导航:首页 > 国产大片 > 韩国电影里出现中文桥段的

韩国电影里出现中文桥段的

发布时间:2022-10-20 22:41:01

⑴ 为什么在韩国电影会出现中国字

韩国自古以来是深受汉文化的影响的。在古代,韩国只有自己的语言而没有自己的文字,因此,韩国就采用汉字进行书写。起初,汉字只为统治者和高级士大夫所掌握,平民大多是文盲。由于汉语和韩语的差别,全都用汉字来书写韩语显得越来越不方便。后来,为了推进国民的文化水平发展,在1446年,朝鲜王朝世宗大王召集了一批学者,主持创造了现在我们看到的韩文,即“训民正音”。韩文是一种拼音文字,但他在结构上依照了汉字的方块型。在这以前朝鲜的所有文书都是用汉字书写的。在这以后,韩文逐渐在平民中间普及,而士大夫和贵族依然使用汉字。官方文书也使用汉字书写。汉字一直被视为正统。这种情况一直持续到20世纪50年代。50年代以后,由于民族主义的原因,朝鲜和韩国政府均下令停止汉字的使用,所有出版物都以纯韩文正式文字,民众识汉字率急剧下降。朝鲜的这种情况一直持续至今,而韩国则有了另外一种声音,要求恢复汉字的使用。因为韩文是一种纯拼音文字,不利于儿童的智力发展,且朝韩两国古代的文献等都是用的汉字,民众不识汉字会造成很大的文化断层,无法更好的继承祖先留下的文化遗产。在一批有识之士的呼吁下,韩国政府开始放宽对汉字的使用限制,民众对汉字的学习热情也逐渐高涨。但是由于韩国经济的发展,越来越多的人想要摆脱汉文化的影响,试图消除本国汉文化痕迹,韩国首都原名“汉城”,由于这个原因而改名为“首尔”。但是汉字在韩国文化圈中的影响是不可磨灭的,韩国在一些正式场合会使用汉字和韩文并用。由于汉语对韩语的影响很大,现在韩语中有75%的词汇为汉语词汇,包括他的人名系统,你平时看韩剧大概都知道,什么李英爱,裴永俊,这都是听起来很汉语化的名字

⑵ 为什么韩国电影里中文对话都那么差

中国语言很难学的。。。全世界最任性的语言就是国语。。。本来中国是没有语法的。。。后来看别的国家都有才任性的添上去了。。。有了语法外国人还是很难学会国语。。。

⑶ 为什么经常见到日本和韩国电影中出现汉字

那是正常的
日韩以前一直是中国的属国
一直到2战以前都是使用汉字较多的··
像日本的平假名和片假名都是脱胎于汉字的偏旁部首或汉字的某个部分,韩国的文字较多脱胎于中国的草书啦····
但是2战后,美国为了更好的控制日韩,遏制中国,就迫使他们加大本国文字的使用量,减少汉字在日韩两国的日常用字中的比例,所以就成了现在这个样子啦···
但其实他们两国的社会上层还是以会写汉字为荣的,相比如说在很正式的地方,名片上的名字都是用汉字写的,日本也一样···

⑷ 介绍一些韩国电影(国语版的)

给你推荐点韩国的好电影吧 给楼主推荐一些既悲伤又搞笑的电影 搞笑的时候能让你笑破喉咙 感动的时候能让你落泪
《头师傅一体》 《头师傅一体2》相当感人加搞笑 配乐剧情相当不错 首位推荐的 至尽为止看了不下10变 太经典了
《遗憾的都市》 头师傅一体原班人马打造 效果不必多说 被称做韩版搞笑的无间道
《色即是空》《色即是空2》 爱情搞笑
《我的老婆是大佬》《我的老婆是大佬2》 动作搞笑 剧情不错 感人
《她和谁睡觉了》 校园悬移搞笑
《一番街奇迹》 感人 也搞笑 最后男主角很爷们
《别告诉爸爸》 看国韩剧中最搞笑最感人的 讲述亲情 爸爸与儿子
《傻瓜》很感人 一个傻瓜的故事 结局很悲
《超速绯闻》很耐人看的伦理剧 结尾很感动

以上推荐的都是我看过不止一变的 第一点 是电影不是电视剧 第二个 这个很难 应为很多很好的片子是通过互连网传过来的 国内根本没有发行 可以这么好的片子 在国内上映不了很可惜 所以国语这个有点牵强 都是很不错的片子 如果非要听国语的去大的音响店能找到 但是剪辑的不全 盗版国语的 根本没法看 非专业人士配的音

⑸ 为什么韩国电影暗杀里好多人说中文

中间很多剧情是发生在上海啊,他们是执行暗杀的间谍,而且女主是在满洲长大的,其他人也都在中国呆过,所以在中国的时候会说中文的

⑹ 为什么在大多数韩国电视剧或电影中都有汉字出现

韩国还叫高丽的时候学的是中文好像,他们的韩文是后来他们的一个皇帝发明的,不是一开始就有的,而且韩国在古代是中国的藩属国,学汉字是正常的,他们很多文献古籍也都是中文的,韩国人应该知道一些简单的汉字的吧。

⑺ 韩语 为什么韩国电影里还好多中文呢

朝鲜人从前还没有产生朝鲜语(韩语)的时候,都是用汉语的。而且韩语大部分也是来自古汉语,更重要的是现在很多韩国人,特别是一些大学教授都喜欢写汉语繁体字。因为这样会显得他们更有知识和教养。但你说的电影里的汉子,就是我们写的繁体字,不是什么韩语。
谢谢,求鼓励。

⑻ 求一部韩国电影《电影就是电影》切割为两段的中文字幕。

CD 1 http://58.251.57.206/down?cid=&t=4&fmt=&usrinput=电影就是电影&dt=0&ps=480_272&rt=520kbs&plt=3514CD 2 http://58.251.57.206/down?cid=&t=4&fmt=&usrinput=电影就是电影&dt=0&ps=480_272&rt=520kbs&plt=3252

⑼ 韩国电影为什么总是讲两句中文

韩国文化就是汉文化的体系。说中文很正常。二是因为韩国人说中文发音不标准,说起来搞笑。三是剧情需求。很多犯罪片里坏人都是中国人。韩国人对中国人有偏见,电影里老是讽刺中国人。

⑽ 我最近再看韩国爱情片 突然发现韩国电影里韩国有很多地方可以看到汉字 这个怎么回事

以前韩国/朝鲜人根本就自己的文字,只能借用汉字,但是汉字对于韩国/朝鲜人属于外来文字,很难完全对应,可以说古代韩国/朝鲜人写的是汉字,说的是韩语/朝鲜语,打个比方,有点像中国人说话时说的是汉语普通话,写出来的文字却是英语.口语和书面语之间是脱节的.

由于使用的汉字和韩语/朝鲜语是脱节的,韩国/朝鲜人学习汉字要比中国人困难得多了,于是在1444年创制了谚文,也就是我们今天看到的韩国/朝鲜文字,这是一种字母文字(也有语言学者认为属于音节文字),它是表音不表意,其实其作用类似汉语拼音,一个谚文读音可对应若干个汉字,大大方便韩国/朝鲜人学习文化.

但是古代的韩国/朝鲜人士大夫普遍看不起谚文,认为智力低下学不会汉字的人才会去学谚文,士大夫们强烈抵制使用谚文,所以几百年来谚文都只在民间流传,

在第二次世界大战之后,韩国/朝鲜脱离日本独立,民族主义兴起,很多人认为继续使用汉字是一种耻辱,遂放弃了汉字完全改用谚文,但是谚文作为一种表音不表意的字母文字,其缺陷是明显的,因为一个谚文读音可对应若干个汉字,就像中国的汉语拼音一样同音字很多,试用汉语拼音来打个比方,feng huo是什么?你可以把它拼成"风火",也可以拼成"烽火".这就是表音文字的缺陷,所以现在有时韩国人还不得不借用汉字来区分同音不同意的谚文.例如在韩国国会里,"议长"这两个字就要使用中文汉字来标示.

说到外来词语的问题,中国"摩托车'里的"摩托'也是音译词,香港人的音译词可就更多了.而且韩国/朝鲜人的谚文本身一种表音不表意的字母文字,直接音译简单明了.

阅读全文

与韩国电影里出现中文桥段的相关的资料

热点内容
国外爱情片搞笑电影 浏览:313
十大恐怖片全集电影大全 浏览:631
神拳电影演员表 浏览:460
大眼睛女孩电影完整版 浏览:51
厦门哪家电影院好 浏览:739
豆瓣高分的经典电影的观后感 浏览:276
宋崇导演教你拍电影属于哪类 浏览:340
周星驰装死电影片段 浏览:45
在家怎么订电影票 浏览:995
好几种人格的电影台湾 浏览:338
电影铁桥三之王者峥嵘演员表 浏览:717
好莱坞苏联战争电影大全 浏览:59
星球崛起电影3中文版下载 浏览:613
一部西班牙电影华什么 浏览:951
2019年国产十大电影排行榜 浏览:810
老师爱情韩国电影在线 浏览:764
有关性方面的大尺度床戏电影 浏览:876
6080yy新视觉电影 浏览:894
望江电影院 浏览:881
什么九号电影 浏览:338