香港的电影,很本色.大陆的,,,,,因为限制太多.要通过很多审核.就拿,门徒,来说,香港的结尾是吴彦祖穿的是警服.大陆的是平常衣服.代表什么?那个角色是不能公开的身份.香港的可以给予一个名正言顺.大陆......
㈡ 港台电影和大陆电影的区别详细答案- 一定要详细。
三个都有自己独特的风格
香港电影比较注重商业化,娱乐性是第一要素,基本上从60年代邵氏公司以来都是如此。
台湾电影蒋介石期间比较多爱国主义电影,跟我们的主旋律差不多,还有琼瑶片比较泛滥,80年代新电影后,出现了很多艺术价值很高的电影,这些电影通常不考虑商业元素,是华语电影的珍贵财富,台湾的商业片比较落后,近年来则多流行青春片,算是台湾特长的商业电影类型了
大陆电影在建国初期有些不错的经典,后来随着政治形式,大家也都知道,这期间基本没什么值得流传后世的佳作,70年代末至80年代末算是大陆电影的黄金时期,虽然特别经典的电影不多,但是百花齐放,各种佳作层出不穷,整体素质恐怕是两岸三地在1949年以后的最高峰,这期间政治风气比较宽松,尺度也较大。90年代开始是名导演的时代,虽然出现了一些非常经典的作品,但是总体素质开始逐年下降,导演们的胆魄也是越来越小
近年来香港电影基本和内地电影融合,出现大量不伦不类的电影,应该算是华语电影史上最龌龊的时代
㈢ 大陆电影和台湾电影的区别
李安跑没过去后,台湾电影就赛德克巴莱有男人骨气,能看。其他全是娘炮电影
㈣ 日本网民热议中国抗日电影大陆版和台湾版的区别
以前我们熟悉的是大陆版本的抗日电影,最近在出国的飞机上我看了8部台湾拍摄的抗日电影,看完之后作了一个对比,发现了一些非常有趣的差异。 第一,题材上明显不同。大陆版本的抗日电影名字很边缘,比如《小兵张嘎》、《地道战》、《地雷战》、《李向阳》。而且反映的抗战多半是乡村的抗战,非城市正面抗战,比如《敌后武工队》。 而台湾版本的抗日电影起名较宏观,比如《笕桥英烈传》(空军跟日本人激战)、《八百壮士》(四行仓库保卫战),还有《英烈千秋》(讲张自忠)、《梅花》、《香火》等,多半选取城市正面抗战题材。 第二,人物身份选取不同。大陆拍的全是穷人的抗战,比如乡下老百姓、穷人参加革命抗战,地主老财是汉奸。而台湾拍的全是富人的抗战,比如《梅花》,讲的是绅士、大乡绅的抗战,家里几代同堂,生活很好,很体面,小孩都在国外留学等等。 而《笕桥英烈传》里的人物角色也全出生于有钱人家。国民党在大陆代表有产阶级的政权,价值体系对富人是正面的,对穷人是负面的。 第三,国恨、家仇的先后顺序不同。大陆抗战电影多半是国恨在前,家仇在后。但在台湾电影里顺序恰恰相反,往往家仇是一个故事的引子,而国恨是背景。比如《梅花》体现的是民族精神,但是它也是先家仇后国恨的逻辑关系。第四,抗争的出发点不同。大陆版本反映抗战最主要是从国与国、民族与民族的对抗出发,多从正义、侵略等角度来阐释,而台湾版本更多从中华民族的文化出发来阐述一种文化的抗争。 比如《梅花》这部电影,梅花的精神百折不挠,喻示着中华文明不能被日本人打断;再比如《香火》,喻示着中华民族香火不能灭、不能断,而且要顽强地接续下去,这是一种文明、文化的抗争。 第五,对阶级和人性的处理不同。大陆抗战电影往往重阶级性、斗争性、反抗性,比如展现日本人的残酷性和中国人的斗争性。 而台湾版本着力反映了很多在抗战过程中微妙复杂的人性。比如《梅花》里老大的父亲被日本人杀了,老大决定去从军,临行前他跪下来向母亲辞行,这是中国传统文化,没有“为了打击日本帝国主义,我要参军”的台词,而是很简单地说了一句:孩儿不孝,长子不能保全家安全,所以我应该去从军。 老太太站在台阶上送他,含着眼泪只说了一句“打赢了回来”。短短几句话,给人心灵留下的震撼很大,因为它体现出人性及中国文化方面的顽强。 比较之后我发现,把这两个版本合起来看应该更能反映抗战的事实,单看哪一方面都不够。让我们回到历史现场,去看历史的另一面,看历史被遗忘的那一面,被歪曲的那一面,被掩盖的那一面。
㈤ 内地香港台湾电影的异同
个人意见:香港电影起步较早,五、六十年代是百花齐放的时代,明星云集,有趣的是,那时候银幕阴盛阳衰,林黛、白燕一批女星照耀了香港的夜空。十年河东十年河西,到了七、八十年代,情况就反了过来,阳刚之气充斥影坛,周润发、成龙、周星驰,一颗颗巨星相继涌现。八十年代中期到九十年代中期,是香港电影的黄金时代。九十年代后期,香港电影一蹶不振,这与当时政治、经济原因不无关系。九七回归,各行各业的港人都持观望态度,一些人才也流失了;另外,经历了金融风暴和全球经济萎缩打击的香港影市尚未恢复元气。
<br> 内地电影起步晚,但在近十年来呈现繁荣的景象,并且逐步走向商业化。内地电影发展仍然十分缓慢,剧本大都靠历史题材改编,灵活运用能力不够,明星的票房号召力不足等等。根本原因我认为是体制问题,中国人口众多,但市场潜力没有被挖掘出来,政府政策阻碍了电影市场化进程。
<br> 相比而言,我更喜欢内地电影,香港电影故事情节低俗,很多都是照搬照抄好莱坞大片,少有深刻的作品。内地电影虽多是小制作,但是故事深刻,意味隽永。演员的表演更加细腻感人。
<br> 对于台湾电影不甚了解。引用一位台湾导演的话:杨德昌:整个华语电影范畴内,台湾电影都是比较“导演个人主义”。这跟香港的公司制差别很大。内地的话,刚好是两者结合,像王小帅、陆川他们的电影导演色彩浓郁,但他们同时也在走公司制的运作。而台湾之所以容易出现个人风格强烈的导演是因为在台湾做电影,你必须一个人能够扛下包括资金、剧本筹备在内的所有事项。其实,提到台湾电影就想到我和侯孝贤,如果从积极的意义看,未必是件坏事,可以激励那些年轻的电影导演,让他们尽早赶上来,把我们的位置取代。
㈥ 台湾电影真的比内地差么
大型商业电影比台湾强,可是大陆商业电影的一大缺陷就是叙述方式,电影内容,价值观甚至逻辑承接方面存在较大问题。所以我们看国产大片的时候或多或少会有一种尴尬的感觉。而台湾商业电影不拿手。很多电影是艺术电影。所以台湾电影在国际各大电影节上得奖数量在陆港台地区是最多的。有点偏科严重,而香港主要拍商业片。中国大陆则因为电影产业开发比较晚,所以也吸收了港台两地的风格。比如张艺谋,贾樟柯就表示过以前看台湾电影对他们的影响,所以张艺谋的大红灯笼高高挂和红高粱有台湾新电影浪潮的影子,红高粱甚至还请侯孝贤当监制。后来的十面埋伏也有李安导演卧虎藏龙和徐克功夫片的感觉。其实中国电影,尤其内地电影可以做大做强。就是请香港的影人指导商业片,让台湾影人指导艺术片。大陆作为制片方投资就可以了。当然前提是放开一切言论,思想,画面等方面的限制。以前整个东亚东南亚看华语电影,可是现在大多数亚洲人更选择日韩或者印度电影来看。从这种对比来看,中国电影的确是没落了,就算拍出战狼这种只有鸡血没有思想的电影,就算国内票房破几十亿,在国外院线的表现甚至不如蜡笔小新大电影的票房高。
㈦ 台湾VS大陆用词—电影篇,两岸电影译名差异为何如此大
文化就像一座冰山。当我们第一次同另一种文化接触时,文化差异在最简单的层面上冲击着我们,我们会立即注意到语言、礼仪、衣着、行为和举止上的差异--这些都是冰山的可见部分,也就是冰山的一角。但不同文化背景的人相遇,使人们往往从自身的文化角度,用自己的价值观来理解他们的事物。
文化都是独特的,都有存在的价值,都值得尊重,都有值得尊重的经验和智慧。 所以,对于生活在同一蓝天下,但面对两地文化的差异,两地在过去对于翻译的初衷的不同导致了译名的巨大差异,我们应相互尊重,通过平等交流对话,达成彼此间的理解和包容。也应当用以开放和包容的心态学习和借鉴优秀外来文化,促进和而不同,兼收并蓄的文化交流。
㈧ 内地台湾电影译名竟差距那么大,哪些译名超乎想象
内地和台湾的电影译名差距非常大,例如《UP》,大陆会将其翻译为《飞屋环游记》,然而中国台湾却将其翻译为《天外奇迹》等等。这样的情况比比皆是,可能是因为中国大陆和中国台湾的语言表达有所不同,他们学繁体字,和中国内陆地区用的字体不是一样的,所以很多台湾人要想在中国大陆读书或者工作的话,必须要学习一些简体汉字。
《Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain 》在国际上的名声同样非常好,所以中国大陆将这部电影翻译成一个特别唯美的名字《天使爱美丽》,然而台湾起的名字完全就破坏了这种美感,他们将其译为《艾米莉的异想世界》。