㈠ 2005年韩国电影
天军
天军
内 容 简 介http://www.cx196.com/move.aspx?id=1360 英文片名】General of Heaven | Chungoon | ??
【中文片名】天军
【出品年代】2005年7月14日
【类 别】喜剧 | 科幻 | 动作 | 战争
【国 家】韩国
【导 演】闵俊基Min Jun-Gi
【主 演】朴重勋Park Jung-Hun | 金胜宇Kim Seung-Wu |
------------------------------------------
【字幕语言】中文字幕
【对白语言】韩语对白
【影片压制】Czy2905
------------------------------------------
【影片简介】
返回433年前的战场
韩国与朝鲜共同研制的核武器“飞击震天雷”决定转交给美国,朝鲜上校姜敏吉(金胜宇 饰)对此不满,他为了阻止核武器移交而绑架了核物理学博士金秀燕(孔孝珍 饰),再从研究所偷出“飞击震天雷”准备逃跑。此时,每隔433年与地球相遇的特大彗星正通过朝鲜半岛上空,逃跑的姜敏吉一行和追踪而来的韩国上校朴政宇(黄正敏 饰)同被龙卷风卷走,消失得无影无踪。
清醒后,两队人马突然发现,迎接他们的竟然是——女真族的斧头。原来,他们在彗星带来的龙卷风中,穿越时空回到了1572年。女真族被他们用枪打跑,晚上躲在一个山洞,想不到竟被当地的一个名叫李舜臣(朴重勋 饰)的年青人把武器全偷走。陷入困境中的这些现代人,在武器被盗的情况下,是否能打败女真族的斧头,并返回现代社会呢?
--------------------------------------------------------------------------------
◇ 看点:韩国暑期古装动作大片
当我们对韩国电影还沉迷在青春偶像片时,韩国人开始了他们电影的另一个辉煌,那就是“大片”情结,这是评价商业电影成功的主要标准,就像好莱坞。最近的两部动作大片《实尾岛》和《太极旗飘扬》,都具备了很强的大片气质,而且也冲到了很好的票房和评论。只可惜,这两部电影都留给了影评人一个把柄:怎么还停留了朝鲜南北关系上?
幸好,今年暑期的这部古装动作大片《天军》,走的是战争动作与科幻喜剧结合的路子,把“大片”真正回归到了打斗、幻想、搞笑的娱乐上来,成为很大的看点也令人非常期待。《天军》风格近似于“恶搞”的有趣味道,这似乎与“大片”要有厚重的情感有所不同,看来,本片是要将娱乐进行到底不管深度了。
--------------------------------------------------------------------------------
◇ 点评:我的枪,你的箭,他的斧头
很少在电影里看到现代枪械武器与古代弓箭斧头的打斗,《天军》因为说的是现代人返回1572年的古代朝鲜的故事,让我们有幸看到了一场有趣的战争:身穿军装的现代人,手持各式枪,与布衣古装手持长矛弓箭的古代人对战。
《天军》影片开始即是一场现代武器枪战戏,接着随着一颗彗星的到来,穿梭时空重回古代,接着又面临了一场古代与现代之间的战争,以及由此引发的各种险境环生。电影的这个故事主线,融合了许多商业电影的娱乐元素,包括:科幻片的时空穿梭、动作片的打斗枪战、战争片的沙场对垒、喜剧片的幽默搞笑等等。很明显,电影与其它韩国大片如《实尾岛》《太极旗飘扬》等会很大不同,它不要厚重的情感和人文,它玩的就是商业娱乐,要的就是带给观众紧张刺激又好玩的2个小时
㈡ 谁有,韩国电影,女人的战争系列的六部电影,最好有中文字幕
都是无字幕的
㈢ 为什么现在好多电影没有中文字幕
一般新片才会没有字幕,因为字幕需要字幕组进行翻译,翻译是需要时间的所以可能会没有字幕!!但是现在的字幕翻译都很快,今天没字幕,明天说不定就出来了!!
如果没有字幕,建议去“射手网”找,直接输入要找的名字,下载下来,解压,在影片播放的时候拖入播放器就可以了!
还有就是用迅雷播放器也能解决问题,直接在字幕选项中点击在线匹配就可以了!!!
㈣ 我下载完了一部韩国电影,但是我不知道在看的时候怎么弄成中文的....拜托知道可以讲以下吗
如果同时能听到韩文语音和中文语音的话,可以调整系统左右声道来选择听哪种语音,但如果只能听到韩文语音的话,就没办法了。下载的电影通常字幕和声音都是已经被压缩进去的,无法改变。
另外,网上下载的大多数外国电影是根本就没有中文配音的,因为我国根本就没打算引进那么多,而且也引进不过来——外国那么多电影我们要都买进来得多少钱?就算都能买进来哪有那么多人来配音?现在网上的电影都是电影爱好者自己翻译后配字幕的,你总不能要求让这些爱好者来配音吧,呵呵。
实际上你看得多了也就不喜欢配音版的了:绝大多数配音都没有原音好,虽然我们听不懂原音,但却能听出里面包含了真实的情感,而配音基本上是很难做到这一点的,如果你现在觉得配音包含的情感也很真实,那只是因为你没怎么接触原音电影,没有对比而已。多看看原音的电影,你会发现差别不是一点半点,简直就是天差地别!包括80年代的经典译制片也是如此。这也就是为什么现在连电影院里也开始放未配音带中文字幕电影的一个重要原因了。
㈤ 谁知道哪个网站能看到韩剧的中韩字幕啊不是韩语中字,是有韩文字幕的。
看了那么多年的韩剧都没看到过。因为韩剧在韩国电视台播出时就没有字幕,所以我们中国的字幕组们拿到的资源就没有字幕的,都是靠听来翻译的。而且翻译一集是很花时间的,都是需要多个翻译分工合作的,字幕组都是赶着时间抢先发,所以都不会加上韩语字幕的。
㈥ 电影播放器 可以把韩国电影翻译成中文声音之类的播放器有没有,
推荐KmPlayer,韩国生产的播放器,可加载字幕文件(这款播放器可同时加载多重字幕,形成简繁韩英对照)。可在华军下:http://search.newhua.com/search.asp?Keyword=kmplayer
至于字幕可在射手下:http://shooter.cn/
没有直接翻译对白的播放器,即使有,也不建议翻译,因为那样就没有那种语言的味道了。