导航:首页 > 国产大片 > 韩国电影为什么拗口的中文

韩国电影为什么拗口的中文

发布时间:2023-03-13 09:59:27

A. 韩国电影假如爱有天意里面为什么有那么多中文字出现

韩国人叫这些字汉字,我不知道楼主有没有看过韩剧《屋塔房王世子》,里面王世子穿越到现代帮人写牌匾的时候就是写的汉字,还有电影《攒钱罗曼史》,男主去应聘的时候被面试官问到“精通汉字吗”,所以可能是一门类似于语言类的学科吧,本人拙见,楼主可以再去查证哈

B. 为什么在韩国电影会出现中国字

比如成语在韩国即可以写成韩语,也可以写成汉语。好像汉语更正式吧,而且韩国人的名字有时候也写汉字,因为韩国语拼写是一套。在避免一些麻烦时,有时候写汉语。
而且据说韩国以前是没有自己的文字的,是一个人仿造汉字造的韩国字。如果你学过韩语的话,你会发现有很多词的发音就是中国话变一下调。

C. 为什么韩国电影里出现那么多的汉字,比如墓碑,地契

因为韩国屡次废除汉字无果啊,呵呵,我细致说说好了。

其实如今的韩文历史十分短暂,大致是在《训民正音》(谚文)运动之后推广开的(即1446年)。但是此后日韩合并时期(1910年),汉意汉字可能消失了,可日意汉字又出现了……悲苦的韩国民众不得不放弃韩文而学习日文和日意汉字……

不仅如此,在1948年抗战结束后,韩国人又一次开始强调谚文(见《谚文专属用途法》),只是很可惜的是,韩国上任的李承晚同学,不仅自幼接受纯正的汉学教育,还天然亲近佛学,结果就是此后大力促动汉字教育。这不仅仅是给了谚文当头一棒,甚至还严重影响了韩国本土宗教的发展。直到1960年以后为止……这时日韩朝及东南亚诸国如越南,均出现了‘汉字废止’的倾向,较为偏激者就是日韩朝三国,朴正熙上任后直接颁布了《汉字废止宣言》(朴槿惠她爹)。


然而这结果却是各国学生阅读及文科能力严重下降,这使得韩国人悲哀的认识到,他们永远无法离开汉字了。所以,1972年以后的韩国高校出现了‘汉文复活’(注:在朴槿惠上台时间时,也有网民说是李承晚否定了数学教育导致1970年后的学生很烂,但真相如何就呵呵了。)


但无论如何,从1980年之后,韩国开始减削汉字传播的力度从各大媒体渠道均可见到。只是最严重的一个问题出现了,时隔数十年后的今天,韩国人认识史书的都没几个了……因为他们的史书,有很多是用汉字书写,用汉历标注时间。不借鉴中国的史书,他们甚至无法知道那一年是公元多少年(虽然有些夸张,但类似情况日本也存在)……可以说,从公元三世纪汉字传入韩国之后,朝鲜半岛上的人就注定了他们今日的悲哀。


所以,自2019年起,不仅韩国全国将在全国小学5-6年级教材上标注汉字以及其读音和释义,帮助学生了解专业词汇。而且很有可能通过《家族关系登记相关法律》修正案,其核心内容为当新生儿登记姓名时,必须将汉字与韩文姓名一同登记。这等于说汉字复活运动又一次开始在韩国如火如荼的展开了。


只是无论如何,汉字在短期内应该是不大可能取代韩文,只可能恢复1948时的模样吧。如图(带汉字的老照片比较少,发张合适的)

可以看出来,很多名词类都是使用汉字的,而注音则出现了韩文。而‘会笑旅馆’这种看来更像是日意汉字的名字,似乎显露了日韩合并时期的成果。

D. 韩语 为什么韩国电影里还好多中文呢

朝鲜人从前还没有产生朝鲜语(韩语)的时候,都是用汉语的。而且韩语大部分也是来自古汉语,更重要的是现在很多韩国人,特别是一些大学教授都喜欢写汉语繁体字。因为这样会显得他们更有知识和教养。但你说的电影里的汉子,就是我们写的繁体字,不是什么韩语。
谢谢,求鼓励。

E. 韩国电影为什么总是讲两句中文

韩国文化就是汉文化的体系。说中文很正常。二是因为韩国人说中文发音不标准,说起来搞笑。三是剧情需求。很多犯罪片里坏人都是中国人。韩国人对中国人有偏见,电影里老是讽刺中国人。

F. 为什么在大多数韩国电视剧或电影中都有汉字出现

韩国还叫高丽的时候学的是中文好像,他们的韩文是后来他们的一个皇帝发明的,不是一开始就有的,而且韩国在古代是中国的藩属国,学汉字是正常的,他们很多文献古籍也都是中文的,韩国人应该知道一些简单的汉字的吧。

G. 我最近再看韩国爱情片 突然发现韩国电影里韩国有很多地方可以看到汉字 这个怎么回事

以前韩国/朝鲜人根本就自己的文字,只能借用汉字,但是汉字对于韩国/朝鲜人属于外来文字,很难完全对应,可以说古代韩国/朝鲜人写的是汉字,说的是韩语/朝鲜语,打个比方,有点像中国人说话时说的是汉语普通话,写出来的文字却是英语.口语和书面语之间是脱节的.

由于使用的汉字和韩语/朝鲜语是脱节的,韩国/朝鲜人学习汉字要比中国人困难得多了,于是在1444年创制了谚文,也就是我们今天看到的韩国/朝鲜文字,这是一种字母文字(也有语言学者认为属于音节文字),它是表音不表意,其实其作用类似汉语拼音,一个谚文读音可对应若干个汉字,大大方便韩国/朝鲜人学习文化.

但是古代的韩国/朝鲜人士大夫普遍看不起谚文,认为智力低下学不会汉字的人才会去学谚文,士大夫们强烈抵制使用谚文,所以几百年来谚文都只在民间流传,

在第二次世界大战之后,韩国/朝鲜脱离日本独立,民族主义兴起,很多人认为继续使用汉字是一种耻辱,遂放弃了汉字完全改用谚文,但是谚文作为一种表音不表意的字母文字,其缺陷是明显的,因为一个谚文读音可对应若干个汉字,就像中国的汉语拼音一样同音字很多,试用汉语拼音来打个比方,feng huo是什么?你可以把它拼成"风火",也可以拼成"烽火".这就是表音文字的缺陷,所以现在有时韩国人还不得不借用汉字来区分同音不同意的谚文.例如在韩国国会里,"议长"这两个字就要使用中文汉字来标示.

说到外来词语的问题,中国"摩托车'里的"摩托'也是音译词,香港人的音译词可就更多了.而且韩国/朝鲜人的谚文本身一种表音不表意的字母文字,直接音译简单明了.

H. 为什么在韩国电影会出现中国字

韩国自古以来是深受汉文化的影响的。在古代,韩国只有自己的语言而没有自己的文字,因此,韩国就采用汉字进行书写。起初,汉字只为统治者和高级士大夫所掌握,平民大多是文盲。由于汉语和韩语的差别,全都用汉字来书写韩语显得越来越不方便。后来,为了推进国民的文化水平发展,在1446年,朝鲜王朝世宗大王召集了一批学者,主持创造了现在我们看到的韩文,即“训民正音”。韩文是一种拼音文字,但他在结构上依照了汉字的方块型。在这以前朝鲜的所有文书都是用汉字书写的。在这以后,韩文逐渐在平民中间普及,而士大夫和贵族依然使用汉字。官方文书也使用汉字书写。汉字一直被视为正统。这种情况一直持续到20世纪50年代。50年代以后,由于民族主义的原因,朝鲜和韩国政府均下令停止汉字的使用,所有出版物都以纯韩文正式文字,民众识汉字率急剧下降。朝鲜的这种情况一直持续至今,而韩国则有了另外一种声音,要求恢复汉字的使用。因为韩文是一种纯拼音文字,不利于儿童的智力发展,且朝韩两国古代的文献等都是用的汉字,民众不识汉字会造成很大的文化断层,无法更好的继承祖先留下的文化遗产。在一批有识之士的呼吁下,韩国政府开始放宽对汉字的使用限制,民众对汉字的学习热情也逐渐高涨。但是由于韩国经济的发展,越来越多的人想要摆脱汉文化的影响,试图消除本国汉文化痕迹,韩国首都原名“汉城”,由于这个原因而改名为“首尔”。但是汉字在韩国文化圈中的影响是不可磨灭的,韩国在一些正式场合会使用汉字和韩文并用。由于汉语对韩语的影响很大,现在韩语中有75%的词汇为汉语词汇,包括他的人名系统,你平时看韩剧大概都知道,什么李英爱,裴永俊,这都是听起来很汉语化的名字。

I. 为什么韩国电影里有那么多的汉字

传统上韩国是没有自己的文字的,后来韩国的一个国王(想不起来是谁了),颁布了《训民正音》,才出现了现在韩文的形式——谚文。韩文是拼音文字,可以拼出来的,但是很多发音还是和汉语很像或者一致。朝鲜半岛受中国文化影响很深,所以他们传统上很多文化和中国是一样或者近似的。那么像对联什么的自然要用汉字写。越南情况差不多。

阅读全文

与韩国电影为什么拗口的中文相关的资料

热点内容
电影锦衣卫1984图片 浏览:306
有什么科幻电影 浏览:832
钟楚曦董子健电影完整结局 浏览:932
曲剧电影大全全场戏 浏览:628
电影牧马人为什么经典 浏览:89
九九九人妻电影大全精品 浏览:518
电影院周末有什么动画片 浏览:448
韩国电影结局台球室打死 浏览:506
光棍儿手机电影完整版 浏览:761
旅馆英文电影完整版 浏览:170
光头强电影第一部 浏览:131
817电影网站 浏览:143
爱情公寓大电影qq 浏览:5
印度电影主角叫卡尔 浏览:294
法国译制片怀旧电影 浏览:302
电影什么摇 浏览:770
快乐的哆来咪英文电影 浏览:555
成龙的电影推荐500字作文 浏览:623
电影网站哪个有最新电影看 浏览:638
在线反贪风暴4电影粤语 浏览:750