『壹』 花木兰主题曲Reflection翻译成中文的准确歌词
Reflection 倒影(电影花
木兰主题曲) CHRISTINA AGUIELRA (演唱:克莉丝汀娜)
Look at me 看着我,
You may think you see who I really am你也许以为你看到了真正的我
But you’ll never know me但你永远不会了解我
every day每一天
It’s as if I play a part似乎我真的扮演一个角色,发挥着我的作用。
Now I see现在我明白,
If I wear a mask如果自我掩饰,
I can fool the world我可以愚弄这个世界,
But I cannot fool my heart 却无法欺骗自己的内心。
Who is that girl I see,我见到的那女孩是谁,
Staring straight back at me?两眼直直地望着我。
When will my reflection show何时我的倒影才能显示出
Who I am inside?真正的自我。
I am now in a world我此时身在一个世界,
Where I have to hide my heart在这里我不得不掩饰我的内心世界。
And what I believe in 以及我所信仰的。
But somehow但无论如何,
I will show the world我将告诉这世界,
What’s inside my heart 我心中的秘密,
And beloved for whom I am我爱这样的我。
Who is that girl I see,我见到的那女孩是谁,
Staring straight back at me?两眼直直地望着我。
Why is my reflection someone为何我自己的倒影
I don’t know?我自己却都不认识?
Must I pretend that难道我必须
I’m someone else for all time?一直都扮演一个非我的角色?
There’s a heart that must be free to fly有一颗心需要自由飞翔,
That burns with a need To know the reason why它迫切地需要知道
Why must we all conceal what wethink, how we feel?为何我们都得隐瞒自己在想什么,自己的真正感受
Must there be a secret of me难道有一个秘密,
I’m forced to hide?必须要我隐藏?
I won’t pretend that I’m someone else For all time我不会一直去扮演另一个身份角色。
When will my reflection show Who I am inside 何时我的倒影才能显现出真正的自我
When will my reflection show Who I am inside 何时我的倒影才能显现出真正的自我
『贰』 花木兰动画片中的中文插曲 能帮我找到吗
一楼的得了吧那是主题曲~
lz要的是插曲!!!ok?!
这句应该是‘老祖先 保佑我 千万不要让我失礼仪 为我家族争取好光彩 家父会以我为荣 ’
这个是木兰相亲时候唱的歌叫做《以你为荣》~
好怀念的东西哦^_^~~那时候看那个媒婆看的笑死我了-=
作词: 王景平
作曲: Matthew Wilder
演唱: 崔帼夫,李文,马淑芬
这是我要装扮的姑娘
哦!你在开玩笑
要将这平凡女孩 变成个淑女
先把你洗干净
容光焕发才能人人爱
经我细心装扮的新娘
我们会以你为荣
先别急 完成后
所有男生会被你迷惑
加上美貌和你的财富
我们会以你为荣
想要让自己能为家族带来那荣耀
就应该要端庄
才更会有光彩
要稳重 有教养
听话和孝顺还要勤快
有高品味和纤纤细腰
我们会以你为荣
人们要为皇上尽忠因他至高无上
男人要出征沙场
孩子女人抚养
要把你 装扮好
像那美丽莲花柔又白
没有男人能够拒绝你
我们会以你为荣
玉珠代表美丽
衬托你的姣丽
让蟋蟀为你带来好运
相信你一定会赢
老祖先 保佑我
千万不要让我失礼仪
为我家族争取好光彩
家父会以我为荣
每个人心里七上八下
为了木兰终身大事
老祖先 保佑她
能够找到一个好婆家
他的心地善良又大方
是个可爱的女孩
请将荣耀归于
请将荣耀归于
请将荣耀归于
请将荣耀归于
请将荣耀归于她
抱歉歌曲的话我只有英文的^_^
因为太老了,98年的动漫-=(这不是理由!抽!)
http://e2.nuaa.e.cn/englishonline/songs/oscarmusic/oscar1/11.mp3
点击右键就可以下载哦!
英文叫做《Honor to us all》
作词: David Zippel
作曲: Matthew Wilder
演唱: Beth Fowler, Marnie Nixon, Lea Salonga, and Chorus
相关CD: Mulan OST | 花木兰 电影原声带
歌词大意
honor to us all
this is what you give me to work with?
well, honey, i've seen worse
we're going to turn this sow's ear
into a silk purse
we'll have you washed and dried
primped and polished
till you glow with pride
trust me recipe for instant bride
you'll bring honor to us all
wait and see
when we're through
boys will gladly go to war for you
with good fortune
and a great hairdo
you'll bring honor to us all
a girl can bring her family
great honor in one way
by striking a good match
and this could be the day
men want girls with good taste
calm
obediant
who work fast-paced
with good breeding
and a tiny waist
you'll bring honor to us all
we all must serve our emperor
who guards us from the huns
a man by bearing arms
a girl by bearing sons
when we're through
you can't fail
like a lotus blossom
soft and pale
how could any fellow
say "no sale"
you'll bring honor to us all
there - you're ready
not yet
an apple for serenity
a pendant for balance
beads of jade for beauty
you must proudly show it
now add a cricket just for luck
and even you can't blow it
ancestors
hear my plea
help me not to make a
fool of me
and to not uproot
my family tree
keep my father standing tall
scarier than the undertaker
we are meeting our matchmaker
destiny
guard our girls
and our future
as it fast unfurls
please look kindly on
these cultured pearls
each a perfect porcelain doll
please bring honor to us
please bring honor to us
please bring honor to us
please bring honor to us
please bring honor to us all
不知道有没有帮到亲~
记得当年曾经翻译为‘带给我们荣耀’
亲按照这个方向找找吧~
『叁』 迪士尼动画片花木兰里面的插曲歌名叫什么
歌名为《Reflection》。1998年,迪士尼公司拍摄了反映中国古代的经典人物花木兰故事的卡通片《Mulan》(中文名:花木兰),主题曲《Reflection》的演唱者为美国女歌手克里斯蒂娜·阿奎莱拉。该歌曲收录于其1999年个人首张同名专辑《克里斯蒂娜·阿奎莱拉》中,其中文版本是由华语女歌手李玟演唱的《自己》。S.H.E的成员之一Selina(任家萱)亦翻唱过该歌曲。
(3)花木兰电影片尾曲英文翻译扩展阅读:
《Reflection》歌词
Look at me
看着我,
You may think you see who I really am
你也许以为你看到了真正的我
But you’ll never know me
但你永远不会了解我
every day
每一天
It’s as if I play a part
似乎我真的扮演一个角色,发挥着我的作用。
Now I see
现在我明白,
If I wear a mask
如果自我掩饰,
I can fool the world
我可以愚弄这个世界,
But I cannot fool my heart
却无法欺骗自己的内心。
Who is that girl I see,
我见到的那女孩是谁,
Staring straight back at me?
两眼直直地望着我。
When will my reflection show
何时我的倒影才能显示出
Who I am inside?
真正的自我。
I am now in a world
我此时身在一个世界,
Where I have to hide my heart
在这里我不得不掩饰我的内心世界。
And what I believe in
以及我所信仰的。
But somehow
但无论如何,
I will show the world
我将告诉这世界,
What’s inside my heart
我心中的秘密,
And beloved for whom I am
我爱这样的我。
Who is that girl I see,
我见到的那女孩是谁,
Staring straight back at me?
两眼直直地望着我。
Why is my reflection someone
为何我自己的倒影
I don’t know?
我自己却都不认识?
Must I pretend that
难道我必须
I’m someone else for all time?
一直都扮演一个非我的角色?
When will my reflection show Who I am inside
何时我的倒影才能显现出真正的自我
There’s a heart that must be free to fly
有一颗心需要自由飞翔,
That burns with a need.To know the reason why
它迫切地需要知道
Why must we all conceal what we think, how we feel?
为何我们都得隐瞒自己在想什么,自己的真正感受
Must there be a secret me
难道有一个秘密,
I’m forced to hide?
必须要我隐藏?
I won’t pretend that I’m someone else.For all time
我不会一直去扮演另一个身份角色。
When will my reflection show Who I am inside
何时我的倒影才能显现出真正的自我
When will my reflection show Who I am inside
何时我的倒影才能显现出真正的自我
参考资料:网络:reflection(克里斯蒂娜·阿奎莱拉演唱歌曲)
『肆』 花木兰英文版动画片的 台词
look at me
i will never pass for a perfect bride, or a perfect daughter
can it be im not ment to play this part
now i see that if i were truely to be myself
i would break my familys heart
Who is that girl I see
staring straight back at me?
Why is my reflection someone i dont know
some how i can not hide
who i am, though i've tried
when will my reflection show who i am inside
when will my reflection show who i am inside
看着我,
我永远都不可能成为一个完美的新娘,或是个完美的女儿
是不是我并不适合担任这份角色?
做回真正的我,
只会伤透我家人的心
『伍』 迪斯尼动画《花木兰》中,我记得英文的台词是……
匈奴的英文名是hun,是祖居阿尔泰山脉以东南、大兴安岭以西、蒙古草原以南、青藏高原以东北、华北平原以西北戈壁披发左衽的北方民族。
所以直译过来包含了“蒙古”向我们进攻了的意思,其实匈奴的英文名字就应该叫:xiong nu.是特殊指定名词。鉴于史诗和故事性,并没有把木兰的时代进行引入,花木兰在事迹的流传上确实抗击的是柔然而不是早于他的匈奴。