导航:首页 > 国产大片 > 美国电影如何改为中文

美国电影如何改为中文

发布时间:2022-12-13 04:34:25

1. 如何把电影英文字幕改为中文

跟好多因素有关:
1、电影本身是不是只有英文字幕的,如果是去射手网上下载中文字幕,然后把字幕的文件名改成跟电影一样,播放时再选这个中文字字幕就行了
2、本身是中英字幕的(可能性不大),某些播放器可以切换成中文字幕的

2. 如果我下了一部美国电影,没有中文字幕,全是讲英语的,我要怎么样才能把它有中文字幕

从射手网上下载对应版本的字幕:
http://shooter.cn

前提必须是avi文件,rm/rmvb的不行(当然,你可以尝试把rm/rmvb改名为avi)。

推荐安装暴风影音,所有的解码器都带了。如果不装暴风影音,需要单独下载安装VobSub这个字幕外挂工具。安装后,把下载的字幕文件解压缩,放到avi文件所在的目录,保证文件的基本名一致,例如:

IDX+SUB字幕:
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.avi
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.idx
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.sub (扩展名可以是rar)

SRT字幕:
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.avi
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.eng.srt
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.chs.srt

用暴风影音或者Media Player播放时,任务栏上会有一个绿箭头,在绿箭头上点鼠标右键,可以选择字幕,还可以设置字体、字号、颜色等等。

暴风影音官方网站及下载地址:
http://www.yesure.com/storm/

P.S. parity原创,请勿抄袭。

3. 从电脑上看电影英文版怎么操作改成中文版

看到这个问题后容易让人觉得改变操作系统设置就可以改变系统显示语言,其实系统设置可以通过控制器-语言来设置操作系统本身使用的语言,视频的语言仍会保持原来的。如果希望看中文需要电影有中文字幕,通常这样做:

1。当你得到一个视频,解压后在视频文档里查看有没有一个和视频同名的文件,后缀是 .SRT;

2. 找到 .SRT 文件后,在你的播放器里加载它既可,加载方法根据播放器有所不同,这里给你一个 Windows Media Player 加载字幕的方法:
(1)要先安装字幕档程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片档和字幕档的档名要一样,如影片档是123.avi字幕档就是123.srt
(3)影片档和字幕档要放在同一个资料夹
(4)用Windows Media Player来播放影片档

3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上网搜索,一般常见的视频都会有人进行翻译的,国内最著名的要数 射手网;

4. 找到 .SRT 文件后参照上述既可。

下面是字幕的一个介绍。

字幕指以文字形式显示电视、电影、舞台作品里面的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。
影视作品的对话字幕,一般出现在屏幕下方;而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。
字幕与声音语言相比,声音语言有一定的局限性:有声无形,转瞬即逝,不易引起人们的注意,有时不易听懂。如人物的语言和戏词,有的因口音或语种的原因,受众便很难听清或听懂,加上字幕就可以弥补这种局限性。因此,字幕与声音和画面相比,具有独特的功能。
中国各地方言差异较大,给电视节目配上字幕,首先消除了语言隔膜,其次能够避免因为现场环境(噪声)和拾音器材的质量等客观因素而造成的传播障碍。又如播映《三国演义》《水浒传》时,演员念文言台词,加上字幕就便于观众理解。[1]
将节目的语音内容以字幕方式显示,可以帮助听力较弱的观众理解节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容。
另外,在中国,不同地区语言的发音差别很大,不能正确理解普通话的人很多。但是文字写法的差异并不大,看到普通话的文字后人们大都都能理解。所以,近年来华语圈的影视作品中,对应普通话(或方言)的字幕大多被附加在节目中。但因为播出技术的原因,中国的电视节目不支持隐藏字幕,所以播出机构也无法去掉节目中的字幕,可能会出现节目播出混乱、字幕之间互相遮掩的情况。而台湾的华语节目也都会附上繁体中文字幕,和中国大陆一样因为播出技术的原因,目前仍无法去掉节目中的字幕。和世界其他国家不同,台湾人在观看华语电影或电视剧、华语配音的动画等,皆有搭配中文字幕观看的习惯(他国的人在观看自己母语或第一语言的视频时,大部分都仅听对白,不需要再搭配对应台词的字幕,如日本)。
此外,字幕也是“空耳”的一种重要呈现方式,可将一种语言的影片或音乐作品用另一种语言中的谐音进行再诠释,通常目的为恶搞。

4. 怎么样才能让美国电影语言.转换为汉语

加国语音轨,很多电影文件本来就有中英两条音轨的,你可以切换音轨看看

5. 怎样更改电影的语言就是怎样将英文切换成中文

如果是双语版的,可以通过切换左右声道的办法来切换语言,如果是英文对白中文字幕,你就只能自己配音,然后通过电影编辑软件加进去了。

6. 如何将英文发音的电影转换成中文

要看你手上的是什么电影。如果是Vob格式的文件并且里边有中文的单轨,你拿DVD播放器放然后里边都有调的,直接就能调出来。但如果是一些有双声道的电影文件,有一个声道是英文,那直接设置一下声音调节器调到有中文的一边就可以。但如果以上两种都不是,就是普通的单声道rmvb、wmv之类的电影的话,人家本来里边就没有中文的音轨,那是死也调不出来的了,只能换个别的版本试试了。

7. 请问怎样把英文电影转换为中文语言,求解!

如果只是中文字幕的话,有翻译的人,看视频的时候会有翻译人员的名字(基本上都是“昵称”)。如果是说话的声音变成中文,那就需要专门的配音演员来配音,然后在视频剪辑软件上合成。

8. 我只有美国原版片,要怎么才能添加相对应的中文字幕

第一步:把srt(字幕文件、有的是sub格式)文件和视频文件放在同一个文件夹里。
第二步:如果字幕和电影都分一,二集,就用记事本打开srt文件,看看对应的是第一集还是第二集,看时间轴就知道了。
第三步:改名字,把对应的字幕和电影名字改成一样的。随便你改,只要一样就行,后缀名不变!
比如:《功夫熊猫.avi》,对应字幕就是《功夫熊猫.srt》
第四步:播放时如果播放器没有自动加载字幕,就把srt拉进去就行了。

9. 我下载了一部美国电影,可是播放的时候字幕和语音都是中文的,请问如何修改为英文和英语很需要您的帮忙

下载了一部美国电影,播放的时候字幕和语音都是中文的,如果你下载的就是中文版配音的,是无法无法切换成英语版本的。需要你重新选择英语版本下载。当然你也可以在电影右下角看是否有语言切换入口,如果是双语版视屏是有切换入口的,如果你本身下载的就只有中文的则无法切换。希望可以帮助到你。

扩展内容

如果你是一位喜欢美国电影的人,以下为您推荐一些平分很不错的美国电影,以下电影有英语版本视频的:

《生化危机》《暮光之城》《碟中谍》《泰坦尼克号》《肖申克的救赎》《阿甘正传》

《当幸福来敲门》《我是山姆》《天使之城》《居家男人》《云中漫步》《初恋50次》

《人鬼情未了》《保镖》《剪刀手爱德华》《美丽心灵的永恒阳光》《愤怒的公牛》

《美国往事》 《百万美元宝贝》《天堂电影院》《无主之城》《后天》《楚门的世界》

《幸福终点站》《风语者》《斯巴达300勇士》《勇敢的心》《洛奇》系列《海上钢琴师》

《贫民窟的百万富翁》《雨人》《搏击俱乐部》《告别昨日》《美丽人生》《大鱼》

《机器管家》《这个杀手不太冷》等等。

阅读全文

与美国电影如何改为中文相关的资料

热点内容
刺青电影完整版2007迅雷 浏览:735
上和电影节成龙 浏览:6
武汉电影院2020票房 浏览:124
电影天堂拆弹专家2粤语 浏览:77
周口市教育局展开的一部电影 浏览:736
哪咤电影图片大全 浏览:660
最近有啥新电影 浏览:335
何以为家电影导演 浏览:198
梁家辉电影经典大全 浏览:813
温江珠江国际电影院 浏览:460
14排在电影院 浏览:258
有一个可爱兔兔的电影名字叫什么 浏览:994
百变神偷老电影男主角 浏览:304
电影名字有黄字的 浏览:864
扫把头是什么电影里的 浏览:31
北京老电影城南旧事完整版 浏览:485
双生花法国电影豆瓣 浏览:900
电影机械危机的英文名 浏览:426
控制电影在线粤语 浏览:69
可爱巧虎岛第六季电影院免费 浏览:130