⑴ 谁有(追龙)粤语版求链接
追龙——速存
⑵ 追龙电影是国语还是粤语 电影追龙国语和粤语可以选吗
看地区咯,我在广州读书的朋友说广州有粤语,我重庆地区表示只有国语。。另 打发时间还行 口味挑的话还是算了
⑶ 追龙粤语原版。谢谢!!
过段时间就有了
⑷ 求追龙2粤语版
还没出来呢,至少还要等半个月左右,因为电影院才上映,在网上也只能看到枪版的,据说这电影不如预期,豆瓣5.8分,属于烂片范围。
⑸ 追龙2,,粤语版谁有,发我一下。谢谢。
答:追龙2这部电影上映以来获得不错的口碑,因为大陆市场主体以官话为主,所以各大影院并没有粤语版上映,需要粤语版的亲可以自行前往电影天堂去下载,或许可以找到粤语版,实在找不到也可以下载粤语配音,然后加载到播放器里边进行普通话的切换。当然,也可以跟我要粤语版的资源,因为小编我系南方人的啦,识讲广东话噶,都中意体粤语原生噶。
⑹ 求电影追龙2的粤语版资源
国语版的要吗,我只有国语的,要的话回复给你
⑺ 竟然没看出电影《追龙》的片名玄机,不细想就没有违和感,你看出来了吗
电影片名叫《追龙》,英语翻译为Chasing The Dragon。对普通话水平地域的观众来讲,“追龙”二字有点儿生疏,还很有可能歪曲。此片主人公跛豪和雷洛虽然是反派角色,但被称做“龙”也无不能。此片结果是香港廉政公署ICAC追捕、抓捕这两个人,因此“追龙”的模棱两可自现——抓捕跛豪和雷洛这两根“恶龙/苍龙”,好像与毛主席的诗句“什么时候缚住苍龙”如出一辙。
剖析看起来有效的模棱两可,能令人消除研究“追龙”本意的想法。实际上“追龙”是中国香港俚语,意指用鼻部吸食毒品,一般是用火机加温锡箔纸上的冰毒,接着吸毒的人用习惯性吸入造成的浓烟。影名“追龙”合适意味着跛豪毒贩的岗位,又或可暗喻荣华富贵如追龙般流云。港台电影为了更好地顺从内地文化艺术、规章制度,做了许多“让步”。国语配声自无须多讲,也有开启内地知名演员、变更故事情节(《无间道》双结局,内地版为黑警被抓),或者换影名(《赌城风云》改叫《澳门风云》)。
再返回《追龙》,观众未调侃影名晦涩难懂,是由于“追龙”掩藏得好。假如未来真有一个港味十足的粤语片名神经大条地发生在内地影院,观众也可以抛开“影名语系势力眼”而进影院一探影片内容到底,那会是一种宽宏大量、乃至是文化艺术相融。国语销售市场观众可别“只准英文译音,禁止粤语不译”,好赖从“血系”上看,粤语比英语更亲。