『壹』 《魂断蓝桥》的主题曲是什么
《魂断蓝桥》的主题曲是:友谊地久天长。
友谊地久天长原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。
Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。
(1)美国电影魂断蓝桥主题音乐扩展阅读:
《魂断蓝桥》是米高梅电影公司出品的爱情电影,由梅尔文·勒罗伊执导,费雯·丽、罗伯特·泰勒等主演。1940年5月17日,该片在美国上映。
该片讲述了陆军上尉克罗宁在休假中邂逅了芭蕾舞女郎玛拉,之后两人坠入爱河并互订终身的爱情故事。
芭蕾舞演员玛拉和军官罗伊在滑铁路桥上邂逅倾心,然而由于战争无情,在两人决定结婚之时,罗伊应招回部队参加战事。为见爱人最后一面,玛拉错过了芭蕾舞团演出,失去工作。
不久,罗伊被误登上阵亡名单,失去工作的玛拉几欲崩溃,沦为妓女。再次遇到生还的罗伊,玛拉对生活又有了希望,可是面对罗伊家族的荣誉和家人的信任,善良的玛拉不愿继续欺骗他,于是在婚礼前一天悄然离去,在两人初次见面的滑铁卢大桥上结束了自己的生命 。
『贰』 友谊地久天长(魂断蓝桥主题曲)的简谱
《友谊地久天长》简谱1/1:
(2)美国电影魂断蓝桥主题音乐扩展阅读:
Auld Lang Syne(中文译名:《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲。是十八世纪时(1700年~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)(1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。
在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为曲子,象征告别或结束的悲伤无奈之情。据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。
『叁』 榄傛柇钃濇ˉ鐨勪富棰橀煶涔愭槸浠涔
銆婂弸璋婂湴涔呭ぉ闀裤
鑻辨枃姝岃瘝锛
Should auld acquaintance be forgot, 銆
And never brought to mind? 銆
Should auld acquaintance be forgot, 銆
And days of lang syne? 銆
We twa ha'e run about the braes, 銆
And pu'd the gowans fine, 銆
But we've wandered mony a weary foot, 銆
Sin' auld lang syne. 銆銆
We twa ha'e paidl'd i' the burn, 銆銆
Frae mornin' sun till dine, 銆
But seas between us braid ha'e roared, 銆
Sin' auld lang syne. 銆
And surely ye'll be your pint-stowp,
And surely I'll be mine; 銆
And we'll tak a right gude-willie waught, 銆
For auld lang syne. 銆
And there's a hand,my trusty fiere, 銆銆
And gie's a hand o' thine;
And we'll tak a cup o' kindness yet'
For auld lang syne. 銆
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne, 銆銆
And we'll tak a cup o' kindness yet' 銆
For auld lang syne.
『肆』 魂断蓝桥的主题曲 过去的好时光 英文版本 叫什么名字啊
《Auld Lang Syne》
词曲:罗伯特布恩
演唱:群星
歌词:
Should old acquaintance be forgot,
如果老相识被遗忘,
and never brought to mind ?
却没想到?
Shouldoldacquaintance be forgot,
你应该忘记这些事吗?
and auld lang syne ?
那美好的过去呢?
For auld lang syne, my dear,
为了美好的过去,亲爱的,
for auld lang syne,
为了友谊地久天长,
we'll take a cup of kindness yet,
我们还要喝一杯好酒,
for auld lang syne.
为了美好的过去。
And surely you’ll beyour pint-stowp
当然,你会成为我们的品脱配餐。
and surely I’llbemine !
当然我会后悔的!
And we'll take a cup o’ kindness yet,
我们要喝一杯好酒,
for auld lang syne.
为了美好的过去。
Wetwo haverun about thebraes.
我们已经绕着这两块地跑了。
and poundthe gowans fine ;
把戈旺人打得很好;
But we’ve wandered manya weary fit,
但我们在曼雅疲乏的身体上徘徊,
sinceauld lang syne.
天长地久。
Wetwo have paddledin thestream,
我们在河中有桨,
frommorning sun till dine ;
从早晨的阳光到吃饭;
But seas between usbroad have roared
但是,我们之间的大海咆哮着
sinceauld lang syne.
天长地久。
And there’s a hand my trustyfriend!
还有一只手,我的朋友!
Andgive usa hand o’ thine !
把美国交给你!
And we’lltakea rightgood-will draught,
我们将采取正确的意志力,
for auld lang syne.
为了美好的过去。
(4)美国电影魂断蓝桥主题音乐扩展阅读:
《Auld Lang Syne》是一首出名的诗歌,原文是古苏格兰方言,直译做英文是"old long since"或"days gone by",大意为“逝去已久的日子”。
《Auld Lang Syne》是十八世纪苏格兰诗人罗伯特布恩斯(Robert Burns)根据当地民歌记录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。
『伍』 魂断蓝桥中主题曲表达的含义
美国影片《魂断蓝桥》的主题曲《友谊地久天长》,改编自古老的苏格兰民歌《过去的好时光》,在影片中反复出现,贯穿始终,营造着该片的情绪氛围,赋予了影片一种温馨感人、缠绵悱侧的浪漫情调,成为见证那段感天动地的爱情绝唱。特别是影片结尾,女主人公玛拉撞车而死,男主人公罗伊在空荡荡的大桥上,拣起玛拉的手提包时,影片的主题音乐再次响起,给观众以不尽的回味。应该说音乐对于该片的成功无疑起了重要的作用,以至于后来人们一提到《魂断蓝桥》就会马上想起那段著名的旋律。