⑴ 电影 音乐之声的简介
《音乐之声》是由罗伯特·怀斯执导,朱莉·安德鲁斯、克里斯托弗·普卢默、理查德·海顿主演的音乐片,该片于1965年3月29日在英国上映。
该片讲述了修女玛丽亚到特拉普上校家当家庭教师,并和上校的7个孩子很快打成一片,上校也渐渐在玛利亚的引导下改变了对孩子们的态度,并与玛利亚之间产生了感情的故事。该片获得了第38届奥斯卡金像奖最佳影片、最佳导演等五个奖项。
(1)电影音乐之声词汇扩展阅读
《音乐之声》主要角色:
1,玛利亚
萨尔茨堡修道院里的志愿修女,她活泼好动和热爱自然的性格却总是让她在修道院里惹麻烦。于是她被派到冯・特拉普上校家做家庭教师。她很快和上校的七个孩子打成一片,而上校也渐渐在她的引导下改变了对孩子们的态度。
2,冯·特拉普
海军上校,有七个孩子。长期的海军生活和亡妻的悲伤使他对待孩子像管教士兵一样严格。他请来玛利亚作为孩子的家庭教师,刚开始他对玛丽亚的做法十分不满,可是当他听到孩子们为男爵夫人唱歌的时候十分感动,并被玛丽亚可以感染他人的热情所吸引。
⑵ 音乐之声中的生单词
adaptation n. state of being adapted tomake suitable for a new use 改编
apolitical a. showing no interest in or paying no attentionto politics 不问政治的
approachable a. that can be approached 可接近的
assume v. take into association 联合;会并
be exposed to phr. be made known 认知;接受
be smitten with phr. infatuated with 倾倒
beckon v. call somebody's attention by a movement of one's head, hand or arm示意
blossom v. deve1op 兴旺;发展
brush somebody aside phr. pay no or little attention 不理睬
bury one's head in the sand phr. avoid one's problem like the ostriches dowhen they are confronted with enemies逃避(困难)
carry away phr. to be excited 激动的
climax n. event, point of greatest interest or intensity 高潮
cone n. 松树的球果
conservatory v. building or part of a building with glasswalls in which plants are protected from cold 温室,花房
corny a. often heard or repeated 陈腐的
crisp a. hard, dry and easily broken 脆的
cynical a. of or like a cynic, person whosees little or no good in anything and who has no belief in human progress 愤世嫉俗的
debut n. (esp. of a young woman) first appearance at alt parties and othersocial events 初次登场
decorum n. right and proper behavior as required by social custom 礼貌,礼节
delicate v. devote 奉献
desperately adv. 非常地
distract v. draw away one's attention 使分散注意力
drape n. curtain 窗帘
eclipse v. (fig.) make (somebody orsomething ) appear ll by comparison; outshine 使黯然失色
enroll v. become a member of 招收
errand n. short journey to take or get something 差使,使命
eventually adv. final1y 最终
evoke v. call up, bring out 引起
exuberance n. vigor 活力
finale n. the last division of a piece of music 终曲
gazebo n. 凉亭
gloriously adv. enjoyab1y happily 愉快地
habit n. a piece of clothing shape like a long loose dress, which a nun or monkwears 修女服
hit n. something, such as a musical or theatrical performance, which issuccessful风行一时的事物
humiliating a. lowering the dignity or self-respect of 屈辱的
impulsive a. acting on impulse 冲动的
incorrigible a. that cannot be cured or cured 无可救药的
looming a. appearing indistinctly and in a threatening way 隐约或威胁性出现的
lyrics n. verses of song 抒情的韵文,歌词
MGM Metre-Goldwyn-Mayer (美国)米高梅电影制片公司
non-calculating a. not scheming, not shrewd 真诚的,不斤斤计较的
number n. a piece of music 一支歌曲
odyssey a. long adventurous journey or series of adventures 一连串冒险的
outspoken a. saying freely what one thinks, frank 直言的
pitch n. (music and speech ) degree of highness or lowness; quality of sound 程度;定调
pledge v. give as security: put in pawn 保证;抵押
postulant n. candidate to a religious order见习修女
rapture n. great joy and delight 狂喜
recluse n. person who lives alone andavoid others 隐士
Reverend Mother n. Mother superior of a convent 院长嬷嬷
roam v. walk or travel without any definite aim or destination 闲逛
sappy a. silly or foo1ish 愚蠢的
sash n. long strip of cloth worn round the waist 腰带
satin n. silk material smooth and shinyon one side 缎
savor a. appreciate the taste or flavor of 欣赏,品位
schnitzel n.炸牛排
seclude v. keep apart from the company of others 使隔离,隐居
sibling n. one of two or more Persons having the same parents 兄弟,姐妹
sleek a. soft, smooth, and glossy 圆滑的
sleigh n. sledge 雪橇
slumber n. (liter and rhet) sleep 睡眠
soak v. cause to absorb as much liquid as possible 使浸透
sophisticated a. having 1erned the ways of the wor1d and having 1ost natural simplicity(过于)成熟的,老练的
spontaneous a. done, happening from natural impu1se 自发的,自动的
sticky a. (slang) unpleasant, difficult 处于困境的
strudel n.果馅卷
stunning a. splendid, ravishing 出色的,令人赏动悦目的
summon v. demand the presence of 召唤
suspenseful a. full of suspense or uncertainty 充满悬念的
take to doing something phr. get into a habit of doing something 养成做某事的习惯
tell on somebody phr. reveal a secret, inform against 告发
The Third Reich 第三帝国
torture v. cause severe suffering to 折磨
transgression n. sin, offense against aprinciple 违反,过失
trifle n. things, events, etc. of 1ittle value or importance 琐事
tuneful a. having a pleasing tune, melodious 优美的
undoubtedly adv. certainly 无庸质疑地
utmost a. most extreme 极端的
utterly adv completely 完全地
vaudeville n. (US) variety; kind of entertainmentconsisting of singing, dancing, acrobatic feats, short plays. etc. as given inmusic halls 歌舞杂耍
vespers n. church service in the evening(天主教的)晚祷
whiskers n. long stiff hair growing near the mouth of a cat 胡须
whole-heartedly adv. with undivided attention 全心全意地
worldly a. non-religious世俗的
yacht n. 游艇
⑶ 电影《音乐之声》中的语言赏析
、《音乐之声》是由美国音乐剧 的泰斗 Richard Rodgers 和 Oscar Hammerstein II 根据玛丽亚·冯·特拉普(Maria Von Trapp)的自传:《冯·特拉普家的歌手们》(The Story of the Trapp Family Singers)改写而成的。
《音乐之声》于1959年11月16日在百老汇的鲁德-方特恩剧院(Lunt-Fontanne Theatre)公演,成为五十年代百老汇公演时间第二长的音乐剧。但是1965年福克斯公司(Twentieth Century Fox)拍的电影版《音乐之声》使它登上了世界舞台,受到全世界各个国家数百万观众的喜爱。 人类记忆中最值得珍惜和细细回味的艺术佳作
好莱坞音乐歌舞片中经典中的经典
电影史上绝妙的神来之笔电影《音乐之声》是根据一个真实的故事改编的。
特拉普男爵生于1880年4月4日,扎拉(Zara),当时还是奥匈帝国的一部分。父亲是海军上校,他也想献身海军事业,所以参加了皇家海军学院。当他还是一个年轻的海军上校时,就被任命为U6潜艇的指挥。一战时,一艘法军潜艇被特拉普的潜艇击沉。1918年,国王约瑟夫一世提升他为海军少校。 战争结束后,奥地利失去了海岸线,不再需要海军。特拉普上校不仅失去了职位,还在1924年失去了他的妻子,留给他7个孩子照顾。
玛丽娅生于1905年1月25日。在她大约两岁时,母亲就去世了,她的表姑成了她的养母,她们住在维也纳郊区的一个小房子里。 她受到了严格的教育,上完三年高中后,进入了四年的国立师范学院。 玛丽娅原来是社会主义者和无神论者,但是在大学期间,一位著名的神父开始给她布教,改变了玛丽娅的生活和信仰。 玛丽娅加入了萨尔茨堡的修女山修道院,成为一个修女。修道院决定让玛丽娅离开一年,到特拉普男爵家作女家庭教师,照顾他的一个患风湿热的女儿。
一年后,孩子们要求他们的父亲设法留住玛丽娅,他们甚至建议他应该娶她。我不知道她是否喜欢我!男爵回答说。于是孩子们自己去问玛丽娅。因为玛丽娅说,是,我喜欢他。他们订婚了。她再也没回修道院作修女,于1927年11月26日嫁给了男爵。 特拉普一家又新添了两个女儿。
1935年,瓦兹内神父走入了他们的生活。他使音乐成为他们一家的爱好。他们自然清新的嗓音和纯美的歌声使他们在1935年的萨尔茨堡音乐戏剧节上获得了合唱比赛第一名。他们曾在大萧条时期失去了所有的钱财,此后他们被邀请做欧洲巡回演唱会。
1938年,希特勒入侵奥地利,特拉普宁可丢掉物质财产,也要留住尊严。他们离开了萨尔茨堡市郊的别墅和一切财产,前往美国。
1938年9月,他们到达纽约。途中第10个孩子出生了。瓦兹内神父也和他们同行到美国,在他的指导下,唱歌成了他们的职业,特拉普家庭合唱队渐渐扬名。 二战后,特拉普一家建立了一个音乐慈善组织:特拉普家庭奥地利救济社,为祖国奥地利发送了无数食品和衣物。
1941年,特拉普在费尔蒙特的一个乡村里买了一个大农场,这儿和他们思念的奥地利萨尔茨堡的风光相似。他们给他们的房子取名为“一颗丹心”。
1947年5月30日,特拉普去世,被安葬在房子后院的家庭墓地里。 当他们结束了20多年、30多个国家的演唱生涯时,他们把他们的奥地利式大木屋改成了客店。可惜1980年12月,它被一场大火烧毁。他们立即决定重建。特拉普家新木屋的设计很现代,但仍保留了以前的味道。 1987年3月28日玛丽娅去世了,被安葬在墓地里他的丈夫旁边。
本片在当年成为打破了影史上最高卖座纪录的歌舞片,这部经典巨作曾获第38届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳音乐、最佳音响、最佳影片剪辑五项大奖。被译成30多种语言在世界各国上映,片中美妙的音乐至今仍广为传唱。影片的译名在各地大相径庭:在中国香港,它被译成《仙乐飘飘处处闻》;台湾地区译名则是《真善美》;在葡萄牙,是《心灵深处的音乐》;西班牙译成《笑与泪》;阿根廷的译名是《富有反抗精神的新人》;在德国,它的名字是《我的歌,我的梦》……译名不同,音乐却同样动听,人们对它的喜爱可见一斑
⑷ 美国电影《音乐之声》的简介
特拉普男爵生于1880年4月4日,扎拉(Zara),当时还是奥匈帝国的一部分。父亲是海军上校,他也想献身海军事业,所以参加了皇家海军学院。当他还是一个年轻的海军上校时,就被任命为U6潜艇的指挥。一战时,一艘法军潜艇被特拉普的潜艇击沉。1918年,国王约瑟夫一世提升他为海军少校。 战争结束后,奥地利失去了海岸线,不再需要海军。特拉普上校不仅失去了职位,还在1924年失去了他的妻子,留给他7个孩子照顾。
玛丽娅生于1905年1月25日。在她大约两岁时,母亲就去世了,她的表姑成了她的养母,她们住在维也纳郊区的一个小房子里。 她受到了严格的教育,上完三年高中后,进入了四年的国立师范学院。 玛丽娅原来是社会主义者和无神论者,但是在大学期间,一位著名的神父开始给她布教,改变了玛丽娅的生活和信仰。 玛丽娅加入了萨尔茨堡的修女山修道院,成为一个修女。修道院决定让玛丽娅离开一年,到特拉普男爵家作女家庭教师,照顾他的一个患风湿热的女儿。
一年后,孩子们要求他们的父亲设法留住玛丽娅,他们甚至建议他应该娶她。我不知道她是否喜欢我!男爵回答说。于是孩子们自己去问玛丽娅。因为玛丽娅说,是,我喜欢他。他们订婚了。她再也没回修道院作修女,于1927年11月26日嫁给了男爵。 特拉普一家又新添了两个女儿。
1935年,瓦兹内神父走入了他们的生活。他使音乐成为他们一家的爱好。他们自然清新的嗓音和纯美的歌声使他们在1935年的萨尔茨堡音乐戏剧节上获得了合唱比赛第一名。他们曾在大萧条时期失去了所有的钱财,此后他们被邀请做欧洲巡回演唱会。
1938年,希特勒入侵奥地利,特拉普宁可丢掉物质财产,也要留住尊严。他们离开了萨尔茨堡市郊的别墅和一切财产,前往美国。
1938年9月,他们到达纽约。途中第10个孩子出生了。瓦兹内神父也和他们同行到美国,在他的指导下,唱歌成了他们的职业,特拉普家庭合唱队渐渐扬名。 二战后,特拉普一家建立了一个音乐慈善组织:特拉普家庭奥地利救济社,为祖国奥地利发送了无数食品和衣物。
1941年,特拉普在费尔蒙特的一个乡村里买了一个大农场,这儿和他们思念的奥地利萨尔茨堡的风光相似。他们给他们的房子取名为“一颗丹心”。
1947年5月30日,特拉普去世,被安葬在房子后院的家庭墓地里。 当他们结束了20多年、30多个国家的演唱生涯时,他们把他们的奥地利式大木屋改成了客店。可惜1980年12月,它被一场大火烧毁。他们立即决定重建。特拉普家新木屋的设计很现代,但仍保留了以前的味道。 1987年3月28日玛丽娅去世了,被安葬在墓地里他的丈夫旁边。
本片在当年成为打破了影史上最高卖座纪录的歌舞片,这部经典巨作曾获第38届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳音乐、最佳音响、最佳影片剪辑五项大奖。被译成30多种语言在世界各国上映,片中美妙的音乐至今仍广为传唱。影片的译名在各地大相径庭:在中国香港,它被译成《仙乐飘飘处处闻》;台湾地区译名则是《真善美》;在葡萄牙,是《心灵深处的音乐》;西班牙译成《笑与泪》;阿根廷的译名是《富有反抗精神的新人》;在德国,它的名字是《我的歌,我的梦》……译名不同,音乐却同样动听,人们对它的喜爱可见一斑。
⑸ 求电影《音乐之声》里的所有歌曲名
电影《音乐之声》里的所有歌曲名如下:
影片上映后当年票房达到1.59亿美元,一举荣获第38届奥斯卡金像奖十项提名并获得最佳影片、最佳导演等五项大奖,写下了好莱坞影坛历史性的一页。
⑹ 音乐之声电影中的十个句子中英文对照
M: Yes. Well you see, the sky was soblue today and everything was so green and fragrant. I just had to be a part ofit! And you know those birds kept meeting me higher andhigher as though it wanted me to go right through the clouds with it.
Reverend Mother: Child, suppose darkness had come and you were lost?
M: Oh, Mother, I could never belost up there. That's my mountain, I was brought upon it. It was the mountain that led me to you.
Reverend Mother: Oh?
M: When I was a child, I would come downthe mountain and climb a tree and look over into your garden. I'd see thesisters at work and I would hear them sing on their way to Vespers, which brings me to another transgression, Reverend Mother. I was singing out there today without permission.
Reverend other: Maria, it is only here in the abbey that we have rules aboutpostulant singing.
M: I can't seem to stop singing wherever I am. And what's worse, I can't seem to stop saying things. Everything and anything I think andfeel.
Reverend Mother: Some people would call that honesty.
M: No, but it's terrible, Reverend Mother.You know how Sister Beth always makes me kiss the floor after we had adisagreement? Well lately I've taken to kissing the floor when I seeher coming just to save time.
Reverend Mother: Maria, when you saw us over the abbey wall and longed to be oneof us, that didn't necessarily mean that you were prepared forthe way we live here, did it?
M: No, Mother. But I pray and I try and I am learning. I reallyam.
玛:是的!您看,今天的天空多么的湛蓝,一草一木都是那么的翠绿、芬芳。我不得不加入它们。你知道,我越爬越高,那些鸟不断地迎接我,仿佛要让我陪伴它们穿过朵朵白云。
嬷:孩子,要是天黑了,你迷路了怎么办呢?
玛:嬷嬷,在那儿我是不会迷路的。那是我的大山,我就是在那儿长大的。正是大山把我引向您的。
嬷:哦?
玛:当我还是个小孩子的时候,常从山上下来,爬上一颗树,眺望您的花园。我看见修女们在忙碌,听到她们一路歌唱去晚祷。这使我想起我又犯错了,院长嬷嬷,我今天在外面没经允许就唱歌了。
嬷:玛丽亚,我们只是在修道院里才对见习者有唱歌的规定。
玛:不管在哪儿,我几乎都忍不住要唱歌。更糟的是,我几乎都忍不住要说话。说我感受到的、想象到的任何事物。
嬷:一些人会说这就是诚实。
玛:嬷嬷,然而这太讨厌了。您知道贝丝修女和我意见不同,她总叫我亲吻地板,以后只要看见她过来,我就会先亲吻地板,以省时间。
嬷:玛丽亚,当你在修道院墙外看见我们,希望加入我们时,这并不就意味着你得准备着象我们这样生活,是吗?
玛:不,嬷嬷!我祈祷着,并且努力着,而且,我在学习,真的。
⑺ 电影《音乐之声》里歌曲的英文歌词
www.uslyrics.net
,所有你想查找的英文歌曲
歌词
这里都有。
我觉得这个网站上的英文歌词比较全
大家试试吧!
⑻ 《音乐之声》英语介绍+翻译
《音乐之声》的英语介绍和翻译:"The Sound of Music" is an impressive musical that stands above other films of the genre because of interesting characters, top-notch direction, and a truly inspired screenplay. Julie Andrews (Oscar-nominated) stars as the young nun who leaves the convent to become the governess to a large family. She is instantly at odds with the children's father (Christopher Plummer), but they soon fall in love and get married. However, evil forces lurk overhead as the Nazis invade their homeland of Austria. Somewhat based on a true story, "The Sound of Music" is one of those rare musicals that works because there is a sense of fear and drama in the film's final act. This makes the film believable and none of the musical numbers take away from the story or the film's direction.
“音乐之声“是一个令人印象深刻的音乐,站在上面的其他电影流派,因为有趣的人物,争创一流的方向,一个真正的启发剧本。分作为年轻的修女离开修道院,朱莉·安德鲁斯(奥斯卡提名)成为了一个大家族姆。她立即与孩子的父亲(克里斯托弗Plummer)的赔率,但他们很快下降恋爱和结婚。然而,邪恶势力潜伏开销作为纳粹入侵他们的奥地利家园。有点的基础上一个真实的故事,“音乐之声”是人的作品因为恐惧和在电影的最后行为戏剧感罕见的音乐剧之一。这使得电影的可信和音乐号码没有采取从故事远离或电影的方向。
The story in the film is an adaptation of the real life story of Maria and the rest of the Van Trapp Family, who became a quite popular singing group in the '40s and '50s. Their tale of meeting and marrying, of facing Nazi aggression ring the Anschluss or annexation of Austria by Hitler's Third Reich, was first published as an autobiography, then adapted by Rodgers and Hammerstein for a successful Broadway musical, and ultimately turned into the feature film. In the beginning Maria was applying to become a nun, but her irrepressible nature and predilection to burst into song at a moments notice made her Mother Abess decide perhaps she should try being a governess, and find out more about herself first. She is placed in charge of the seven Von Trapp children, whose mother has died and are being kept under some military boot camp existence by their father, who is a retired naval officer. The joyful Maria quickly changes things and brings music into the house and hearts of the children, and bringing life and love into the home. This is all under the umbrella of impending Nazi occupation, which is vocally and publicly opposed by Captain Von Trapp, played by Christopher Plummer.
影片中的故事,是适应现实生活中的故事玛丽亚和范·特拉普家庭,在40年代和50年代成为一个相当通俗唱法组的其余部分。他们的满足和结婚纳粹侵略,并吞或奥地利吞并希特勒的第三帝国期间面临的,,故事是第一次公布,然后由罗杰斯和汉默斯坦改编为1成功的百老汇音乐剧1自传,,并最终进入故事片转身。玛丽亚在开始申请成为一名修女,但她抑制不住的性质和偏好,放声歌唱,在一个时刻注意让她的母亲Abess决定,也许她应该尝试当家庭教师,并找到自己的多首。她被放置在七·冯·特普家的孩子,其母亲已去世,并正在一些军队的新兵训练营的存在下保持自己的父亲,是一名退休的海军军官负责。玛丽亚的喜悦很快改变的东西,带进房子和孩子心中的音乐,并把家里的生活和爱情。这是所有即将纳粹占领,这是冯特普上校克里斯托弗·普拉莫扮演,声援和公开反对伞下。
⑼ 谁有电影《音乐之声》里面的经典歌曲的歌词,要英文的。
Do-re-mi 歌手:
Sound Of Music(音乐之声)
Let's start at the very beginning
A very good place to start
When you read you begin with A-B-C
When you sing you begin with do-re-mi
Do-re-mi, do-re-mi
The first three notes just happen to be
Do-re-mi, do-re-mi
Do-re-mi-fa-so-la-ti
Let's see if I can make it easy
Doe, a deer, a female (雌性的)deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle(针儿) pulling(拉、牵引等) thread (线)
La, a note to follow
Sew Tea, a drink with jam and bread
That will bring us back to Do (oh-oh-oh) (重复本段)
Do-re-mi-fa-so-la-ti-do So-do! (结束)
Now children, do-re-mi-fa-so and so on are only the tools we use to build a song. Once you have these notes in your heads, you can sing a million different tunes by mixing them up. Like this.
So Do La Fa Mi Do Re Can you do that?
So Do La Fa Mi Do Re So Do La Ti Do Re Do So Do La Ti Do Re Do
Now, put it all together.
So Do La Fa Mi Do Re,
So Do La Ti Do Re Do
Good! But it doesn't mean anything. So we put in words. One word for every note. Like this. When you know the notes to sing
You can sing most anything Together!
When you know the notes to sing
You can sing most anything
Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow Sew
Tea, a drink with jam and bread T
hat will bring us back to Do Do Re Mi Fa So La Ti Do Do Ti La So Fa Mi Re Do Mi Mi Mi So So Re Fa Fa La Ti Ti
When you know the notes to sing
You can sing most anything
Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow Sew
Tea, a drink with jam and bread
That will bring us back to Do . . . So Do Re . . . La Fa Mi . . . Mi Do Fa . . . Re So . . . So Do La . . . La Fa Ti . . . La So Fa Mi Re Ti Do - oh - oh Ti Do -- So Do
雪绒花
Edelweiss, edelweiss
Every morning you greet me
Small and white
Clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow
May you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, edelweiss
Bless(保佑) myhomeland forever
Small and white
Clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow
May you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, edelweiss
Bless my homeland forever
《晚安,再见!》
SO LONG, FAREWELL
There's a sad sort of clanging
From the clock in the hall
And the bells in the steeple, too,
And up in the nursery
A absurd little bird
Is popping out to say “coo-coo.”
Regretfully they tell us
But firmly they compel us
To say “goodbye” to you…
So long, farewell,
auf Wiedersehen, good night.
I hate to go and leave this pretty sight.
So long, farewell,
Auf Wiedersehen, adieu.
Adieu, adieu,
To yieu, and yieu, and yieu.
So long, farewell,
Au ‘voir, auf Wiedersehen.
I'd like to stay and taste my first champagne.
YES?
NO!
So long, farewell,
Auf Wiedersehen, goodbye
I leave and heave a sigh and say goodbye,
Goodbye!
I'm glad to go, I cannot tell a lie.
I flit, I float, I fleetly flee, I fly
The sun has gone to bed and so must I
So long, farewell,
Auf Wiedersehen, goodbye Goodbye…Goodbye… goodbye.
⑽ 《音乐之声》电影简介
音乐之声里一首歌(Do-Re-Mi) 蛮好听的呦 22岁的玛丽亚是一个萨尔茨堡修道院里的志愿修女,但是,她活泼好动和热爱自然的性格却总是让她在修道院里惹麻烦。修女院里的女院长(Mother Abbess)觉得她这样的活泼的性格不适合僧侣生活。于是,当她接到冯·特拉普上校家寻求家庭教师的请求,她决定让玛丽亚去,也借此让她探索出真正的生活目的。 (本段插曲:The Sound of Music(玛丽亚)、Maria(修女们))
玛丽亚到达冯·特拉普(Captain Georg Von Trapp)家,发现他是一个有七个孩子的鳏夫,长期的海军生活和亡妻的悲伤使他对待孩子像管教士兵一样严格。很快,玛丽亚就明白了以前那些家庭教师离开的原因,原来是孩子们得不到父亲的关爱,总是用捉弄教师来吸引父亲的注意。 (本段插曲:I Have Confidence(玛丽亚))
上校要求玛丽亚也像他一样严格,但是玛丽亚没有听从,而是用她天生的温柔和善良赢得了孩子们的友好。趁上校不在的时候,她用窗帘给每个孩子缝制了休闲的服装,带领他们到花园水池游玩,在美丽的阿尔卑斯山上野餐,还教会了他们唱歌。孩子们原有的拘禁和忧郁渐渐地被音乐和笑声代替了。 (本段插曲:Sixteen Going on Seventeen(丽莎和罗夫)、My Favourite Things(玛丽亚)、Do-Re-Mi(玛丽亚和孩子们))
不久上校回家了,还带回了孩子们喜欢的麦克叔叔(Uncle Max)和孩子们不甚喜欢的上校的女朋友埃尔莎·施瑞德男爵夫人(Baroness Elsa Schraeder)。上校对玛丽亚的做法十分不满,可是当他听到孩子们为男爵夫人唱歌的时候十分感动,因为玛丽亚把从他妻子去世之后家里就不再有的音乐又带了回来。玛丽亚还和孩子们一起准备了一场木偶戏即孤独的牧羊人,上校为玛丽亚可以感染他人的热情所吸引了。(本段插曲:The Sound of Music Reprise(孩子们)、The Lonely Goatherd (玛丽亚和孩子们)、Edelweiss(上校和丽莎))
几天之后,上校和男爵夫人一起举行了一场盛大的舞会,孩子们在舞会中也有歌唱表演。在舞会中,玛丽亚给孩子们示范奥地利的民间舞蹈“涟恩德拉(又译:兰德勒)”(Laendler)。出乎意料的是,
音乐之声宣传海报(12张)
上校走过来和玛丽亚共舞,舞蹈最后他们互视对方,他们之间的爱意一目了然。这些,都被男爵夫人看在眼内,当晚,她劝玛丽亚回修道院。玛丽亚恐怕自己对上校的感情会越陷越深,于是,她悄悄地离开了。 (本段插曲:So Long, Farewell(孩子们))
玛丽亚走了之后,男爵夫人用尽办法讨孩子们的欢心都没有成效。当孩子们得知上校要和男爵夫人结婚的消息后,他们更加难过。他们到修道院找玛丽亚却没能见到她。玛丽亚向院长坦白了她对上校的爱情和对生活的不知所措,院长告诉她要鼓起勇气,哪怕翻越世界上的每一座山峰也要找到自己的真爱。于是,玛丽亚回到冯·特拉普家里。 玛丽亚回来之后,男爵夫人发现她已经无法挽回玛丽亚和上校之间的感情,她主动退出了婚约,上校和玛丽亚互诉衷肠,很快地,他们就结婚了。(本段插曲:Climb Ev'ry Mountain(院长)、My Favourite Things Reprise(孩子们)、Something Good(玛丽亚和上校)、Maria Reprise(修女们))
可惜,他们的生活并没有从此就永远幸福快乐。当他们还在度蜜月的时候,德国纳粹占领了奥地利。连大女儿丽莎深爱的小伙子罗夫也成了纳粹下的一员。当他们赶回萨尔茨堡,发现到处已经是纳粹旗帜横行了。而上校和玛利亚不同意在自己家挂纳粹国旗,但当他们不在的时候,负责照顾孩子们的麦克叔叔帮他们注册参加了萨尔茨堡音乐节(Salzburg Festival)。上校一回到家里,就接到了纳粹发来的电报,要他立即到纳粹海军报道。一向痛恨纳粹的上校决定带领全家人离开奥地利。当他们晚上离开别墅的时候,被早就躲在门外监视他们的纳粹拦住了,于是上校解释说他们离开是为了参加希尔斯伯格节演出,并拿出节目单作为证据。在纳粹的陪同下,他们来到了会场,演出了孩子们准备好的歌曲。在这时,上校和玛丽亚演唱了《雪绒花》,歌曲里对祖国奥地利的热爱之情浓郁深厚,不顾旁边持枪的纳粹守卫,在场的观众也跟着上校一起唱完了《雪绒花》。 (本段插曲:Sixteen Going on Seventeen Reprise(玛丽亚和丽莎)、Do-Re-Mi Reprise(玛丽亚、上校和孩子们)、Edelweiss Reprise(玛丽亚、上校和孩子们)、So Long, Farewell Reprise(玛丽亚、上校和孩子们))
演出之后,趁着颁奖的时候上校一家人借着音乐的掩护逃离演出现场,纳粹尾随一路追到修道院里,在修女们的帮助下,上校一家人藏在了墓碑后面,但被罗夫发现,并且漏了行踪,之后开车躲过纳粹的追踪,而纳粹的车却被修女们拔掉了电动机,不能发动追赶,然后他们翻过阿尔卑斯山,离开了奥地利。(本段插曲:Climb Ev'ry Mountain Reprise(修女们))。