① 谁能给我所有好莱坞的电影啊,尽量全就可以,英文名中文名都要,还有就是导演演员的中英文名
我来推荐一些给你:
最近上映的新片有:
国内:
《功夫之王》《江山美人》《长江7号》《大灌篮》《集结号》《投名状》《三国志之见龙卸甲》
《命运呼叫转移》《龙过鸡年》《宝葫芦的秘密》《不能说的秘密》《亲亲老爸》
《老年无所依》《权力风暴》《耳朵大有福》《十全九美》《刺马》《一年到头》 《苹果》
《彩票也疯狂》 《天下第二》《我叫刘跃进》《棒棒老虎鸡》《色戒》《大电影数百亿2》
国外:
《史前10000年》《虎胆龙威4》《谍影重重3》《第一滴血4》《猎狼犬》《尼斯湖水怪》
《神枪手与智多星》《电锯惊魂4》《霍乱时期的爱情》《怪物史莱克3》《惊变28周》
《迪士尼公主》《美女与野兽》《变形金刚》《哈利·波特5 》《灵魂战车》《蜘蛛侠3》
《龙之战争》《国家宝藏2 》《火线保镖》《我是传奇》 《魔法玩具城》 《美味情缘》
《美国黑帮》《侏罗纪公园4》《加勒比海盗3》《查理的战争》《贝奥武夫:北海的诅咒》
《狙击生死线》《恶灵骑士》《斯巴达300勇士》《黑暗崛起》《美国派六》
《异形大战铁血战士2:镇魂歌》《黑暗物质三部曲之金色罗盘》
2008年值得期待的未上映电影有:
《赤壁》《奇幻精灵事件簿》《决胜21点》《全民超人》《天灾》《蝙蝠侠:黑暗骑士》
《夺宝奇兵4:印第安纳?琼斯与水晶头骨王国》《哈利波特与混血王子》《木乃伊3:龙的诅咒》
现在的电影精品太少,我再推荐一些经典影片:
国外:
《X战警》系列《蝙蝠侠》系列 《异形》系列 《异种》系列《星际旅行》系列 《终结者》系列
《机械警察》系列 《侏罗纪公园》系列《回到未来》系列 《刀锋战士》系列《黑客帝国》系列
《生化危机》系列 《魔戒》系列 《谍中谍》系列 《天茧》系列 《星球大战斗》系列
《天地大磁撞》《世界末日》《X档案》《星舰战将》《黑洞表面》《第五元素》
《黑衣人》《12只猴子》《拦截未来者》《未来水世界》《未来主宰者》《全面回忆》 《深渊》
《机械英雄》 《内层空间》 《霹雳五号》 《苍蝇》 《E.T.》《银翼杀手》《勇闯夺命岛》
《空中监狱》《星河战队》《太阳之泪》《第五元素》《王者之心》《后天》《天地大冲撞》
《完美风暴》《哥斯拉》 《地心末日》 《特洛伊》 《达芬奇密码》 《角斗士》《生死时速》
《阿甘正传》《双面疑杀》《美国黑帮》《真实的谎言》
国内:
《东成西就》《东邪西毒》《战虎》《救我》《赌圣》《整蛊专家》《逃学威龙》《新精武门》
《赌侠II之上海滩赌圣》《家有囍事》《鹿鼎记审死官》《武状元苏乞儿》 《唐伯虎点秋香》
《新龙门客栈》 《碟血双雄》《国产凌凌漆》 《大内密探零零发》《97家有喜事》《回魂夜》
《刀剑笑》 《东方三侠》 《重庆森林》 《阿飞正传》 《少林五祖》 《千王之王2000》
《赌侠》 《大话西游》系列《五福星系列》 《赌神》系列《英雄本色》系列 《古惑仔》系列
《警察故事》系列 《倩女幽魂》系列 《黄飞鸿》系列 《无间道》系列`
② 电影《大话西游》的拍摄地在哪里
银川镇北堡影视城。
银川的镇北堡西部影视城,又叫做中国西部电影制片厂是“中国林”之一,拍摄了超过200部电影。它以质朴、原始、粗犷、荒野为特色,成为西部地区乃至中国历史题材影视剧的最佳户外拍摄基地。
就比如我们非常熟悉的《大话西游》以及《龙门客栈》等众多电影和电视剧都是在这里拍摄的。
电影简介:
《大话西游》是由周星驰彩星电影公司和西安电影制片厂联合摄制的爱情悲喜剧系列电影,由刘镇伟执导,周星驰、朱茵、吴孟达、蓝洁瑛、莫文蔚等主演。
《大话西游》系列由《月光宝盒》和《大圣娶亲》两部电影组成,讲述了一个跨越时空的悲喜交加的爱情故事。
影片于1995年1月21日在中国香港和内地上映,直到1997年后才开始在内地各个高校和网络上流传并迅速走红。影片上映20年之际,《大话西游3》于2016年9月14日在中国大陆上映 。
③ 周星驰这些片子《霹雳先锋》《审死官》《大话西游之大圣娶亲》英文名
Final Justice
④ 《大话西游》这个电影名翻译成英语是什么呀
官方英文名:A Chinese Odyssey
⑤ 这些华语经典电影,名字翻译成英文后连亲妈都不认识了
电影,是无国界的。但是好的电影还需配上好的翻译,方能让不同语言的观众更好的理解电影所要表达的本意。这其中,电影名字的翻译,便是首要考虑的。
以前,曾有过英文电影翻译成中文,结果同一部电影在大陆、香港、台湾分别被翻译成了不同的名字,比如大名鼎鼎的《The Shawshank Redemption》,在大陆被翻译成《肖申克的救赎》,在台湾被翻译成《刺激1995》,而在香港则被翻译成了《月黑高飞》,大家觉得哪个名字更能体现电影的本意呢?
下面这些华语经典电影,想必大家都看过,但是它们的英文名,恐怕各位是不知所以然了。
1.《霸王别姬》
英文名:《Farewell My Concubine》
英文名字直译:再见了,我的小老婆
2.《回家过年》
英文名:《Seventeen Years》
英文名字直译:十七年
3.《东邪西毒》
英文名:《Ashes of Time》
英文名字直译:时间的灰烬 ,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?
4.《水浒传》
英文名:《All Men are Brothers: Blood of the Leopard》
英文名字直译:四海之内皆兄弟:豹子的血
5.《大话西游之月光宝盒》
英文名:《Chinese Odyssey 1: Pandor's Box》
英文名字直译:中国的奥德赛1:潘多拉宝盒 (这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边呐~)
6.《大话西游之仙履奇缘》
英文名:《Chinese Odyssey 2: Cinderella》
英文名字直译:中国的奥德赛1:辛德瑞拉 (至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
7.《烈火金刚》
英文名:《Steel Meets Fire》
英文名字直译:钢遇上了火 ,这翻译水平,秋明君不敢恭维。
8.《刘三姐》
英文名:《Third Sister Liu》
英文名字直译:第三个姐姐刘 (典型的不动脑筋)
9.《花样年华》
英文名:《In the Mood for Love》
英文名字直译:在爱的情绪中 (《花样年华》,这个确实不好翻译,英文名只能取相近意思的了)
10.《人鬼情》
英文名:《Woman-Demon-Human》
英文名字直译:女人-恶魔-人类 (这个英文名也不能反映原名的意境。)
11.《国产007》
英文名:《From Beijing with Love》
英文名字直译:从北京带着爱 (有点莫名其妙的英文名,叫Made in China:007不是更好吗?)
12.《红楼梦》
英文名:《Flirting Scholar》
英文名字直译:正在调情的学者 (这英文名略有才。)
13.《鹿鼎记》
英文名:《Royal Tramp》
英文名字直译:皇家流浪汉 (鹿鼎记这种中文名字,注定是找不到英文名的,故只能根据电视的主题起一个切合的。不过,为什么不译成“皇家马德里”?)
14.《海上花》
英文名:《Flowers of Shanghai》
英文名字直译:上海之花 (海上就是上海的意思?)
15.《英雄本色》
英文名:《A Better Tomorrow》
英文名字直译:明天会更好 (“玉山白雪飘零,燃烧少年的心” ,起这么个英文名,有可能是电影的结局太过悲剧,所以期待明天更好?)
16.《神雕侠侣》
英文名:《Saviour of the Soul》
英文名字直译:灵魂的救星 (金庸要哭晕在厕所)
17.《三国演义》
英文名:《Romatic of Three Kingdoms》
英文名字直译:三个王国的罗曼史 (三国打的死去活来,还罗曼史?罗曼史的是刘关张吧?)
好了,今天的内容就分享到这。
本文由@秋名山司机原创发布,更多精彩内容请关注本号。
没时间解释了,快上车!
⑥ 中国经典电影的英文名
《Farewell My Concubine》———再见了,我的小老婆(《霸王别姬》)
《Be There or Be Square》———在那里或者是平等的(《不见不散》)
《Seventeen Years》———十七年(《回家过年》)
《So Close to Paradise》———天堂如此之近(《扁担,姑娘》)
《Ashes of Time》———时间的灰烬(《东邪西毒》)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》———四海之内皆兄弟:豹
子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pando-ra,s Box》———中国的奥德赛1:潘多拉宝盒
(《大话西游之月光宝盒》)
《Chinese Odyssey 2: Cin-derella, A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)
《Funeral of the Famous Star》———明星的葬礼(《大腕》)
《Treatment》———治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)
《Dream Factory》———梦工厂(《甲方乙方》)
《Steel Meets Fire》———钢遇上了火(《烈火金刚》)
《Third Sister Liu》———第三个姐姐刘(《刘三姐》)
《Red Firecracker, Green Firecracker》———红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双
灯》)
《Breaking the Silence》———打破沉默(《漂亮妈妈》)
《Emperor's Shadow》———帝国的阴影(《秦颂》)
《In the Mood for Love》———在爱的情绪中(《花样年华》)
《Woman-Demon-Human》———女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《From Beijing with Love》———从北京带着爱(《国产007》)
《Fatal Decision》———重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?
《生死抉择》)
《In the Heat of the Sun》———在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文
的"阳光灿烂"可有寓意啊。译文让JEWAYS想起中学语文第几课来着———祥子拉
着人力车在街上走)
《Keep Cool》———保持冷静(《有话好好说》)
《Far Far Place》———很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONG
LONG AGO)
《Sixty Million Dollar Man》———六千万美元的男人(《百变星君》)
《Flirting Scholar》———正在调情的学者(《唐伯虎点秋香》)
⑦ 大话西游 用英文怎么说
大话西游 A Chinese Odyssey
另附经典台词
Once,I let a true love slip away before my eyes.Only to find myself regretting when it was too late. Nothing in the world can be as painful as this.Just let your sword cut into my throat! Don’t hesitate. If the god would give me another chance. I would tell the girl I love her. If our love had to have a time limit., I wish it would be 10,000 years!
曾经有一份真挚的感情放在我的面前,但我却没有去珍惜,如果上天再给 我一次机会,我一定会对她说,我爱你,如果非要给这爱加上一个期限的话 ,那就是一万年...