⑴ 花木兰电影为什么讲英语
人家美国的制片商、导演、剧组、后期制作,连演员都没几个中国人,讲英语很正常啊
⑵ 刘亦菲版《花木兰》上映后该看英语配音还是国语配音
(1)英语版配音地道
英语版的花木兰配音肯定本身更贴合影片,毕竟这部电影中的演员多是美国人,说的本就是英语,台词肯定也会更偏向英语文化。如果观众想要看最原生态的影片,不如就选择英语版。
(2)国语版配音亲切
《花木兰》虽然是迪士尼推出的美国大片,但这个故事却是属于中国的,导演在拍摄这部影片时也尽量向中国传统文化靠拢。所以,如果有观众担心在观影过程中产生违和感,不如就放弃英语版,而尽量选择国语版花木兰配音。
(2)电影花木兰英文版怎么样扩展阅读:
同时,不管在哪个国家,对于影视剧的配音要求是非常高的。要求配音演员有着非常正宗且流畅的英语口音,还要求配音演员的演技不拖后腿,所以如果是想要提高自己英语水平的观众,应该选择英语版花木兰配音,体验最正宗的美式英语。
虽然国语版可能在配音之后,电影的音效会稍微差一点,但也不会过于影响影片的质量,,毕竟中国故事还是要中文背景,听着中国话才更有感觉。
⑶ 看完动画片《花木兰》鉴赏
周五的英语课老师给我们放了美国迪斯尼的动画电影《花木兰》,这是我一直想看但还没来得及看的电影。
这是一个中国古代家喻户晓的故事,花木兰女扮男装替父从军,演绎了一段可歌可泣的传奇故事。
这部影片中的花木兰机智、勇敢而有自我想法。为了为家族争光,嫁个有钱势的人,她竭力克制自己的个性,最终还是没有成功。她痛苦,她伤心。从木兰的这种个性的表现,可以看出在她的身上集聚着中西方的性格。东方的孝顺,西方的自我个性。
在场景上,我们看到了中国文化,如:龙、长城、建筑、剑、国外热衷的中国功夫、家族制等的运用,处处都体现着中国文化。虽然背景,场景有很大程度上是以中国为蓝图,但在人物的刻画中,我们更多地看到的还是西方的张扬、幽默、民主,极好的形成了中西合璧的特点。
这部影片还有着极好的教育意义。我们看到了木兰代父从军的孝顺,不甘落后勤奋而努力地向着目标的性格,与匈奴勇敢、机智地斗争。在她的身上集聚着美的品德,让人很佩服、很受感动。
影片中有一角色是不容忽视的,那就是充满幽默感的龙——木须。龙是中国的象征,木须的安排是合乎中国文化特点的。木须的出现给整部影片加上了调味料,增添了不少的欢乐。他有着夸张的性格,冲破中国传统严肃、正经的局面。
我在想,为什么咱们中国的传统故事自己拍不出好的动画片,人家美国人却能拍得这么好呢?看来是中国动画制作人才缺乏想象力,没有创意啊!
看了一遍英文字幕英文原音后有点在想看一遍中文配音的,因为还有些地方没看明白,而且中国的配音还是很不错的。
⑷ 英文《花木兰》观后感
木兰是一部优秀的电影。这部电影是阿邦的一个乡村女孩,木兰。她打扮得像个男孩,代替父亲参军。好好想想女演员拉木兰的角色吧。其他演员也是全国大学生体育协会的,他们在电影中做得很好。我喜欢木兰。这部电影是她对家庭、朋友和国家的爱。如果你这个周末想看电影,想看一些有趣的东西,那就选木兰吧!
⑸ 花木兰电影迪士尼英语影评70字
花木兰电影迪士尼英语影评
Reception of Mulan was mostly positive, gathering a 86% fresh rating from Rotten Tomatoes. Stephen Wong described the visuals as "stunning," Kyle Suggs described the visuals as "breathtaking," and Dan Jardine described the visuals as "magnificently animated." Many praise the movie for attempting something new. Fa Mulan is unlike a traditional Disney heroine, suggesting that she is independent and brave; without being overtly glamorous.
Mulan is a 1998 animated feature film proced by Walt Disney Feature Animation, and released by Walt Disney Pictures on June 19, 1998. The thirty-sixth animated feature in the Disney Animated Canon and the ninth film in the Disney Renaissance, the film is based on the Chinese legend of Hua Mulan, and was the first of three proced primarily at the animation studio at Disney-MGM Studios in Orlando, Florida. It was directed by Tony Bancroft and Barry Cook, with the story by Robert D. San Souci and Rita Hsiao, among others.
While the film today is very popular among young alts, many of which praise it for being the most progressive Disney Princess film, the film did well at the box office, though it's success didn't quite reach the standards of previous Disney Renaissance movies such as Beauty and the Beast, Aladdin, or The Lion King
⑹ 花木兰(美国版)电影简介
90年代迪斯尼的电影,中国版的是陈佩斯,成龙,许晴配的音
很幽默的电影,花木兰的奶奶的歌唱这些很地道,节奏明快
就跟历史上流传的故事一样,赞成“画虎画犬”楼主的解释
不过最后花木兰还收获了爱情,她跟将军在一起了,成龙去家里找花木兰。。。