A. 你看完《海王》之后有什么感触
大家好,今天我要说说一部于2018年12月7日上映的DC超级英雄电影《海王》
众所周知,虽然DC在动画、电视剧等渠道明显高于漫威,且在漫威电影宇宙还没布局前有《守望者》《诺兰蝙蝠侠三部曲》等神级作品,使DC在电影领域显然基础好于漫威。
但因为漫威电影宇宙策略上的成功以及DC入局稍晚,DC被迫加速反追,导致如今DC的超级英雄电影除开《钢铁之躯》以及《神奇女侠》成绩尚可,其他作品都给人一种失望与疲倦感。
而海王这位超级英雄虽位列正义联盟之中,但其知名度显然无法比拟DC那些大IP(蝙蝠侠、超人、神奇女侠、绿灯侠等),再加上之前几部华纳的窒息操作,因此令我对此片在开看前并没有太大期望。
但实际看完以后,发现本片竟然意外的相当好看。
总的来说作为一部商业电影,本片绝对值得票价。
但你说要看完后二刷三刷,又感觉不至于如此的作品。
因为本片说实在的没啥特别的新花样,故事上也确实很一般。
正所谓散开满天星,汇聚一坨屎。
华纳DC好好把个人英雄说好了倒也不错,期待明年4月上映的《沙赞》,看样子这次应该走的是喜剧路线。
B. 奇幻片《海王》,上映2天票房超4亿,全靠特效撑起来的吗
《海王》算是火了,看完这部电影的人,大部分都感觉特效是真的很牛,上映2天票房就已经超过4亿了,可是画面很美,剧情很无聊,好想睡觉,一锅无聊的大杂烩,换汤不换药的故事,艳丽廉价的农家乐审美,看来《海王》也只能靠特效撑起来了。
原创声明:本文由得心电影编辑得心原创,感谢分享,文章未经允许严禁转载抄袭,发现必究!在合适的时间,看一部合适的电影,你会收获很多;人生太短,等不及茶凉,若是常驻,得心愿奉上一篇最真实精彩的影评陪你走完这一场!
全片最大亮点就是特效吧。这种什么皇室私生子和正牌继承人的争权夺位,你老婆成我老婆,只有真正的王才能拿起来武器,嘴炮感动大BOSS的大杂烩剧情从小到大早看腻了。彩蛋居然留给了弱的一B打斗部分,异常无聊的小反派,看完真的不期待续集了。2天能把票房冲击到超过4亿,这种特效也确实够震撼了!
C. 《海王》女主演是如何打造令人羡慕的火辣身材扮演者到底是谁
《海王》一出,好评不断,当初相约誓死守护漫威的人们都纷纷打脸,DC真香!除了海王亚瑟本人,最为引起关注的莫过于义无反顾给自己未婚夫带了个大绿帽的女主角,湄拉了吧。
所以在劝说自己未婚夫无效之后,她就毅然去找了自己未婚夫同父异母的哥哥,劝他继承大统,好让自己的种族继续与人类世界和平共处。当然了,男主一定要先拒绝一番,不行、不可以、做不到,拒绝三连。
自然,艾梅伯饰演的湄拉一定要锲而不舍,毕竟男主是天选之子,注定的王者啊。不得不说,艾梅伯的性感美艳非常为影片中德湄拉公主涨分,明明就穿着一身绿色紧身衣,按理说谁穿都丑得要死,偏偏艾梅伯一头湿漉漉得红发垂在肩上,风情万种,更别说之后盛装出席兄弟两的竞技赛时,更是光芒加持,美得不可方物。
最后,还是希望以后在更多的大制作里看到这位已经30多岁却颜值爆表的美人吧。
D. 看看雷神海王徐锦江十年前站在一起,他们都是什么样子
最新上映的《海王》电影吵的沸沸扬扬,由莫玛主演的海王与徐锦江的外貌、体形的相似引起大家的热议,甚至把徐锦江的脸P到海王身上也毫无违和感。在漫威系列里面有一个“雷神”,在DC里面有一个“海王”,海王的出现可以说是给DC的电影终于争光了。他们三个放在一起可谓真假难分。
时过境迁,虽然他们现在都是四十多岁的大叔了,但年轻时的英俊模样依旧留有深刻的 印象。
E. 《海王》女主角的扮演者是谁演技如何
最近上映的《海王》在朋友圈掀起热潮,除了长相酷似“徐锦江”的男主的杰森莫玛登上了热搜,还有凭借着惊为天人的颜值和身材斩获一票粉丝的女主的扮演者--艾梅柏·希尔德(Amber Heard)。电影上映后,人们纷纷感慨女主的颜值也太“能打”了吧,就连站在女神妮可基德曼身边也毫不逊色!
打响了知名度,有了观众缘,希望我们的艾梅伯可以珍惜这个机会,拍出更多有诚意的作品,证明自己。我们拭目以待!
F. 《海王》的英文为什么叫“Aquaman”
大家好,我是小粉笔。
最近大家有没有被一部叫做《海王》的好莱坞大片刷屏呢?
《海王》由亚裔导演温子仁指导,中国大陆的上映时间比北美还早两周。并且一上映就获得了非常棒的口碑,获得最多的评价是海底世界的景色足够震撼人心,带来了充分的视觉享受!
其实近年来漫威、DC的超级英雄电影在大屏幕上屡见不鲜,比如复仇者联盟、正义联盟、蚁人、海王等。
相信大家如果看了电影的话也注意到了,“海王”的英文标题是“Aquaman”。“Aqua-”经常用于与水有关的前缀,而“-man”是超级英雄最常见的命名方式。
其实直译过来就是“水人”,一下子少了很多霸气有没有!
我们可以列举出很多用“-man”命名的超级英雄:超人(Superman)、蝙蝠侠(Batman)、钢铁侠(Iron man)、蜘蛛侠(Spider-man)等。
“-man”在英语中就是不带褒贬色彩的“人”的意思。超级英雄漫画最早被引进到中国时,台湾喜欢翻译成“人”,而有武侠文化文化的香港喜欢翻译成“侠”。因为这些超级英雄也像中国古代的侠客一样行侠仗义。而中国大陆选用最多的是香港“侠”的译法。
进入21世纪之后,随着越来越多译成“xx侠”的电影上映,“xx人”的译法在内地渐渐见得少了。不过台湾的译法仍然是“蜘蛛人”“钢铁人”。
不过这并不是绝对的——“蚁人(Ant-man)”就被翻译成了“人”,不过香港的蚁人依然翻译成了“蚁侠”。
“超人(Superman)”在两岸三地也依然被翻译成“人”,毕竟“超级侠”听上去有点别扭!说到超人,也不得不提一下虽然并不属于漫威或者DC但仍然用“-man”命名的奥特曼(Ultraman),在香港也被译成“超人”。此“超人”非彼“超人“~
此外,也有些超英本来的名字是没有“-man”的,但在中文翻译里依然加上了“侠”或者“人”。“绿巨人”英文里面就叫Hulk(浩克),“Hulk”在英文里有“笨重的船、庞然大物”的意思,加上他是绿的,中文翻译成“绿巨人”也是为了通俗易懂,毕竟光叫“浩克”可能让人觉得云里雾里。类似的还有闪电侠(The Flash),直译就是闪电,加上侠字也是为了通俗好记。夜魔侠(Daredevil),“Dare”作名词是“挑战”,作动词是“敢”,“devil”则是“恶魔”,因此夜魔侠也被翻译成超胆侠。绿灯侠原名是“ Green Lantern”,直译就是“绿灯”,也没有“侠”。
还有一个特例是X战警系列,X战警的原文也是“X-men”,内地并没有其他译成“战警”的例子。不过台湾的绿灯侠是译成《绿光战警》。
不过话说回来,别人都是人或者侠,或者战警,海王怎么就翻译成了王呢?
其实在漫画里,海王有个别名叫“ The King of the Seven Seas(七海之王) ”,这说明“海王”这个译名是有依据的,翻译成海王也能更直观地表现角色特点,毕竟他真的是王,不是一般人。而“Aquaman”其实更多的是出于电影里的地球普通大众的视角,因为他们把大多数超级人类都称作“xxman”。
还有一个附加的小知识,漫威的“复仇者联盟”和DC的“正义联盟”虽然在中文里都叫“联盟”,英文的命名格式却并不一样。“复仇者联盟”是“The Avengers”,直译就是“复仇者们”。而“正义联盟”则是“Justice League”,中文译名就是直译的。至于复联为什么加上了联盟二字,我也无从考证,可能最初漫画引进时的译者也是为了通俗易懂,毕竟在漫画 历史 上正义联盟比复仇者联盟出来得要早,漫威创造出复仇者联盟最初也有和DC的正义联盟竞争漫画销量的意思。
其实每部电影的译名都是综合了很多因素决定的,重要的不是怎么翻才对,而是大家看外国电影的时候能够产生对英语的兴趣,毕竟生活中的英语无处不在呀~