⑴ 动感英语都将过那些电影中的俚语
选自电影 《雷》 Ray
俚语 Slang
“Your albums are going through the roof!”
你的专辑好得超乎想像。
go through the roof
If something goes through the roof, it is a way of saying that it exceeds expectations. This is usually said in reference to prices and money.
意思是超出预期想象。通常指价格或金钱。
例句:
1. Ticket sales have gone through the roof. I’m sure we will sell out.
票卖得出奇的好,我感肯定能卖光。
2. Gas prices are going through the roof! I think it’s better to take public
transportation.
汽油价格高得离谱。我想还是坐公交车的好。
经典对白 Classic Clips
“Totally state of the art.”
“绝对是最先进的。”
state of the art
If something is state of the art, it means that is the newest and best that is available. Usually, this is in reference to technology. The most recent technology that is the best that exists is “state of the art.”
意思是最新的最好的技术,通常指科技。
例句:
1.These cars are all built with state of the art engines.
这些车都配备着最先进的发动机。
2.That's my stereo system over there. It's not state of the art, but it still works pretty well.
那是我的音响设备。虽说不是最好的,但用起来还不错。
“Tom Dowd built an eight-track mixing console, two recorders, the works.”
汤姆·道徳造了一个全套的混音设备。
the works
If something has the works, it means that it comes with all the possible
additions and extensions. For instance, if you want a pizza with “the works,” you want it with all the toppings that are available.
意思是全套的东西都齐了。
例句:
1.I’ll have the chocolate sundae with the works.
我要一个全套的巧克力圣代。
2.This job is a great set-up. It provides several vacations, good pay, nice car, mobile phone, the works.
这个工作太棒了,能提供几个假期、高额的薪水、漂亮的车、手机和全套的福利待遇。
⑵ 出自英语的电影英语俚语
Rise and shine!起床了!出自《冰河世纪》
bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) 出自《阿甘正传》
ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) 出自《碟中谍》
circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) 出自《速度与激情》
俚语就是美国人或英国人生活里常用的语言,和大家学校里学的英语很不一样。其实中文里也有很多俚语如:哇塞、当了、不靠谱、绝倒、纯爷们儿,这类的语言都是学校里不会教的,因为他们不够正式。
俚语是学校里不教的“非正式”语言。
俚语可以让说话变得更“生动”更“流利”。俚语比喻一般比较“夸张”,所以很适合用来表达自己的心情和想法。
俚语因为比较夸张,可以让你的语言变得更“生动”、“流利”。