⑴ 为什么港片在大陆上院线,只有广东才有粤语版的,其他省都是国语。
就跟有些外国电影会配音成国语有些则原音一样道理,在香港看外国电影有些也会翻成粤语,在广东看港片因为大部分广东地区都听得懂香港的粤语所以无需用国语配音。而其他省普遍较少用粤语所以用国语配音。
⑵ 大家到戏院看港片有粤语吗
据我所知香港电影在广东电影院上映用的都是粤语,例如《使徒行者》、《澳门风云3》都是播的粤语,理由很简单,在广东用粤语上映有亲切感,就连不是香港电影的《大圣归来》当年在香港上映时也播的是粤语版。不过其他省就是国语版,我在网上见过《使徒行者》的粉丝说在南京很难找粤语版。
因为现在大部分的港产片都是合拍片,所以电影本身就有国粤语两个版本,只有粤语地区是用粤语,其它地区用的都是国语。如果你所在地区不是粤语地区,播不播粤语要看戏院的决定。
⑶ 我爱香港开心万岁在广州电影院播的是粤语吗
是的刚刚才看完真的不错
⑷ 香港电影中粤语是原声还是普通话是原声
这取决于电影和放映地方,如果纯港产片,在香港放映的话,肯定就是粤语原声,如果在大陆放映话,就是全期配的。如果是合拍片,在香港放映的话,香港演员说的是原声,大陆演员是后期配音粤语,在大陆放映的话就调转,香港演员配国语,大陆演员原声。
对我而言,无论是哪个后期配音,都有损电影的现场感,会出戏。支持原声,说普通话的说普通话,说粤语的就说粤语,不要后期配音了,好难听。
香港电影,如果是面对香港市场为主,以粤语语境写的剧本,那我会认为是粤语是原声。我的感觉是配音再好,也比不过原声。
就拿今年贺岁片人潮汹涌来说。这不是香港电影,但是因为有刘华,我忽略了,在广州看的,进场发现居然是粤语的。刘华是原声,其他都是配音。
太尴尬了。所有人的粤语都是标准的。但是你会听得出那些普通话的语境,那些普通话的梗,给生硬的配了广州话。干嘛,干嘛,广州播放不提示就直接给了粤语,是广州人不配听原声吗。电影明明好看的,我却出戏。
另一部哪吒重生,我朋友圈大赞粤语版,但我没有信心了。直到上了优酷才看的。这部配的广州话就好多了。语境没有那么生硬。
以前进电影院,如果主角是香港的,那我们自然而然会想看粤语版的。现在不一定了。
⑸ 哪位知道长江七号有无粤语版
周星驰是香港人,他的电影原版都是粤语的,你们所看的普通话版,都是配音的。我看过了,有粤语的。
⑹ 请问在广州市各大电影城上映的香港电影是不是都是粤语的我几乎在广州没有看到过国语的香港电影.
基本上粤语配音为主,因为比较受本地人欢迎。但是在较多外地人的区如天河的影城就会有上映国语版本的。
⑺ 广州电影院里面播的窃听风云是不是粤语原版
是粤语版的啊!
⑻ 最近去广州的电影院看 窃听风云2 。他们放映的是粤语的还是普通话版的呢
基本都是粤语的,可以去格瓦拉生活网看看,它里面电影排片是和影院直连系统的,还可以在线选座买票,现在和五月花电影城做活动,只要15元就可以看窃听风云了,我现在都是在那里买票的。
⑼ 《西游记之大圣归来》广州地区是不是都是粤语
上面说不是的两位,我严重怀疑他们有没有在广州电影院看过《西游记之大圣归来》。
我就是在广州电影院看的,当时播的就是粤语。买票的时候找过几间网站,《大圣归来》都是粤语的,还真没发现有播国语的。
不过我不排除有极个别电影院会播《大圣归来》,不过当时我没发现。
⑽ 为什么有的港片在电影院放的是粤语对白国语字幕比如说《无双》,有的对白和字幕对不上,看过的都知道
电影或者电视剧都有不同的版本 在不同语言地区当然要按照不同的语言和文字习惯来匹配 内地习惯普通话和简体字 香gang习惯粤语和繁体字 既然是要观众能够听懂看懂 自然要放相对应的版本