⑴ potplayer如何让电影的声音变回粤语、台语、英语
右键——声音——第一个选项(选择声音)
可以选择中英文
对的,一般电影回来都是只有中文字幕的,而你说的中文语言的英文电影是后期配音上去的,那些配了音的大部分都是老电影。
⑶ 怎么把电影的中文发音改为英文发音
不能,只能再找资源另下了。
⑷ 我们通常看的香港影片都有英语字幕,但语音可为英语吗
不可以,目前没有这样的软件,要是谁能制作出这样的软件我只能说他牛人,会发横财。以现在科技技术是不可能的。除非一些影片 是双语音的。既有英语,又有中文的,这样要调节音量那边的左右声道来调节。港片一般都没英文配音的。要想练英语听力的话,还是看国外电影或者国外电视剧比较好。
⑸ 在电影院看国外的3D电影是中文还是英文啊 如果是英文的话有没有中文字幕啊是3D哦···
在电影院观看国外3D电影有中文版本和英文版本两种,英文版的有中文字幕。
一般国外的3D电影到中国上映时,普遍都采取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英两种字幕)两种,方便不同的观众,提高观赏效果。
在你买票的时候,就要注意你买的是国语版(中文)还是原声版(英文)。
国语版本是中文配音,针对的是很多听不懂英语的观众,找的是中国配音演员配的音,加入了很多国内时下流行语,只需要用去体会立体画面和剧情,非常贴近我们中国人。
所谓中文版也是采用的英文版原版音效,只不过是改变了语言,观影体验仍然非常好。
原声版本就是英文,针对的是一些英语很好或者喜欢体验英语原汁原味的观众,英文版本的声音会更符合情境,而且无论是3D还是2D的国外电影,都是有中文字幕的,这个可以放心。
(5)电影能选择英文声音吗扩展阅读:
很多观众在观看国外的3D电影会发现,如果自己的英语水平不行,不能靠听理解全句意思,那看英语版的非常难受。
因为画面是立体的,你首先看到的是画面,眼睛跟着画面变化再走,而语言是靠听,自己又不能完全听懂,就要看字幕,字幕是平面的,跟画面之间有断层,整个观影的体验就不太好,感觉眼睛一会要看远景,一会又要看近的字幕,感觉特别疲劳。
特别是那种节奏变化快,闪的眼睛很不舒服,看画面跟看字幕完全跟不上,只能放弃字幕,模糊去理解意思,影响了观影效果。
⑹ 电影英语,原声,国语有啥区别
1、语言不同
原声电影的语言是使用原本的声音,例如泰语、英语、俄语、法语等,原本电影是什么语言就用什么语言;
英语电影的语言是英语,不论这个以前是什么语言,都改为英语;
国语电影用的则是国语,个别地区使用粤语。
2、配音不同
原声电影用的都是原配音或者不使用配音,并无改变;
英语电影则使用的新配音演员,或者本身为英语电影;
国语电影也用的新配音,或者本身为国语电影。
3、字幕不同
原声电影无字幕,或者为双语字幕,比如日语和汉语、俄语和汉语等;
英语电影也为双语字幕,英语和汉语;
国语电影的字幕为国语。
⑺ 我下了一个电影 用电脑放语言是英语 接usb用电视机放出来语言是中文....是怎么回事怎么切换
这个情况下说明你这个视频源带有中英两条音轨,电脑端播放的过程中,一般情况下在播放器上面点右键会有一个“声音”选项,里面有音轨选择,在那里可以切换中英文;手机端的话,播放过程中,点菜单选项也会有类似的选择。
⑻ SONY的笔记本,在看下载的电影的时候,不知道该怎么调节电影的中英文声音
一般播放器都可以设置左声道或者右声道的啊.
还有就是找到电脑右下角的喇叭.打开它,主音量 平衡 左右拉
win7 右下角喇叭标志 右键——声音——播放——扬声器——级别 ——平衡
祝你看片愉快