徐峥的《无人区》(类似英式风格),苏有朋的《密室》系列(悬疑),孙红雷的《决战刹马镇》(喜剧)
❷ 迅雷电影播放器里如何把说英文的电影转换为说中文的
尊敬的迅雷用户,您好:
如果影片资源是英文版本的无法进行转换到中文版本的。
❸ 为什么好莱坞电影中说中文普通话的都不标准,说日语
说日语也说的跟狗屎一样你没发现吗?
❹ 电影里是英语说话,能转换成中文吗
原版电影没有中文配音的,不能转化。除非你看的是译制片,已经全部是中文配音的了。
❺ 什么软件可以把说英文的外国电影在放的时候说中文
没有,不然的话译制影片不容易死了啊?只有影片里本来就用中文配音的声道才能放出中文来啊。
❻ 电影里说的话怎么样变中文怎么办
这都是以前的VCD惹的祸,现在还没有视频播放器那么强大,要换成中文必须你下载的电影一起附带的文件里有中文字幕和中文,有的话有切换功能,没有的话练练听力,原版的多好啊,有也是配音,祝你好运!
❼ 为什么电影里的名字都是用中文说
因为用中文说大家都看得懂,听得明白。
❽ 电影说英语怎么换成中文
什么意思?是把电影中说英语的话改成说中文么?这样的话要将原来的话屏蔽,再自己录吧...不太懂
❾ 为什么外国电影里面出现的中国人说的中文很少有标准的普通话呢
我觉得可能是没有请专业的,都是群演吧,群演肯定没有经过专业的训练,普通话自然就不标准了。我看过一个电影《岳父岳母真难当》里面有一个开烤鸭店的中国人,是我目前在所有国外影视剧里中文说的最最最标准的。虽然只露脸几秒钟。但其他国外电影连跑龙套的都没有请过真正的中国人。
普通话是解放后确定的,以北京语音为标准音,以北方话为基础方言的语法规范,所以可能每个人对普通话的标准不同。
❿ 外国人明明不会说中文,但为什么在电影或电视剧中会说中文
可能有一些外国人喜爱中国文化,并且中国汉字也是5000多年沉淀下的的精华,所以有一些外国人会说中文!但大部分是教他们中文的口型,再找专业的电影配音人员配音,配音和口型一一对应就显得像会说中文了