『壹』 英语情景对话 在电影院的.公园的.音乐会的.急.在线等.
Anson:Hi,Ben!Where are you going now?
Ben:I am going to the cinema.
Anson:What is on today?
Ben:Cats and dogs.
Anson:I saw it yesterday. It tells a story about a fight between cats and dogs.
Ben:Sounds interesting.
Anson:Yes. In fact, it is wonderful. All the actous in the film are real dogs and cats,not cartoons or tors. By the way,what time is it?
Ben:It is 3:15.
Anson:I have got to now because I have got to visit my aunt in the hospital.
Ben:See you later.
Anson:See you.
S2:Oh! You look so worry. what's the matter?
S1: I can't find my money.
2: is it stolen?
1: no , it should be in my bag. I do not think it has been stolen
2: are you sure
1: I think sure
2: and can you remember where your bag is
1: Perhaps I left it at home
2:now what do you think about?
1: I don't want to borrow money I will put the book back on the shelf. I can buy it tomorrow instead.
2:but I think it's so rough. I can send you some money
1: is it possible?
2: of course yes
1: that's very kind of you, and I will borrow the money tomorrow
2; ok
1: 3Q
2: it's my pleasure
『贰』 紧急求助,大家有没话剧 舞台剧 独白剧 那种 一个人站在剧场中央 一束光从头顶射下来 然后开始说话
你说的是独白段落吧,否则一个人一直在一束强光下无法完成一部话剧的
给你些经典片段的建议吧
话剧台词:索福克勒斯:《俄狄浦斯王》,莎士比亚:《哈姆雷特》、《麦克白》,曹禺:《日出》、《家》、《北京人》、《雷雨》, 郭沫若:《蔡文姬》(女)、《屈原》、《虎符》(女)
电影台词:《流浪者》、《囚徒》
诗歌:古诗:《蜀道难》、《将进酒》,现:《再别康桥》、《南方的夜》、《你是我心底的一首歌》
散文:《献给妈妈》,《海燕》,《观潮》(古)
我有个同学北外毕业,专业英语十级,经常用英文写点十四行诗什么的,看电影坚持开原声关字幕的那种,立志要作中西方交流的桥梁。不过,我做了一个假设:即便是他,如果有一天,老外谈及中国电影,他也要大眼瞪小眼。比如下面这部国产名片,我敢打赌1块钱,他肯定译不出来:
《Farewell My Concubine》(意思是:再见了,我的小老婆)。 《Farewell My Concubine》可是《霸王别姬》的英文译名啊。
请看下面的这些译名:(以下英文为IMDB的正式译名, “ -- ” 后是其字面含义,括号内为该片原名)
《Be There or Be Square》--在那里或者是平等的(《不见不散》,云山雾罩的还是见了就快点散了吧)
《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁担,姑娘》,译名比原名有意思,原名让人想起什么《辘轳,女人和狗》之类的东东, “ 解不开的小疙瘩呀 ” )
《Ashes of Time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pandora‘s Box》--中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶,葡萄)
《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)
《Funeral of the Famous Star》--明星的葬礼(淡出鸟来,《大腕》)
《Treatment》--治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)
《Dream Factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够NB的)
《Steel Meets Fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
《Third Sister Liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
《Steal Happiness》--偷喜(《没事偷着乐》,直接联想到了 “ 偷欢 ” ,以为是限制级的)
《Red Firecracker, Green Firecracker》--红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双灯》,儿童片?)
《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮妈妈》,译名直接,反观原名倒有卖弄风情之感)
《Emperor‘s Shadow》--帝国的阴影(《秦颂》,是说希特勒的?)
《In the Mood for Love》-- 在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
《Woman-Demon-Human》--女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《From Beijing with Love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
《Fatal Decision》--重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?《生死抉择》)
《In the Heat of the Sun》--在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文的 “ 阳光灿烂 ” 可有寓意啊。译文让JEWAYS想起中学语文第几课来着--祥子拉着人力车在街上走)
《Keep Cool》--保持冷静(《有话好好说》,郁讵!)
《Far Far Place》--很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONG LONG AGO)
《Sixty Million Dollar Man》--六千万美圆的男人(《百变星君》,谈钱很俗耶)
《Flirting Scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了屎?《唐伯虎点秋香》)
《Royal Tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?)
《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)
《A Better Tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》)
《Color of a Hero 》--英雄的颜色(《英雄本色》的另一译名,是不是李阳的学生译的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 给你点颜色瞧瞧)
《Once Upon a Time in China》--从前在中国(《黄飞鸿》,大而无边)
《Twin Warriors》--孪生勇士(《太极张三丰》,张三丰是双胞胎吗?)
《A Man Called Hero》--一个叫做英雄的男人(《中华英雄》,译者偷懒,照抄影评的第一句)
《Swordsman 3:The East is Red》--剑客3之东方红(《东方不败之风云再起》,东方一红就不败)
《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一个好人》,有美国本土片名风格,国内译者可能会译成A GOOD MAN)
《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龙》这位译者一定是后来翻译《卧虎藏龙》的那位吧)
《Saviour of the Soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
『肆』 电影院里的尴尬场景剧本带音乐和音频的那种
电影院的尴尬场景的背景音乐
『伍』 求舞台效果好的电影,话剧,音乐剧等
《歌剧魅影》比较有震撼力,但是出场人数不多。
《猫》也挺适合学生演的,比较活泼,也是一群人出演。
『陆』 露天电影院的专辑鉴赏
郁冬专辑制作的筹备期很短,而实际上这个梦他已经做了很长了。梦是主观的,象是流淌在你心底的一条潜流,犹如现实与理想的交融,妙不可言。所以,郁冬选择了用音乐来表达他的梦。我们用音乐复制出来的梦不可能如电影般清晰可辨。它需要你凝神静气地沉浸其中,正如我们试图复制这个梦的时候一样。且愿你能看到这个梦。相信你的梦一样精彩。
——黄小茂95年春 记得去年冬天的一个晚上,我们从录音棚回到亚洲村我住的小屋,不知为什么,我们开始围坐在温暖的房间里喝啤酒,然后郁冬拿着吉他唱起了他当时刚写好的《露天电影院》,一首没有高潮却让我的心变得湿润而且躁动不安的歌。那一晚我想了许多,所经历过的人和事,好的书和电影,但也隐藏了一些话,至今没有对郁冬说。之后,我每次再听到这首歌都感到一种无法摆脱的伤心。我感叹原来男人也会有如此之细腻凄美的心灵体验,甚至比女人所感受到的更深远......
——尹青
『柒』 有什么好看的音乐剧电影
歌舞青春1
歌舞青春2
歌舞青春3
妈妈咪呀
发胶星梦
红磨坊
芝加哥
歌剧魅影
吉屋出租
猫
贝隆夫人
西贡小姐
音乐之声
十诫
太阳王
随风呼啸
伊莉莎白
狮子王
理发师陶德
美女与野
灰姑娘
还有中国的:
如果爱
雪狼湖
『捌』 求这张图片的出处听说是某个外国舞台剧的图片,有谁知道啊
《红磨坊》是由巴兹·鲁赫曼执导,妮可·基德曼、伊万·麦克格雷戈、约翰·雷吉扎莫和吉姆·布劳德本特等联袂出演的歌舞片。这部电影是巴兹·鲁赫曼继1996年的《罗密欧与朱丽叶》之后又一部亲自执导了电影。
影片于2001年5月16日在美国上映。主要讲述的是女主角莎婷和男主角克里斯蒂安之间的爱情。
『玖』 求影片中经典的场景音乐
lz主要是要找气势恢弘的交响乐吧?这些一般单找很难找的,都要找电影原声打包下载之后再自己挑,
《微光城市》的原声《Main titles》
《阿甘正传》里的《The Crimson Gump》
《加勒比海盗》里的《he's a pirate》
《小马王》里Bryan Adams的《Run free》《Homeland(Main titles)》
还有雅尼的经典《santorini》