① 为什么外国的电影用汉语配音都是那种语气语调,好难听,。没有一个是正常的,那是什么原因。
这就是和国内和国外 影视 业的差别,毕竟是后陪的音,需要屏蔽掉说话时的背景音乐,就成那个样子了,推荐看原音中文字幕的
② 为什么国外影片里面扮演中国人的人说的汉语那么不准
淡定~~因为冬阴功的其实很多都是当地人,说汉语实在亚历山大。而美国片里看着像中国人的其实很多都是日本人~~~~汉语博大精深,对老外来说实在是难啊~~~~~
③ 中国的现代影视剧中出现的外国人!都说汉语!是配音还是直接说中文台词呢
看他说汉语是不是像中国人一样,如果口音很怪异,吐字很蹩脚,那就是老外说汉语,如果说的和其他中国人一样,那就是配音。
④ 为什么外国电影里面出现的中国人说的中文很少有标准的普通话呢
我觉得可能是没有请专业的,都是群演吧,群演肯定没有经过专业的训练,普通话自然就不标准了。我看过一个电影《岳父岳母真难当》里面有一个开烤鸭店的中国人,是我目前在所有国外影视剧里中文说的最最最标准的。虽然只露脸几秒钟。但其他国外电影连跑龙套的都没有请过真正的中国人。
普通话是解放后确定的,以北京语音为标准音,以北方话为基础方言的语法规范,所以可能每个人对普通话的标准不同。
⑤ 电影。为什么外国电影必须要用外国人说汉语的口吻配有木有直接拿普通话配的
这是在告诉我们,看中文配音的外语片是外道!是陋习!应该根除~ 凡事讲求的就是个原汁原味。
⑥ 适合外国人学习中文的电影
要英文字幕的话就只能是大片了。不建议看古装的,看现代的比较好,更贴近现在的生活。《天下无贼》,《非诚勿扰12》,其实也可以看英语片有中文字幕的啊,《我们所知道的生活》非常生活也很有趣。
⑦ 外国电影中的中文发音是如何设置的
一般的译制片还是会以中文的意思为主,但是翻译会结合国外的风俗情况做些调整,听起来就极有中国味又有外国味了,当然配音的还是中国人
⑧ 为什么电影外国人说中文腔调很奇怪
就和中国的方言一个道理吧,不是本地的,即使想说当地的方言,口音也不对,能听出来
⑨ 外国人明明不会说中文,但为什么在电影或电视剧中会说中文
可能有一些外国人喜爱中国文化,并且中国汉字也是5000多年沉淀下的的精华,所以有一些外国人会说中文!但大部分是教他们中文的口型,再找专业的电影配音人员配音,配音和口型一一对应就显得像会说中文了