㈠ 印度电影的中文翻译名那里有可以看得
中文名叫“友谊和爱情”优酷网有看:http://www.youku.com/playlist_show/id_1749499.html
㈡ 跪求国语配音的印度电影大全!!!
阿米尔汗的心归何处和沙鲁克汗的阿育王、宝莱坞生死恋的配音不错,
花无百日红的配音一般
56、优酷、土豆视频里有下载
宝莱坞生死恋,非常经典!
㈣ 什么印度电影译成中文叫前生缘
中文名:《再生缘》
英文名:《Om Shanti Om》
发行日期:2007年
导演:Farah Khan
编剧:
Farah Khan(screenplay)
Farah Khan(story)
Mayur Puri(dialogue)
Mushtaq Sheikh(screenplay)
地区:印度
语言:印度语
类别:动作/喜剧/剧情/爱情
片长:169分钟
剧情:
在70年代的宝莱坞,有一个叫om的跑龙套。他喜爱电影,而且特别努力,但是始终是一个跑龙套的,当他不断的努力时,他遇到了自己的梦中情人shanti,shanti是个大红女性,当然不会在意这个跑龙套的。但命运女神特别关照om,在一次拍摄失误中命运女神特给予了om英雄救美女的机会。从此shanti开始注意om了,om也误解为这种关照是shanti对自己的爱。可是现实是残酷的shanti爱上的人是制片人mukesh,om发现这个事实以后特别沮丧。但是mukesh为了前途抛弃并毁掉shanti时,om也出现了。他无法救回自己的梦中情人,并因此葬命……
视频:
http://video..com/v?ct=301989888&rn=20&pn=0&db=0&s=25&word=om%20shanti%20om
㈤ 有趣的印度电影 要说中文的
奥斯卡大片《贫民窟的百万富翁》
㈥ 印度电影有国语版的吗
有的,不过不是很多,
有野大多是早期的电影,像奴里,大篷车,流浪者一类的,因为那个时候国家是进口印度电影的,因此也有翻译版本。
㈦ 有没有好看的国语印度电影,想推荐
印度经典老译制国语片: 强权女人 爱的火山 海誓山盟 印度先生 义警神威 侠魂倩影 血洗鳄鱼仇 铁窗怒火 难断丝丝情 猎豹降妖 奇异的婚姻
近些年印度经典国语译制片: 赡养 神秘邮件 爱情团团转 麻辣沙拉 父爱胜天 再生缘 黑帮老大佬和平梦 再续父子缘 一网打尽 热舞青春 雨中的请求 雄狮辛汗 致胜一击 功夫小蝇 午餐盒
可去优酷网看。。。
㈧ 印度电影的时候一般是选什么语言啊,国语还是印度语
没有印度语这样的说法,印度是语言情况最为复杂的国家之一。目前印度的宪法承认两种全国性官方语言:印地语和英语,此外还承认21种地区性官方语言。据印度2001年人口普查统计结果,印度超过百万人口使用的语言有30种,超过l万人使用的语言有122种,此外还有数以千计的各种方言。而作为母语使用人口最多的是印地语,约占总人口数的41%,而其他母语人口占总人口超过l%的语言有:孟加拉语(8%)、泰卢固语(7%)、马拉提语(6.9%)、泰米尔语(5.9%)、卡纳达语(5.4%)、乌尔都语(5.1%)、古吉拉特语(4.5%)、马拉亚拉姆语(3.2%)、奥里亚语(3.1%)、旁遮普语(2.8%)、博多语(1.3%)、阿萨姆语(1.2%)、迈提利语(1.1%)。印度目前的语言现状,与印度建国者们的初衷大相径庭。“三语方案”虽然规定了印度所有的邦都要教授印地语,可泰米尔纳德、西孟加拉等个别邦拒绝贯彻这一政策,抵制印地语教学。所以最终结果是没有任何一种印度民族语言能够通行全印度,而英语作为通行全印度的官方语言的地位反而得到了巩固。在印地语地区,学校除了教授英语、印地语外,通常把梵语作为“三语方案”规定的第三种语言。在多数非印地语地区,学校教授英语、本地语言以及印地语。而在少数非印地语地区,如泰米尔纳德邦和西孟加拉邦,“三语”教育实际上被缩减为“双语”(本地区语言+英语)教育,或者“三语方案”中的印地语被梵语替代。这种局面下,英语成了最大的“受益者”。由于在当今世界的全球化背景下,英语本身就是一种强势语言,再加上英语在印度的特殊地位,英语在印度的影响力从独立后至今不但没有减弱反而增大了。
㈨ 那些印度电影怎么才能把它翻译成中文
那些印度电影
用英语表达
翻译如下:
Those India films
重点词汇释义:
India 印度
films 电影;胶片;影片( film的名词复数 );薄层