电影《桃花运》
都市中五个婚爱观截然不同、年龄亦差异较大的女人:在保守环境中长大的章迎(梅婷饰)人已28岁,却从未尝恋爱滋味,发誓要把贞操留到与心爱的男人结婚那夜;小章迎几岁的“白骨精”(李小璐饰)性情泼辣,一心要找钻石王老五下嫁;“白骨精”的好姐妹是位“富家女”(宋佳饰),为找到真心待她的男人,将自己扮成为生活打拼的普通女孩。
大章迎几岁的叶(邬君梅饰)被丈夫抛弃,携子过着惨淡的日子,十分渴望身边能有个男人作支撑;人过50的高姐(元秋饰)则主动将嫌她是黄脸婆的丈夫踢下床,但过了一年多单身生活后,也想身边再有个男人。 持怎样的婚爱观,便会有怎样的恋爱经历:章迎在假面舞会上与“海归”的赵大(耿乐饰)又见钟情,恋爱谈了大半年,两人仍在肉体上绝对纯洁。
“白骨精”相中某处在发展中的公司的老总(段奕宏饰),向原公司请假半年来到他的身边,开始拼命自造与他亲密接触的机会;“富家女”因为一道菜结识某酒店的“10号厨师”(李晨饰),冲着他的体贴与单纯,不计他的贫穷与他开始浪漫的恋爱,却也没忘暗中将他考验。
叶遇到从婚介所拿到她资料、主动将她找上、自称在神秘单位供职的王莽(葛优饰),王莽为她和儿子所做的件件事都强过前夫(刘震云饰)一百倍,令她以为迎来爱情上的第二个春天。
高姐则结识小她好多岁、经历复杂的网友(郭涛饰),这个男人亦一次次带给她感动,她也甘心为他付出全部。 五个女人恋爱谈得有甜有酸,五个男人也渐渐显出更多面,“真命天子”里,既有上天钦赐,亦有情感骗子、有缘无分的过客和想改过自新的浪子。
(1)花样百出台湾电影扩展阅读:
电影里的台词总在求新求怪,但是某些时候却索然无味;一些熟悉的场景,既有着说不清的伪生活气息,又带着文学改编作品般的空间隔离感。在两个小时之内铺陈毫无联系的五段爱情,这种罕见的处理方式,让影片变成了一场光影秀和片段杂烩,而不是电影。
导演以往电影的一些可贵品质和新意看不到了,尤其是手法上的陈旧和前半部戏的躁动。这部电影可以看到明星,看到热闹,就是看不到诚意和太多的新意。影片让人失望,感觉一个导演在前进的过程中迷失了方向。
2. 爱情呼叫转移的详细简介
故事梗概:
幸福的婚姻都一样,不幸的婚姻各有各的不同。
没能接受住七年之痒的考验,徐朗终于和审美疲劳的老婆说了再见。
某夜,原本打算修理手机的徐朗盲打误撞地遇见了自称天使的神秘人,该男子送给徐朗一部手机,并声称该手机能像阿拉丁神灯一样满足主人的愿望,把徐朗梦想中理想的女性带到他的身边,选择权在徐郎手里,机会足有十次……
天使没有说谎,从拿到手机的那一刻起,陆续有12个不同类型的女人闯进了徐朗的生活,她们或性感美艳、或爽朗干练,或精打细算、或精灵古怪、或知性优雅、或天真无邪、或身价百万、或神秘冷艳……这些曾令徐朗想入非非的女人,最终带给他的究竟是取之不尽的幸福,还是用之不竭的怅然若失,一系列花样百出的荒诞闹剧,即将上演……
角色介绍:
1、沈星饰庞琨
角色阐释:水瓶女,天生独立、率性。喜游历,无拘束,能独立地表达自己。不给生命留遗憾,从天而降的缘分岂能错过?
2、黄圣依饰龙小虾
角色阐释:射手女,浪漫、热情、热衷于幻想。 习惯借潮流和怪癖掩饰自己,保持变化有时也是一种自我保护。她撞断了他三根肋骨、她当众抓破了他的脸、她就是那个二环十三妹。
演员介绍:黄圣依是上海女人的代表,年纪不大,胆量不小,海派式精明。
3、范冰冰饰陈小雨
角色阐释:白羊女,纯洁、坚韧,个性很强,直言不讳。在感情上不喜欢处于被动。期待男人是一张任由自己涂画的白纸……
演员介绍:范冰冰漂亮、聪明,中国最富争议的女明星之一,历史参照可能是妲己,也可能是杨贵妃。
4、宁静饰潘文琳
角色阐释:摩羯女,兴奋、有毅力。她永远在寻找而不是拥有一所房子。对于她来说,安全感就是从小开始的一只存钱罐; 属于自己的一所房子,和一个同样充满安定感的男人。她把约会地点安排在售楼中心,她对每个样板间了熟于心,她永远在寻找而不是拥有一所房子。
演员介绍:宁静的美貌、神秘感和她面对爱情的巨大勇气都让大家尊敬。
5、伊能静饰梁惠君
角色阐释:狮子女,富贵,喜交友。她最怕没有朋友,最怕气氛不热烈,最怕自己说话没人听。男人有钱就变坏,在这一点上她很“男人”。
演员介绍:伊能静知性、高雅,现已成为台湾美女代表人物,家庭、事业兼得
6、小宋佳饰罗燕燕
角色阐释:双鱼女,敢做敢当,为爱痴狂。
演员介绍:小宋佳凭《好奇害死猫》获封中国版的“莫尼卡-贝鲁齐”,介乎玉女、欲女之间。
7、白冰饰周心蕊
角色阐释:金牛女,热情、忠诚。凡事自有主张,无论是生活还是工作,都有条不紊,不容参错。不是在相亲,就是在相亲的路上。
演员介绍:白冰《梦想中国》年度冠军,未来巨星,条件绝佳。
8、龚蓓苾饰吴倩
角色阐释:处女女,有洁癖的知性美女,职业医生但欠缺安全感,对性有羞涩感。
演员介绍:先是靠偶像剧出名,后靠实力走向国际。凭《独自等待》里的表演赢得广大年轻人的喜爱。
9、秦海璐饰高菲
角色阐释:天蝎女,防备、自我保护意识超强,个性独立但情绪压抑,外表坚强但内心脆弱,隐匿内心只求自我保护,她比《过把瘾》的杜梅还杜梅……
演员介绍:秦海璐年轻影后,资深戏痴,气质、演技都属一流。
10、瞿颖饰李苗
角色阐释:天秤女,博爱、虔诚,万事讲求公平。 做她爱的男人的宠物,但是,在男人和宠物之间她更喜欢宠物。演员介绍:瞿颖由名模到歌手再到演员,她演绎了女性尽可能多的精彩、美丽。
11、姜宏波饰前妻
角色阐释:巨蟹女,人淡如菊,忠于爱情。恋家女人,称职妻子,轻忽“七年之痒”,丈夫最终变心。
演员介绍:姜宏波拥有国际声誉的女演员,颇有才华,容貌端庄。
12、车永莉饰阿梅
角色阐释:双子女,奔放、妖娆,有侵略性。她翻新衣柜的速度跟翻新朋友的速度相称,只有温和笃定的男人、不断翻新的时尚往往能给予她安全感。
影片看点:
1、十二个粉红女郎、十二种致命诱惑、十二种流行时尚、十二段绯色传奇
姜鸿波、宋佳、范冰冰、黄圣依、宁静、伊能静、龚蓓苾、车永莉、秦海璐、白冰、沈星12位华语影影坛当红女星倾情演绎。天下女人十二个星座一网打尽,必有一款适合您。
2、都市男人的成人童话
尽管汇集了12位美女,影片的视角却是从男性出发。长久以来,男人的义务和责任被无限放大,在竞争愈加激烈的现代都市,男人同样面临来自事业、婚姻、情感方面的多重困惑和压力,较之女性,却总是处于被忽视的处境。实际上,现代都市男性的价值观、生活方式和对性的体验和要求,已经悄然变化。相对于来自社会的关注和女性的理解,最本质的关爱还是来自男人自己。本片将以朋友般的关爱,分享式的经验,从最直观的角度,以最诙谐的方式,真实呈现一个成年男人的生活当中的困惑、尴尬、茫然、窘迫,以及在都市声色浮华的背后,他们对情感的渴求,对爱情的探询。
3、三个男人 一出喜剧
一个对喜剧有着独到见解的导演,一个以幽默的语言见长的编剧,一个具有天生喜感的演员,当张建亚、刘仪伟、徐峥以南方的人的细致、北方人的语言来认真地调侃一个滑稽的故事,从头笑到尾的热闹背后,一种有别于冯式语言,周星驰无厘头,宁浩恶搞的喜剧风格就此诞生。
4、两性关系的全新解读
如果说是男人求欢、女人求爱的天性,注定了他们之间永恒的角力。影片则借着一个男人寻找理想中的太太的故事,用十二段都市情爱范本对男人和女人的关系进行了全新的解读。影片中与男主人公发生情感纠葛的十二个女人,身上兼具着十二个星座的性格特怔,各自有着自己的生活立场,有时男人以为能够轻易攻破,通过这个电影我们知道其实很难。现实生活中的男男女女都不难在电影里看到自己或周围人的影子。
3. 地狱神探 里面的加百利扮演者
《地狱神探》中加百利(Gabriel)的扮演者是蒂尔达·斯文顿。
角色介绍:
加百利(Gabriel),七大天使中最著名也是唯一的女性天使,后背叛了上帝,妄想帮助玛门净化人类。
演员资料:
蒂尔达·斯文顿(Tilda Swinton),1960年11月5日出生于英国伦敦,演员、制作人、编剧。
1986年,德里克·贾曼选择她出演剧情片《卡拉瓦乔》;2005年,出演动作片《地狱神探》与基努·李维斯配戏饰演花样百出的大天使加百利。
2008年,出演奇幻片《纳尼亚传奇:凯斯宾王子》凭借该片获得第80届奥斯卡最佳女配角;2009年,担任第59届柏林电影节评委会主席。
2013年,出演科幻片《雪国列车》饰演头等舱的代表人物Mason,凭借该片获得第13届华盛顿影评人协会奖最佳女配角提名。
2015年,加盟韩国电影《玉子》,担任演员、制片人;2016年2月,作为嘉宾出席第66届柏林国际电影节;随后,主演奇幻、动作电影《奇异博士》。
影片介绍:
《地狱神探》是改编自同名漫画,由弗朗西斯·劳伦斯导演,基努·里维斯、蕾切尔·薇兹、蒂尔达·斯文顿等出演的惊悚恐怖电影。
影片讲述了康斯坦丁从小具有辨认恶魔与天使的能力,这种超能力对他造成无尽的困扰,迫使他选择自杀。但是天堂与地狱都不愿接纳康斯坦丁,对人类、恶魔甚至天使都失去信心的他从此游荡在天堂、地狱和人间。
4. 台湾盛产青春偶像剧,有哪些值得一看的台湾电影
谢邀!感谢关注奥斯卡,与你一起揭晓心中的谜底。
5、《卧虎藏龙》
豆瓣8.0分,将近20万人标记。李安导演带领中国电影走出国门,获得奥斯卡最佳外语片。
比起表面的刀光剑影,人心的情感和欲望才是李安要表现的江湖。再大的力量也无法化解的内心挣扎,李安却表达得风度翩翩、意境圆融。最好的武侠片之一。
台词:江湖里卧虎藏龙,人心里何尝不是?刀剑里藏凶,人情里何尝不是?
5. 女婿是心理医生为了娶老丈人的女儿花样百出的电影叫什么
应该是《拜见岳父大人》吧。
6. 求电影名
刚弄错了,这部电影应该是“妙手情真”,男主角是罗宾威廉姆斯,也是很出名的演员。还记得最后开的诊所还是研讨会,那大门那造型。。。
中文名:《妙手情真》
外文名:《Patch Adams》
更多中文片名:《心灵点滴》 / 《亚当医生》
剧情:
汉特·派奇·亚当斯在少年时期,因为患有忧郁症因此住进精神疗养院,他在出院后便立志要当医生,于是在六零年代末期和七零年代初期进入维吉尼亚医学院就读。
虽然他的天资聪颖,在医学院的成绩非常优异,但是他却非常反对传统医界那种高高在上、不近人情的思想。他相信欢笑就是最好的处方,他为了把病痛缠身的病人逗笑,于是成天穿色彩鲜艳的花衬衫,有时候会用塑胶医疗用品装成小丑的红鼻子,或是扮成大猩猩,甚至还有一次为了替一位病人实现梦想,他还在游泳池放满面条,让这名病人如愿在面汤里游泳。
他为了带给病人欢乐和希望,可以说是花样百出,无所不用其极,可是他这种离经叛道的思想和做法,却被保守的医学院长视为眼中钉,并且威胁要他退学,不过他仍坚持自己关怀病人、以病人为重的理念,和传统的势力周旋到底,最后终于成功地拿到医科学位,在毕业后成立一个“健康中心”,彻底实践他的理念,为病人建立一个充满关怀和欢笑的医疗环境。
http://ke..com/view/887342.htm?fr=ala0
7. 学生气老师花样百出,双截棍都用上了是什么电影
我们都是超能力者!电影版 映画 みんな!エスパーだよ!(2015)
: 园子温
编剧: 园子温
主演: 染谷将太 / 池田依来沙 / 真野惠里菜 / 槙田雄司 / 深水元基 / 柾木玲弥 / 柄本时生 / 神乐坂惠 / 安田显 / 高桥玛莉润 / 富手麻妙 / 萨赫勒?罗萨 / 今野杏南 / 星名美津纪 / 筱崎爱
类型: 剧情/ 喜剧 / 悬疑
制片国家/地区: 日本
语言: 日语/ 英语
上映日期: 2015-09-04(日本)
片长: 114分钟
8. 爱情呼叫转移 详细剧情
宋佳 Jia Song ..... 罗燕燕
龚蓓苾 Gong Beibi ..... 吴倩
葛存壮 Cunzhuang Ge
瞿颖 Qu Ying ..... 李苗
范冰冰 Bingbing Fan ..... 陈小雨
宁静 Jing Ning ..... 潘文琳
秦海璐 Hailu Qin ..... 高菲
伊能静 Shizuka Inoh ..... 梁惠君
黄圣依 Shengyi Huang ..... 龙小虾
徐展 Zhan Xu
徐峥 Zheng Xu ..... 徐朗
车永利 Yongli Che ..... 阿梅
刘桦 Hua Liu
王思懿 Siyi Wang
于黛琴 Daiqin Yu
刘仪伟 Yiwei Lau ..... 天使
黄素影 Suying Huang
白冰 Bing Bai ..... 周心蕊
沈星 Xing Shen ..... 庞琨
吴素芹 Suqin Wu
孔祥东 Xiangdong Kong
黄健翔 Jianxiang Huang
◆类 型:喜剧
◆片 长:94分钟
◆上 映:2007年
◆国 家:中国
◆语 言:国语
◆字 幕:中文
◆文 件:341MB
◆链 接:
[url=http://www.imdb.com/title/tt0902249/]
http://www.imdb.com/title/tt0902249/
[/url]
◆评 分:awaiting 5 votes
◆视频尺寸:608 x 336 (1.81:1)
◆压缩格式:1pass,500k
◆简 介:
剧情介绍:幸福的婚姻都一样,不幸的婚姻各有各的不同。
没能接受住七年之痒的考验,徐朗终于和审美疲劳的老婆说了再见。
某夜,原本打算修理手机的徐朗盲打误撞地遇见了自称天使的神秘人,该男子送给徐朗一部手机,并声称该手机能像阿拉丁神灯一样满足主人的愿望,把徐朗梦想中理想的女性带到他的身边,选择权在徐郎手里,机会足有十次……
天使没有说谎,从拿到手机的那一刻起,陆续有12个不同类型的女人闯进了徐朗的生活,她们或性感美艳、或爽朗干练,或精打细算、或精灵古怪、或知性优雅、或天真无邪、或身价百万、或神秘冷艳……这些曾令徐朗想入非非的女人,最终带给他的究竟是取之不尽的幸福,还是用之不竭的怅然若失,一系列花样百出的荒诞闹剧,即将上演……
幕后制作:导演阐述:男人的遭遇
张建亚:电影的故事就是一个男人想找理想中的太太。他本可以找一个最理想的一个太太,但是突然之间有了很多的选择,最后他找到了别的东西,是一个很好玩的故事。我想拍成一个特别欢乐的,特别好玩的影片,一部融时尚、幽默、欢快、感性于一体的一部影片。把一个成年男人的生活当中的困惑、尴尬、茫然、窘迫全拿来做搞笑的材料,来表现他在自己找理想太太的过程中一系列的遭遇,应该是一个很滑稽的故事。
这次有卡通风格,有网络笑话的元素,节奏会非常快,希望笑点的密集度很高,让人家一下就缓不过劲,还是希望做得特别热闹,第一层要非常热闹,让人觉得目不暇给。最后给人家一点情绪上的感动,对真情的一种感动。
同时,我也希望看过这部影片之后,现实生活中的男男女女都可以在电影里看到自己或周围人的影子,让女人看了知道怎么去对付男人,男人看了知道怎么去对付女人。然后大家对自己生活会有一点启迪,可能我们在觉得周围的一切不如意的时候,可能是哪里出了问题,我们就要找到这个问题在哪里。
编剧感言:快乐至上
刘仪伟:这个电影主要讲述的是,有一个刚刚离婚的先生得到一部手机,而通过手机上面的十个按键,他可以找到十种不同类型的女人跟他交往的这样一个故事。这个电影从刚开始创作起,就确是喜剧,我们希望大家从开始一直乐,乐到结束,一定让大家在电影院里放松心情尽情的乐。同时我们也想通过这个电影跟大家讲,我们每个人都有权利去恋爱,但是我们每个人必须珍惜每一次恋爱的机会。
音乐总监:打造多元化的音乐视听
谭伊哲:我觉得他是一部现代都市题材的感情片。这部电影首先是十个不同女人的生活经历和一种社会心态,对于我们年轻人来说,可以更好理解她内心情绪的东西,所以我觉得我可以打造十个不同的性格,这十个不同的性格对我来说是一个非常有意义的事情,因为可以了解十个不同的心态,去做十种不同的歌,本来这个题材和这种创意、概念都是很不错的。我会把它的情绪分得非常开,本来十个女人不同的心态,代表不同现象,我会找不同的音乐形式吻合它,这样分的开的话,在听觉上非常有新意,与众不同。我们可以把现在的西方的最时尚、最流行的元素注入在这个电影里。希望达到唯美、时尚、眩酷、精致,用最精彩的编曲和最具个性的音色打造一个全新的音乐视听。
给女演员当陪衬的男主角
徐峥:我在戏里演的叫徐朗,我演这个角色,首先要演一个男人,其次再是它的幽默感、喜剧的元素,不会是刻意地为了喜剧而喜剧。尽量让那些包袱、笑点可以给观众一种比较自然、舒服的感觉。这里最大的亮点是可以看到现在最红的女演员,我在里面给她们做一个陪衬。我等于是一个串线人物,事实上她们在里面的个性都是比较张扬的,而这个男的在里面处在一种被动的接招的状态。其实每个女人都是有她自己的生活立场,有时男人以为他可以轻易攻破,通过这个电影我们知道其实很难攻破。
在电影中,我想这肯定是挺好看、好玩的电影,首先你可以看到那么多亮丽的女演员同时出现,又是关于一个男人不断的寻找不同的女人的故事,我相信对于男人、女观众来说,都会有一定的吸引力,又是一部贺岁片,一定是个很开心的组合、挺特别的一个片子。国内好的喜剧片总是会受到大家的欢迎,希望这个戏能给大家增加一些新的色彩。
花絮:·导演张建亚表示:“这部电影有卡通风格,有网络笑话的元素,节奏会非常快,希望笑点的密集度很高,让人家一下就缓不过劲,还是希望做得特别热闹,第一层要非常热闹,让人觉得目不暇给。最后给人家一点情绪上的感动,对真情的一种感动。”
·刘仪伟在本片担当编剧的同时也扮演了一个角色,“这个电影从刚开始创作起,就确是喜剧,我们希望大家从开始一直乐,乐到结束,一定让大家在电影院里放松心情尽情的乐。”
·影片借着一个男人寻找理想中的太太的故事,用十二段都市情爱范本对男人和女人的关系进行了全新的解读。影片中与男主人公发生情感纠葛的十二个女人,身上兼具着十二个星座的性格特怔,各自有着自己的生活立场,有时男人以为能够轻易攻破,通过这个电影我们知道其实很难。现实生活中的男男女女都不难在电影里看到自己或周围人的影子。
精彩对白:·我不跟离了婚的男人结婚。
·挑房子就跟挑男人一样。
·天天催你结婚的男人要不是情圣,要不就是骗子。
·你被困一个失火的屋子里,你会选择什么样的逃生路线?1、门,2、窗户,3、后门,4、等消防队员救。
·男人最拿手的就是跟女人说,我会负责任。可男人更拿手的是假装幼稚到根本不知道什。么叫做责任。
·你对女人绝望没事,女人对你绝望才麻烦。
·高菲:你被困荒岛,漂来一条船,船上有个美女且只能容纳一人,你会:A、抢船走人;B、杀死美女,抢船走人,因为美女在荒岛上肯定死;C、留下美女,天天云雨,D、让美女走,你留下等死;你选几?
徐朗:A。
高菲:你是禽兽。
徐朗:B。
高菲:你连禽兽都不如。
徐朗:C。
高菲:你比禽兽还禽兽。
徐朗:D。
高菲:你不但禽兽,还比禽兽笨。
9. 电影名字如何翻译翻译的一个电影名通用,有什么规则吗
片名是电影的招牌,有一种说法“好的名字是成功的一半”,那么对于一部外国电影来说,好的译名则是翻译成功的一半。
花样百出的港台译名
倘若一位影迷能够看懂外国影片的原名,恐怕会吃惊,一贯聪明的外国人何以把影片的名字起得如此平淡无奇。究其原因,一是西方电影在宣传方面比较完善和发达,观众可通过多种渠道了解影片的情况,而不必仅靠一个耸人听闻的名字来吸引人,如《TheCrucible》,凭编剧阿瑟·米勒和两位主演丹尼尔·戴·刘易斯和薇诺娜·赖德的大名,已能号召起足够的观众,所以原名就是《炼狱》。但译成中文,在香港成了《妒焰飞灰》,在台湾变成了《激情年代》。二是当地观众不需一些直露刺激的名字来挑逗,如香港所翻译的《刚果惊魂》、《网络惊魂》,其原名其实只是《刚果》与《网络》而已。三就是要归于文化传统和文字习惯的不同了,有许多片名用其本土语言来表示非常响亮,而译成汉语就无论如何也没有了原来的味道,在这种情况下,只有加些字眼进去,像《Heat》短促干脆而有爆发力,译成《热》或《热力》都显得单薄了些,于是香港人将其译成了《盗火线》,台湾人则将其译为《烈火悍将》。
如今对外国电影片名的翻译,已不是简单的直译汉化,而是对那些片名的再次加工、重新打造。
这种重造在商业高度发达的港台地区表现得尤为明显,如1997年获第69届奥斯卡最佳影片提名的五部影片中,除了非主流商业片《秘密与谎言》的名字没有其他化身外,其余四部《英国病人》、《闪耀》、《法尔戈》(地名)、《杰里·马圭尔》(人名),分别被译作《别问我是谁》(港)与《英伦情人》(台);《闪亮的风采》(港)与《钢琴师》(台);《雪花膏离奇命案》(港)与《冰血暴》(台);《甜心先生》(港)与《征服情海》(台)。
而1998年获第70届奥斯卡最佳影片提名的五部影片,除大名鼎鼎的《泰坦尼克号》外,其余四部也都有令人眼花缭乱的化身:《渐入佳境》成了《猫屎先生》(港)和《爱你在心口难开》(台);《一脱到底》成了《光猪六壮士》(港)和《脱线舞男》(台);《好人威尔·杭汀》成了《骄阳似我》(港)和《心灵捕手》(台);《洛城机密》成了《幕后嫌疑犯》(港)和《铁面特警队》(台)。
随着两岸三地间文化交流的增多、盗版影碟的横行,我们越来越多地看到港台翻译的外国电影,也越来越能体会到相互之间翻译习惯的差异,经常是同一部影片在三地间有着几乎风马牛不相及的名字。如大陆所译的《普通嫌疑犯》,在香港成了截然相反的《非常嫌疑犯》,在台湾则成了《刺激惊爆点》。
由于外国影片的原名往往非常简单平实,大多仅是人名、地名或其他名词,港台片商肯定不甘于这种乏味的招牌,故而要改成一种更有动感和冲击力的名字,最常用的办法就是将原名中的名词动词化,或加一个震撼力十足的形容词。于是,我们看到《速度》成了《生死时速》,《日光》成了《十万火急》,《百老汇上空的子弹》成了《子弹横飞百老汇》,《尼克松》成了《惊世谎言》,《迫切的危险》成了《燃眉追击》,《勇敢的心》成了《惊世未了缘》,《毒气室》成了《毒气裁决》,而《艾玛》则更为干脆,变成了《艾玛姑娘要出嫁》。
还有一种办法就是将地名“风云化”,这使得美国的城镇都弥漫着史诗的磅礴味道,如《赌城风云》、《芝加哥风云》、《迈阿密风云》。
这种加工经常变得夸张,造成片名中到处是“虎胆”与“威龙”、“危机”与“激情”、“悍将”与“狂花”、“超级”与“非常”、“夺命”与“惊魂”等等,而陷入雷同的窠臼。如香港译名中的“风暴”一词:《赎金风暴》、《档案风暴》、《龙卷风暴》、《情色风暴》、《霓裳风暴》、《红潮风暴》……至于台湾译名中所充斥的“追缉令”与“总动员”,到了混淆不清的地步,如《黑色追缉令》、《终极追缉令》、《火线追缉令》、《桃色追缉令》、《第六感追缉令》,我们很难相信它们就是我们所说的《低俗小说》、《杀手莱昂》、(《这个杀手不太冷》)、《七宗罪》、《叛逆性骚扰》与《本能》。
跟风译名难分仲伯
如果一部影片引起轰动,喜欢跟风的港台影人便要把其后来者与前者“系列”化,以求后者能沾上前者的光,哪怕这些影片既非续集,又没什么相关的“亲缘”关系。如《天煞》(原名《独立日》)一炮而红后,凡是跟外星人有关的科幻片均被他们带个“天”字,有《天袭》、《天魔》、《天茧》、《天威》等等,构成了好大一片天。
还有就是把同一个影星演的不同影片系列化,如法国美女艾曼纽·贝阿的三部影片分别被译作《今生情未了》、《真爱未了情》、《一生的爱都给你》,这恐怕要让世上最多情的人都困惑不已。意大利导演朱塞佩·托纳托雷三部风格迥异的影片变成了孪生兄弟:《星光伴我心》(《天堂电影院》)、《声光伴我飞》(《海上钢琴师》)、《真爱伴我行》(《玛莲娜》)。构成一阕“西西里的美丽传说”。吉娜·戴维斯的《末路狂花》使她获得奥斯卡提名,后来她主演的《长吻晚安》被译成《特工狂花》似乎就成了顺理成章的事情。
当红小生基努·里夫斯则受到了台湾人的“捍卫”:《生死时速》被译成《捍卫战警》,《非常任务》被译成《捍卫机密》,《连锁反应》也就成了《捍卫追缉令》。而施瓦辛格几乎所有影片都被冠以“魔鬼”字样,如《魔鬼战将》、《魔鬼杀阵》、《魔鬼司令》、《魔鬼总动员》、《魔鬼终结者》,《蒸发密令》成了《魔鬼毁灭者》,《真实的谎言》被译作《魔鬼大帝》,连他主演的喜剧片也未能幸免,《幼儿园特警》成了《魔鬼孩子王》,《威龙二世》成了《魔鬼二世》。据说施瓦辛格构成的这片“魔鬼世界”连美国片商也大光其火,提出抗议。
译名中的诗词成语
解放前的中国电影翻译家往往喜欢用那些典雅的字眼来充任译名,如《翠堤春晓》、《琼宫恨史》、《乳莺出谷》、《桃李争春》等。港台影人也秉承了这个传统,《罗马假日》被译作《金枝玉叶》,《第梵尼早餐》成了《珠光宝气》,《音乐之声》也成了《仙乐飘飘处处闻》,一派诗意盎然。
这种译法对原名的篡改使观众很容易不明所以,如《心外幽情》、《淑女本色》,很难让人们想到它们就是《纯真年代》和《一个贵妇人的画像》。这一倾向用在生活片和爱情片中,则显出浓厚的“鸳鸯蝴蝶”味道,如《钟爱一生》(《我最爱的季节》)、《春风化雨》(《死亡诗社》)、《手足情深》(《雨人》)、《热泪伤痕》(《惊鸟》)、《此情可问天》(《霍华德庄园》)、《山水喜相逢》(《为戴茜小姐开车》)、《爱在天地苍茫时》(《屋顶上的骑兵》)、《一支梨花压海棠》(《洛丽塔》)等。
译名的古典化倾向往往是直接借用中国文学中的成语或诗词,哪怕与原名毫不相关。而有时现成的词语不足于表达影片的主题和内涵,在这种情况下便要改动或偷换一些词语。当你看到这类片子的海报后,千万不要以为是出了错别字:如《引郎入室》、《优柔不断》、《艳倒群雌》、《窈窕奶爸》、《胡说霸道》、《缘来是你》、《神通鬼大》、《一路顺疯》、《二见钟情》、《猩猩知我心》、《天高地不厚》、《杀手·蝴蝶·梦》、《挡不住的疯情》、《众里寻她兜错路》、《生命中不能承受的烟》等等。
还有一些译名成为译者玩弄的一种文字游戏,如《我们跳舞吗》译成《谈谈情,跳跳舞》,《如果墙壁会说话》译成《你的生命,我的决定》,《离开拉斯维加斯》译成《两颗绝望的心》,《弗兰德先生的乐曲》译成《生命因你而动听》,《四个婚礼和一个葬礼》译成《你是我今生的新娘》。有时也使原名变得意味深远,如《蓝》、《白》、《红》三部曲被译成《蓝色情挑》、《白色情迷》和《红色情深》。而冗长拗口的《异常快乐的爱妻事件》、《事先张扬的求爱事件》、《不可思议的勾魂事件》,原名只不过是简单的《忠实》、《邮差》、《受惊吓的人》而已。
为造卖点煞费苦心
对原名大动“手术”不仅成了港台影人的习惯,许多大陆影片也未能幸免:《遭遇激情》成了《北京秋天的故事》,《大撒把》成了《北京痴男怨女》,《黑骏马》成了《爱在草原的天空》,《被告山杠爷》则成了《没有原告的杀人事件》,而《离婚了,就别再来找我》这个名字明显不符合香港人的口味,于是成了《一个闯进我生命的女人》。这些使大陆片名“入境随俗”的改动,其优劣姑且不论,但至少体现了片商为影片制造“卖点”的苦心。
大陆的译名从前考虑商业因素较少,大多采取平实的直译方式。但近几年也开始在译名上大作文章,以求吸引观众眼球。其大约有以下几种表现:一是照搬港台的翻译,如《变相怪杰》、《特工狂花》、《十万火急》、《玩具总动员》等,这种“总动员”在前几年恐怕是不可想象的。二是模仿港台的意译,如《廊桥遗梦》比《麦迪逊郡桥》要意境深远低徊;又如《云中漫步》,也比港译《真爱的风采》和台译《漫步在云端》要高出一筹。但这种模仿也往往有弄巧成拙之累,如港译《机械战警》在内地公映时被译作《威龙争雄》,过于流俗;又如一部电影讲的是一位平时临阵畏缩的老警官误以为自己得了不治之症,于是勇猛无比,只想与罪犯拼个你死我活,香港译作《搏错命》,非常传神,可被内地译作《猛警恶匪》,实在是得不偿失。三是试图推陈出新,结果却作茧自缚,如《Atimetokill》一片,港台都直译为《杀戮时刻》,够滋够味,而内地则译作《复仇杀机》毫无个性。又如《Therock》,香港译为《石破天惊》,台湾译为《绝地任务》,内地译为《勇闯夺命岛》,三名相较,高下自见。四是由于译者的外语素质不够,导致一些贻笑大方的错误,如著名的《肖申克的救赎》,原名《The Shawshank Redemption》中的“The Shawshank”,是指那座“鲨堡监狱”,译成《鲨堡救赎》顺理成章,结果却被译成了《刺激一九九五》、《铁窗岁月》、《月黑高飞》等,实在让人摸不着头脑。