1. 电影中说日文,怎样转换成中文
如果电影里只有一条日文音轨,那么暂时是转换不了的,需要去找这部电影的中文音轨,然后添加至此电影中。
如果电影本身就有中文音轨,那么只需要在播放器中切换一下就好。
以上说的是下载的本地视频使用播放器的情况,如果是在线视频,音轨可以转换的话视频下方就有转换图标,没有就只能找过视频源了。
2. 看没有字幕日本电影怎么能翻译成中文啊
不好意思我不是很懂你的意思
我的理解是你是想看有字幕的电影,如果电影没有内嵌字幕你可以去汉化组的论坛上下载外挂字幕,只要有汉化组汉化过这个电影就没问题。或者你用一些视屏播放软件如迅雷看看,它们会自动在线匹配字幕。
希望能帮到你
3. 怎样把日语翻译成中文字幕
字幕制作简单的说,分为片源提供、文稿翻译、时间轴、特效、校对、内嵌、压制几个步骤。
你可以先下一个SubCreator或是SubStationAlpha软件(我会SubCreator,就介绍这款好了)
然后准备好你要翻译的片源.这里LZ注意,片源指的是AVI.如果你说的是压片后的rm.rmvb格式之类的,那是不能嵌字幕滴!
启动SubCreator,调入《XXX日语片》的片源AVI文件和翻译文本
然后创建时间轴,校对保存成SSA文件格式。
保存SSA文件的时候选择好字体大小,颜色值等(这个设置就比较困难了,在这儿说不清)
用记事本打开刚刚生成的SSA字幕文件,出现并找到以下:
.........................
.........................
.........................
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:27.50,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,ちょっと言い挂かりはやめて........
Dialogue: Marked=0,0:02:31.00,0:02:33.60,Default,,0000,0000,0000,,あなたこそ、何?すぐにこの子......
Dialogue: Marked=0,0:02:34.40,0:02:37.20,Default,,0000,0000,0000,,た、た、ただの幼驯染みよ!......
............................
............................
............................
之类的,把这些日语译成中文,再放回去就行了
(PS:由于设置等等的不同,LZ要是做的话,创建出来的文本与我的可能会稍有差别,但只要找到这些日字,翻译过来就可以了)
最后压片,发布rmvb
4. 电影中说日文,怎样转换成中文
语音是没法转换的……这不废话吗……说一下电影的名字,然后去找它的“外挂字幕”,注意是“外挂字幕”,然后用暴风之类的放映工具就会自动搜索字幕了。如果嫌烦,就去重新下国语版或有字幕的吧!(在电影名后加国语版再搜)
以上
5. 如何把电影中的日文转换成中文
字幕的话..可以到网上下中文字幕..
很多播放器比如暴风影音什么的都可以选择字幕文件来播放的..
如果是语音..如果原本就没有录制中文音轨就不可能的..
网上下载的话..个别的有可能是分声道..左右声道分别是原声和中文配音..如果不是这种情况则是日文的就是日文,没有办法转换成中文的...OTL
6. 看电影 时有些是日语怎么转换成国语
你可以点击播放软件菜单上的音频选项,切换成左声道或者右声道,可能就有国语。
也可以右键点击屏幕右下角的声音图标(一个小喇叭形状的),选择“打开音量控制”,在打开的窗口中向左或右移动“均衡”下的滑块,看有没有国语。
如以上方法不行的话,说明影片中没有录制国语。
7. 怎么能将电影中的日文翻译成中文
哈哈,没有那么高级的。有些日本电影有中文配音,不是软件翻译的,是人为的配音的啊。语言其实是门很难的东西啊,不是软件之类的就可以翻得出来,而且还对着口型发音发的出的。
话说,你要看什么电影,可以查查有没有中文配音的。或者就是中文字幕
有问题再问我
8. 电影中说日文,怎样转换成中文
字幕的话..可以到网上下中文字幕..
很多播放器比如暴风影音什么的都可以选择字幕文件来播放的..
如果是语音..如果原本就没有录制中文音轨就不可能的..
网上下载的话..个别的有可能是分声道..左右声道分别是原声和中文配音..如果不是这种情况则是日文的就是日文,没有办法转换成中文的...otl
9. 日语电影怎样转换成华语
打入题目 时 再在后面加 ‘ 国语版’ 就OK了!