A. 为什么一般是粤语的片子被译成普通话播放,而内地拍的片很少译成粤语在粤港地区播放呢
刘亦菲那个版的神雕侠侣在TVB播的时候当然有配粤语音啦!不过香港有双声道广播,观众可以自己选择是听配音还是原音的.其实内地或者台湾的戏剧在香港播的时候都是配了音才播的,而我们广州的很多电视台购买内地的戏剧回来播时绝大部分都会先配上粤语再播的,内地拍的片有很多很多被译成粤语在粤港地区播放的~!可能楼主不是广东人没看到配了粤语的内地或台湾剧所以才有这种感觉吧~
补充一下~刘亦菲那个版的神雕侠侣在TVB播时收视不错的,黄晓明那段时间在香港爆红!而TVB也购买过很多内地和台湾的剧播的~都是配了粤语的,播出时间离得最近的一部是黄晓明的鹿鼎记(只是说翡翠台,没算TVB其他的收费台~). 而ATV播过的内地剧就更多了~
B. 电影制作中粤语翻译成普通话,是人工翻译还是通过软件
配音的话是分别录制的音轨,只能人工单独制作。
字幕的话一般是人工翻译的,粤语也是汉语的一种方言,所以这方面的软件好像没有听说过,人工翻译的话也快,用翻译软件的效果你试试网上的英语翻译就知道了,惨不忍睹,所以一般是人工翻译的。
C. 粤语版电影可以翻译成国语吗
一般都存有2中播放模式的,如果没有除非看粤语下面的字幕了
D. 液晶电视上看电影是粤语怎么翻译成国语版
.
"翻译"? 你真以为有可以自动把粤语转换为普通话的工具???
.
任何播放器都不能将粤语转换为普通话, 播放器具有的只是切换语言音频的功能, 如果视频自身带有多种语言音频,那么播放器就可以在这些语言当中选取一种语言播放出来,而如果视频自身只带有一种语言音频,那么你是没有选择的.
.
E. 粤语电影国语版是怎样翻译的
.
这样的问题也要问?
.
你还真以为有可以自动翻译人声的 "翻译机"???
.
这个世界上所有的电影(不单是粤语/和普通话)的人声,都是由真人发声的! 只不过有些是现场收音,有些是后期配音,后期配音的,有些是本人配音,有些是由配音演员配音.
.
在不同的声音的配音版本里,都是由配音演员配音的.
.
现在香港电影的国语版,大多数都是找台湾的配音演员配音的, 所以有的带有明显的闽南语(台语)口音.
.
F. 怎样才能把粤语电影转换成国语的
把粤语电影转换成国语方法;以优酷视频为例:
1、首先先进入软件界面,找到某一视频进行播放,在全屏模式下,点击界面中播放的视频任意位置,将隐藏的按键显示出来。
G. 看电影是粤语的,有什么软件可以让它翻译成普通话来播放
那么麻烦干什么??
现在的粤语电影,基本上都有国语配音版的,毕竟国语的市场更大。
H. 电影粤语中字怎么翻译国语啊有什么软件吗
没有任何播放器或软件能将视频文件中的粤语"翻译"成普通话.
播放视频文件时能不能播放出某种语言不是靠播放器或什么软件来"翻译",关键是所播放的视频文件本身是否带有这种语言的音轨.如果有这种语言的音轨就可以切换到这种语言,如果没有的话是无论如何也播放不出这种语言来的,因为你不能无中生有,这就像一个人明明不会说英语,你再怎么逼他,他也是说不出英语的.
I. 下载的电影是粤语的 有没有办法翻译成国语的, 不是有什么双语道吗,有那个网站可以找到吗
首先你要明白,什么东西都不能无中生有.
粤语电影是绝对没有办法自动翻译成国语的,除非你自己找会说粤语的人来重新配音.
你查看一下你的播放器的声音/配音选择,看是不是有两条声轨,如有就切换一下看有没有"国语",
双语电影是视频压制者预先就放置有两条甚至更多的不同语种的声轨,这样观看者才可以在播放视频时选择自己的需要的语种,如果没有的话播放器是无法无中生有地自动"翻译"的.
如果你想听"国语"的话你只能搜寻一下有没有这部电影的"国语"声轨,如果有就下载回来再在播放时人工加载上去.如不然你只能再去下载这部电影的"国语"了.
J. 谁能把粤语电影翻译成中文!
肥肥:今天请到的嘉宾,很多人以为我们两个势不两立,有他没我,那究竟是不是呢? 有请秋官,郑少秋.
...
肥肥:我们两个都是来朋友来着,不能做夫妇也是好朋友的嘛.好久没见你了,我看见你瘦了觉得好开心~我拿了汤给你喝
秋官:嗯..够火候
肥肥:很久没喝我的汤了. 我手指一数已经三年了,你这三年呢都是当主角,拍好多电视剧,那么凭借些什么呢可以继续三年?
秋官:凭运气啦
..
对话好长...你那个视频有11分钟~我暂时翻这点,不过我觉得开场部分还是蛮轻松的,后面都是讲工作上的内容.至于楼上说的那个,就是关于两人的感情的