里面有提供电影原声下载,很多的,不错的网站:)~
http://4english.cn/movies/index.htm
有很多英语电影对白等下载的网站http://www.4english.cn/movies/playwright.htm
天天英语→电影剧本相关下载
http://web.qte.net/qtsyxx/dekt/english/script/main.html
详细的看这里了:)~
http://..com/question/4657823.html
Ⅱ 急求!美女与野兽 中文剧本
《美女与野兽》的故事来自格林童话。故事中的王子被巫婆施了魔法而变成野兽的模样,只有他在玫瑰花凋谢之前,学会爱别人和被别人爱,才能打破巫婆的咒语。
这个音乐剧的前身是由迪斯尼的极受好评的动画电影《美女与野兽》。电影里的几首歌曲是由 Alan Menken 和 Howard Ashman 写的。在坐音乐剧的时候,除了采用电影里的歌曲之外,Alan Menken 和 Time Rice 又为音乐剧添加了七首歌曲。还有一首歌“Human Again (恢复人形)”,是 Alan Menken 和 Howard Ashman 为电影而写但是没有被采用的,也出现在音乐剧里。
当时,一次在纽约举行的颁奖会上,Paige O'Hara 和 Jerry Orbach 演出了从《美女与野兽》里摘取的几首歌曲,反应十分好。当时迪斯尼的总裁 Michael Eisner 也看了演出。他觉得像这样的音乐,如果能编能一部完整的音乐剧,一定能够得到观众的喜爱。他找到了制片人 W. McTyre,导演 Robert Roth,和布景设计师 Stan Meyer。这几个人立即着手,把《美女与野兽》从电影搬到百老汇的舞台上来。而服装设计师 Ann Hould-Ward 的工作也十分优秀,她把电影里因为受了魔法而变成茶壶、座钟等等的人扮得既像他们应该变成的物品,又没有影响他们的表演和动作。舞台设计里最困难的一样,就是在结尾野兽变成王子的一幕。为了这个,他们找来了曾经给魔术幻术师大卫·科波菲尔 (David Copperfield) 做过幻术设计的 John Gaughan 和 Jim Steinmeyer。
《美女与野兽》于1994年4月18日在百老汇的宫殿剧场(Palace Theatre)公演。服装设计师 Ann Hould-Ward 也因此获得了1994年度,“最佳服装设计”托尼奖(Tony Award)。
曲目
Act I
Prologue
Belle
No Matter What
No Matter What (reprise)
Me
Belle (reprise)
Home
Home (reprise)
Gaston
Gaston (reprise)
How Long Must This Go On?
Act II
Be Our Guest
If I Can't Love Her
Something There
Human Again
Maison Des Lunes
Beauty and the Beast
If I Can't Love Her (reprise)
The Mob Song
The Battle / Transformation
Beauty and the Beast (reprise)
演员
音乐 Alan Menken
歌词 Howard Ashman 和 Tim Rice
原著 Linda Wolverton
制片 W. McTyre
导演 Robert Roth
布景设计 Stan Meyer
服装设计 Ann Hould-Ward
2、电影1
片 名:美女与野兽
类 别:爱情片
主 演:柳承范 辛敏儿 金姜宇
我的上帝!她的面前出现了真正的王子!我该怎么办?平凡的27岁青年“邱东健”有一位美丽非凡的女友“海珠”。她让东健的人生充满了阳光,但她的双眼在一次事故中失去了光明。东健是她的手和脚,为了给她完美的人生而竭尽全力,和她过着幸福无比的日子。他把海珠工作的简陋爵士吧打扮成华丽漂亮的“梦吧”……有一天海珠很想知道他到底长得什么样,他不愿说出自己是其貌不扬、额头还有一个疤痕的“丑男”,不知不觉中把自己描绘成高中同窗俊男“俊何”的模样……但是没想到这件事会引来那么多后患。一直和海珠过着幸福日子的东健遇到了人生中最大的危机。海珠睁开那双美丽的眼睛了!她能看见世界了,包括她的“爵士吧”和他那张与张东健没有任何关联的脸……
3、电影2
导演:
让·谷克多 Jean Cocteau / 雷内·克莱芒 René Clément
主演:
Jean Marais
Josette Day
类型:幻想 / 剧情
更多外文片名:
Beauty and the Beast
Belle et la bête, La
片长:96 min / USA:93 min
国家/地区:法国 / 卢森堡
对白语言:法语
发行公司:Continental Home Vídeo
上映日期:1946年9月 法国
剧情梗概:本片讲述的是某一村庄的商人,有三个女儿与一个儿子,但他们不是素行不良就是心地恶毒,只有小女儿贝儿最为纯洁,却经常遭到他们的欺负。一次商人在回家的路上迷了路,睡在森林的一个废弃的房子。第二天起来看到园子里有许多玫瑰,于是采了一朵想献给小女儿。这时出现一个怪兽,它要他把命献给它,或者是把他的一个女儿的命献给它。商人回去后将这件事告诉了三个女儿,但只有小女儿一人愿去。来到森林后,她发现怪兽并没有伤害她,而是把她像女皇一样侍候着。贝儿的父亲病了,她得到怪兽的答应去看他,她的哥姐们看见她的穿着如此豪华,于是就去森林找怪兽,想偷它的钻石与值钱的东西。贝儿从魔镜里看到怪兽身患重病,于是骑着魔马,奔向森林,正好看见她的哥姐们侵入屋内想夺取宝石,夺宝石的哥哥被从女神像后射出的箭刺死,变成了怪兽;而怪兽因为被解除了魔法变成了一位俊美的王子。从此他与贝儿过上了幸福的生活。
故事跟卡通版略有不同:美女的父亲在一处似乎荒芜的古堡采摘了一朵玫瑰花,被古堡主人野兽“判处死刑”。他回去向女儿告别,女儿自告奋勇前去当父亲的替身受死,但野兽爱上了她。可惜美女早已跟一位俊美王子产生恋情,这王子和野兽是同一个演员扮演,最后王子因妒忌变成野兽,而原来的野兽则因爱情变回了王子,并跟美女终成眷属。
4、书籍
【作 者】 (法)博蒙夫人(Beaumont,M.de) 著,(加拿大)奥弗莱厄蒂
【图书简介】
《美女与野兽》是关于一位美丽姑娘和一只野兽的故事。从前,一位富商有三个女儿,其中最小的那个最美丽、最善良。但是,载满他全部财产的船只失事后,商人破产了。后来,他听说有一只失事的船载着他的货物回来了,于是满怀希望赶到了港口,却发现他仅剩的最后一只船已经被海盗洗劫一空。在回家的路上,可怜的商人来到野兽的城堡。他摘下一枝玫瑰作为送给小女儿美美的礼物,却惹恼了野兽。最终,他承诺把美丽的小女儿送到野兽身边作为交换,才毫发无损地回到了家。为了履行承诺,美美来到了野兽的城堡,并因为野兽那美丽而善良的心爱上了他,而并不在意他丑陋的外表。最终,他们幸福地生活在一起。《美女与野兽》是一则童话故事,深受各年龄段读者的喜爱。这个故事还被迪斯尼公司制作成了动画片。
【作者简介】
博蒙夫人是一位法国作家,婚后移居英格兰。在英格兰以家庭教师为生的她开始为伦敦的报纸撰写一系列教育性文章,这些文章主要基于民间故事、历史、传说以及地方志的故事而作。进入不惑之年以后,她开始在很多杂志上发表故事。《美女与野兽》就是在一本儿童杂志上发表的。在法国,博蒙夫人是第一本儿童杂志的创始人,她编写的故事和童话充满了自由幻想的色彩。
【本书目录】
阅读准备
第1章 请带给我一枝玫瑰花
你读懂了多少
第2章 你为何偷我的玫瑰
你读懂了多少
第3章 野兽会吃掉我
你读懂了多少
第4章 别离开我
你读懂了多少
第5章 我爱你,野兽
你读懂了多少
5、动画
◆ 片 名:美女与野兽 / 英文:Beauty and the Beast / 其他:美女与野兽
◆ 导 演:Gary Trousdale Kirk Wise
◆ 类 型:卡通(Animation) 家庭(Family) 音乐(Musical)
◆ 国家地区:USA
◆ 语 言:English
◆ 发行公司:博伟(Buena Vista)
◆ 首映日期:1991年11月13日
◆ 制作公司:迪斯尼(Disney)
◆ 制作成本:不详
◆ 本站评分:
◆ 首映票房:,624,149.00 (单位:美元)
◆ MPAA定级:G 级
◆ 全美票房:1,350,708.00 (单位:美元)
◆ 片 长:84 分钟
◆ 海外票房:7,000,000.00 (单位:美元)
◆ 影片简介:
很久很久以前,村庄内住着一位漂亮善良的姑娘贝儿,她为了解救被野兽囚禁的父亲,被迫与野兽同居于古堡中,他们相处得并不愉快。一次,野兽拼命从狼群中救回贝儿,令彼此间得到了解,野兽渐渐亦变得温柔,二人不但冰释前嫌互相体谅,更互生情愫。怎知喜欢贝儿的大坏蛋柏加斯自以为是,突然前来袭击野兽,令其身受重伤,性命危在旦夕。深爱贝儿的野兽要她离去,不过贝儿并没有逃跑,反而紧紧与野兽相拥到最后一刻......
6、动画经典
【美女与野兽】(Beauty and the Beast)是于1991年推出,成为迪士尼的第30部经典动画,被该届奥斯卡金像奖提名最佳影片,是该奖项影史上到目前唯一被提名的动画片。后来到了2002年,本片又加入原本删去的段落,在世界各IMAX戏院盛大重映。
本片改编自法国古老的神话故事,过去有多次搬上银幕的纪录,这回在迪士尼动画拍来更显得细腻动人,剧情是叙述在一个被施魔咒的古堡里,一位王子因不懂得慈悲与宽容而被仙女变为野兽,唯有他学会如何爱人才能变回原貌,后来美女 Belle 为救父亲而答应被野兽囚禁,在一群魔堡仆役的穿针引线之下,贝儿与野兽从针锋相对到相知相守,经历一番波折之后,最后才终于得以解开魔法的桎梏。 本片导演是 Gary Trousdale 以及 Kirk Wise 两人,【美女与野兽】的动画师们画出中古世纪法国小镇的景象,并借着电脑动画之助创造出三度空间的舞池,配合配乐大师 Alan Menken 优美旋律,更让本片显得精致动人!本片歌曲则是由 Alan Menken 作曲,Howard Ashman 作词。而且迪士尼动画电影从【美女与野兽】后,片尾主题曲常由知名歌星演唱,正式与流行音乐相互结合,本片片尾流行主题曲是由 Peabo Bryson 与 Celine Dion 演唱。本片并获得获得奥斯卡最佳原著配乐、最佳歌曲两项大奖。【美女与野兽】后来改编成百老汇音乐剧,这也是迪士尼进军剧坛的第一部音乐剧。由【美女与野兽】衍生剧情的录影带首映【美女与野兽 贝儿的心愿】也已于1997年圣诞节推出。本片如今名列迪士尼10部『白金典藏系列』动画片之一,2002年会再度发行。
网址:
http://log.hjbbs.com/detail_7_113318.htm 可以用你电脑里的东西翻译~!
Ⅲ 求中英对照的电影剧本
肖申克的救赎(剧本)
1 INT -- CABIN -- NIGHT (1946) 内景--小屋--夜晚
A dark, empty room. 一所黑黑的、空洞的房子
The door bursts open. A MAN and WOMAN enter, drunk and giggling, horny as hell. No sooner is the door shut than they're all over each other, ripping at clothes, pawing at flesh, mouths locked together.
门突然被撞开,一个男人和一个女人醉意地走了进来,吃吃地笑着,很是暧昧。不等门关上,他们就缠在了一块,互相撕扯着衣服,搓摸着对方的身体,两张嘴紧紧地贴在了一起。
He gropes for a lamp, tries to turn it on, knocks it over instead. Hell with it. He's got more urgent things to do, like getting her blouse open and his hands on her breasts. She arches, moaning, fumbling with his fly. He slams her against the wall, ripping her skirt. We hear fabric tear.
男人摸索着想打开台灯,却弄翻了它。顾不上管台灯,他有更急的事要做,他掀起她的上衣,用手按住她的乳房。她仰着身子,呻吟着,慌乱地解着他的钮扣。他猛地将她顶在墙上,撕扯她的裙子。可以听到织物被撕破的声音。
He enters her right then and there, roughly, up against the wall. She cries out, hitting her head against the wall but not caring, grinding against him, clawing his back, shivering with the sensations running through her. He carries her across the room with her legs wrapped around him. They fall onto the bed.
他粗鲁的进入了她,顶着墙壁。她大声叫着,扭曲着身体迎合他,抓着他的后背,随着插入的感觉颤僳,毫不在意她的头抵着墙壁。他抱着她穿过屋子,她的双腿则夹着他,两人跌倒在床上。
CAMERA PULLS BACK, exiting through the window, traveling smoothly outside...
镜头向后拉,退出窗户,平滑地向外伸展……
2 EXT -- CABIN -- NIGHT (1946) 2 外景--小屋--夜晚
...to reveal the bungalow, remote in a wooded area, the lovers' cries spilling into the night...
偏僻的小树林中展现出那间小屋,那对情人的叫声涌进黑夜……
...and we drift down a wooded path, the sounds of rutting passion growing fainter, mingling now with the night sounds of crickets and hoot owls...
沿着林间小路,情欲之音逐渐减弱,与蟋蟀和猫头鹰的叫声混在一起……
...and we begin to hear FAINT MUSIC in the woods, tinny and incongruous, and still we keep PULLING BACK until...
隐隐的音乐在树林中响起,既微弱又不协调,镜头继续后拉直到……
...a car is revealed. A 1946 Plymouth. Parked in a clearing.
一辆轿车显现出来。是辆1946年的普利茅斯。泊在林中的一块空地上。
3 INT -- PLYMOUTH -- NIGHT (1946) 3 内景--普利茅斯--夜晚
ANDY DUFRESNE, mid-20's, wire rim glasses, three-piece suit. Under normal circumstances a respectable, solid citizen; hardly dangerous, perhaps even meek. But these circumstances are far from normal. He is disheveled, unshaven, and very drunk. A cigarette smolders in his mouth. His eyes, flinty and hard, are riveted to the bungalow up the path.
安迪•杜弗兰,二十五、六岁,金边眼镜,西装革履。正常情况下会是一位体面的、可靠的公民;没有危险,甚至还有些温顺。但现在的情况却很不正常。他头发凌乱、胡子未刮,醉意醺醺,嘴里还怄着雪茄。眼神又直又僵,死盯着小径前方的那间小屋。
He can hear them fucking from here. 他听得到他们在做爱。
He raises a bottle of bourbon and knocks it back. The radio plays softly, painfully romantic, taunting him:
他举起一瓶波旁威士忌,大口大口的喝。无线电里那绵绵的,令人心烦的浪漫小调,嘲弄着他。
You stepped out of a dream... You are too wonderful... To be what you seem...
你走出梦境……你如此精彩……你仿佛……
He opens the glove compartment, pulls out an object wrapped in a rag. He lays it in his lap and unwraps it carefully --
他打开仪表板那儿的杂物柜,拉出一件破布包着的东西。他把它放在腿上,小心的打开 --
-- revealing a .38 revolver. Oily, black, evil. 一支点38左轮,油油的,黑色,不祥之兆。
He grabs a box of bullets. Spills them everywhere, all over the seats and floor. Clumsy. He picks bullets off his lap, loading them into the gun, one by one, methodical and grim. Six in the chamber. His gaze goes back to the bungalow.
他抓起一盒子弹,却洒的车里上下到处都是。他笨拙地从腿上拾起子弹,一颗又一颗坚定地依次把它们推入枪膛,一共是6颗子弹。他再次盯住了那间小屋。
He shuts off the radio. Abrupt silence, except for the distant lovers' moans. He takes another shot of bourbon courage, then opens the door and steps from the car.
他关掉了无线电。四周忽地静了下来,除了远处那对情人的呻吟。他又喝了一口威士忌,然后打开门,走出了车子。
4 EXT -- PLYMOUTH -- NIGHT (1946) 4外景--普利茅斯--夜晚
His wingtip shoes crunch on gravel. Loose bullets scatter to the ground. The bourbon bottle drops and shatters.
他的翼尖鞋轧在砾石路上,任子弹散落在地,波旁酒瓶也摔到地上,碎了。
He starts up the path, unsteady on his feet. The closer he gets, the louder the lovemaking becomes. Louder and more frenzied. The lovers are reaching a climax, their sounds of passion degenerating into rhythmic gasps and grunts.
他朝前走去,跌跌撞撞。他走的越近,做爱的声音愈大并愈加疯狂。那对情人抵达高潮,激情的声音渐渐弱了下去,变成有节奏的喘息和低语。
WOMAN (O.S.) 女人
Oh god...oh god...oh god... “哦,上帝。哦,上帝…”
Andy lurches to a stop, listening. The woman cries out in orgasm. The sound slams into Andy's brain like an icepick. He shuts his eyes tightly, wishing the sound would stop.
安迪踉跄着停了下来,倾听。女人兴奋地喊着,那声音就像冰锥一样冲击着安迪的大脑。他紧紧的闭上眼睛,希望声音停止。
It finally does, dying away like a siren until all that's left is the shallow gasping and panting of post-coitus. We hear languorous laughter, moans of satisfaction.
最终,像渐渐消失的塞壬(译者注:传说中的女海妖,她用美妙的歌声诱惑船只上的海员,从而使船只在岛屿周围触礁沉没),它停了下来,只剩下交媾后的轻呼和喘息。可以听到柔弱的笑声和满意的呻吟。
WOMAN (O.S.) 女人
Oh god...that's sooo good...you're the best...the best I ever had...
“噢,上帝!好极了!你是最棒的,我最棒的……”
Andy just stands and listens, devastated. He doesn't look like much of a killer now; he's just a sad little man on a dirt path in the woods, tears streaming down his face, a loaded gun held loosely at his side. A pathetic figure, really.
安迪只是站在那里听着,垂头丧气。现在,他看起来一点都不像个杀手。他只是一个悲哀的、渺小的男人,站在肮脏的林中小路上,提溜着一把装满子弹的枪,任凭眼泪淌过脸颊。可怜的人,真可怜!
FADE TO BLACK: 1ST TITLE UP 屏幕渐黑,第一次字幕升起
5 INT -- COURTROOM -- DAY (1946) 5 内景--法庭--白天
THE JURY listens like a gallery of mannequins on display, pale-faced and stupefied.
陪审员们如同展览中的人体模型排成一列,面色无光、怔怔地听着。
D.A. (O.S.) 律师
Mr. Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered.
“杜弗兰先生,描述一下你妻子被谋杀的那天晚上,你与她的争执。”
ANDY DUFRESNE is on the witness stand, hands folded, suit and tie pressed, hair meticulously combed. He speaks in soft, measured tones:
安迪•杜弗兰坐在证人席上,双手交叉,领带紧打、衣着严肃,梳洗整齐。说话温和又慎重。
ANDY 安迪
It was very bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around. She said she wanted a divorce in Reno.
“很激烈。她说她很高兴我知道了一切,她讨厌总是偷偷摸摸,她还说她想在雷诺离婚。”(译者注:雷诺,美国有名的“离婚城市”, 在内华达州西部, 凡欲离婚者, 只须在该市住满三个月, 即可离婚)
D.A. 律师
What was your response? “你怎么回应?”
ANDY 安迪
I told her I would not grant one. “我告诉她我不会同意。”
D.A. 律师
(refers to his notes) "I'll see you in Hell before I see you in Reno." Those were the words you used, Mr. Dufresne, according to the testimony of your neighbors.
(看了一下他的文件记录。)“‘去雷诺前,先下地狱吧!’这是你说过的话,杜弗兰先生,依据你邻居的证词。”
ANDY 安迪
If they say so. I really don't remember. I was upset.
“他们怎么说怎么算吧。我心烦意乱,真的记不得了。”
FADE TO BLACK: 2ND TITLE UP 屏幕渐黑,第二次字幕升起
D.A. 律师
What happened after you argued with your wife? “你们吵完之后呢?”
ANDY 安迪
She packed a bag, she packed a bag and go and stay with Mr. Quentin.
“她拾掇了一个包裹,她拾掇了一个包去和昆丁先生住在一起。”
D.A. 律师
Glenn Quentin. The golf pro at the Snowden Hills Country Club. The man you had recently discovered was you wife’s lover.
“格兰•昆丁。斯诺顿•希尔斯乡村俱乐部的职业高尔夫球手,你最近发现他是你妻子的情夫。”
(Andy nods) (安迪点点头)
Did you follow her? “你跟踪她了吗?”
ANDY 安迪
I went to a few bars first. Later, I drove to his’s house to confront them. They weren't home...so I parked in the turnout...and waited.
“我先去了几间酒吧,然后,我开车去他家找他们。他们不在,所以,我把车泊到岔道,等着。”
D.A. 律师
With what intention? “出于什么目的?”
ANDY 安迪
I'm not sure. I was confused. Drunk. I think mostly I wanted to scare them.
“说不清.我喝醉了,头晕晕的。我想,我只是想吓吓他们。”
FADE TO BLACK: 3RD TITLE UP屏幕渐黑,第三次字幕升起
D.A. 律师
When they arrived, you went up to the house and murdered them?
“他们回来后,你就走到屋子里杀了他们?”
ANDY 安迪
No. I was sobering up. I got back in the car and I drove home to sleep it off. Along the way, I stopped and threw my gun into the Royal River. I feel I've been very clear on this point.
“不。我渐渐冷静了下来。我走回车里,开车回家睡觉来忘掉这件事。路上,我停了下来,把枪扔到了皇家河里。这一点,我一直记得很清。”
D.A. 律师
Where I get hazy, is where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover, riddled with .38 caliber bullets. Does that strike you as a fantastic coincidence, Mr.Dufresne, or is it just me?
“使人感到困惑的是,第二天早上,清洁女工上班时,发现你的妻子和她的情夫,被多发点38口径的子弹打死在床上。你真得认为这是巧合,杜弗兰先生?还是只是我这么想?”
ANDY 安迪
(softly) Yes. It does.(轻轻地说)“是的,是巧合。”
FADE TO BLACK! 4TH TITLE UP 屏幕渐黑,第四次字幕升起
D.A. 律师
You still maintain you threw your gun into the River before the murders took place. That's very convenient.
“你仍然坚持你在命案发生前把你的枪扔到了河里?这样说很有利。”
ANDY 安迪
It's the truth. “这是事实。”
D.A. 律师
The police dragged that river for three days and nary a gun was found. So there could be no comparison made between your gun and the bullets taken from the bloodstained corpses of the victims. And that also is very convenient, isn't it, Mr. Dufresne?
“警方在河里打捞了三天,并没有找到任何枪支。因此,无法鉴定从沾满鲜血的受害者尸体上取出的子弹,是否出自你的枪中,而这同样也很有利,是这样吧,杜弗兰先生?”
ANDY 安迪
(faint, bitter smile) Since I am innocent of this crime, sir, I find it decidedly inconvenient the gun was never found.
(无力地苦笑了一下)“因为我是清白的,先生,我认为找不到枪很显然对我不利。”
FADE TO BLACK: 5TH TITLE UP屏幕渐黑,第五次字幕升起。
由于字数限制,先发一部分给你,若要全的,请留个邮箱!