『壹』 《地久天长》的英文名直译过来是《再见了,儿子》,有什么深意
接着是失孤的刘耀军和王丽云后来在孤儿院收养了一个儿子(王源饰演),仍旧取名刘星。刘星是个叛逆的小孩,拿到了身份证就离家出走了。原因是他总觉得自己是“刘星”的替代品,养父母对他的爱根本不是对他自己,而是一个精神寄托而已。他想要养父母认可真实的他,而不是记忆中的刘星。但是他不知道,这么多年过去,该放下的或许刘耀军已经深深埋在心里,他们对这个刘星也有特殊的感情。
最后是沈茉莉意外怀的刘耀军的孩子,沈茉莉想替哥嫂还债,但是刘耀军没有答应。当一群人和沈茉莉开视频聊天,哥哥叫沈茉莉叫来儿子时,刘耀军内心极其矛盾,他又想这个儿子是他的,又害怕这个儿子是他的,当看到不是他的时,竟然还有一点点失望。
这么多次和儿子们的告别,每一次的告别都是不一样的人生,不仅仅是对儿子说再见,或许还在对时代中那个淹没的自己说再见吧。
『贰』 李连杰电影的英文名
01、【少林寺】 英文片名:The Shaolin Temple 年份:1982
02、【少林小子】 文片名:Kids from Shaolin 年份:1984
03、【中华英雄】 英文片名:Born To Defence 年份:1986
04、【南北少林】 英文片名:Shaolin Temple 3/Martial Arts Of Shaolin 年份:1986
05、【龙在天涯】 英文片名:Dragon Fight/Dragon Kickboxer 年份:1988
06、【黄飞鸿】 英文片名:Once Upon A Time In China 年份:1990
07、【黄飞鸿2之男儿当自强】 英文片名:Once Upon a Time in China II 年份:1991
08、【黄飞鸿92之龙行天下】 英文片名:The Master 年份:1992
09、【黄飞鸿3之狮王争霸】 英文片名:Once Upon A Time In China III 年份:1992
10、【笑傲江湖之东方不败】 英文片名:The Legend of the Swordsman 年份:1992
11、【方世玉】 英文片名:Fong Sai Yuk 别名:功夫皇帝方世玉 年份:1993
12、【方世玉续集】 英文片名:Fong Sai Yuk II 别名:谁与争锋/万夫莫敌 年份:1993
13、【黄飞鸿之铁鸡斗蜈蚣】 英文片名:The Last Hero/Deadly China Hero 年份:1993
14、【倚天屠龙记之魔教教主】 英文片名:The Kung Fu Cult Master 年份:1993
15、【太极张三丰】 英文片名:The Tai-Chi Master 年份:1993
16、【新少林五祖】 英文片名:New Legend of Shaolin 别名:洪熙官 年份:1994
17、【中南海保镖】 英文片名:Body Guard from Beijing 别名:中华保镖 年份:1994
18、【精武英雄】 英文片名:Fist Of Legend 年份:1994
19、【给爸爸的信】 英文片名:My Father is a Hero 别名:父子武状元/赤子威龙 年份:1995
20、【鼠胆龙威】 英文片名:High Risk 年份:1995
21、【冒险王】 英文片名:Dr Wai and the Scripture With No Words 年份:1995
22、【黑侠】 英文片名:Black Mask 年份:1996
23、【黄飞鸿之西域雄狮】 英文片名:Once Upon A Time In China And America 年份:1997
24、【杀手之王】 英文片名:Hitman 别名:杀手之王炽天使 年份:1998
25、【致命武器4】 英文片名:Lethal Weapon 4 别名:轰天炮4 年份:1998
26、【致命罗密欧】 英文片名:Romeo must die 别名:致命英雄 年份:2000
27、【龙之吻】 英文片名:Kiss of the dragon 别名:猛龙战士 年份:2001
28、【救世主】 英文片名:The One 别名:宇宙追击令 年份:2001
29、【英雄】 英文片名:Hero 年份:2002
30、【致命摇篮】 英文片名:Cradle 2 the Grave 别名:出生入死 年份:2003
31、【猛虎出笼】 英文片名:Unleashed 别名:狼犬丹尼/不死狗 年份:2005
32、【霍元甲】 英文片名:Fearless 年份:2006
『叁』 黄飞鸿电影的英文名是什么又如“笑傲江湖之东方不败”
”once upon a time in China”
这个是黄飞鸿电影的英文片名,虽然不是”黄飞鸿电影”的字面翻译,不过你用“once upon a time in China”来翻译”黄飞鸿电影”是正确的,因为“once upon a time in China”就是他的英文片名.
”once upon a time in China”是”中国往事”的意思,好莱坞有部电影是”once upon a time in America”(美国往事).
笑傲江湖之东方不败:The Legend of the Swordsman
不知道如何翻译,就看电影放映时的英文名就是该电影的翻译!
注意,最好不要字面翻译,因为他们并不是统一的,英文片名往往是根据电影剧情而来的,例如最近的电影《无极》的英文片名是“The Promise”,是“承诺,诺言”的意思,就与《无极》剧情相关。
『肆』 周星驰和他主演的电影的英文名是什么
一、《鹿鼎记》
1、《鹿鼎记》(英语:Royal Tramp)是改编自金庸小说的一部武侠喜剧。影片由王晶执导,周星驰、吴孟达、温兆伦、林青霞、李嘉欣等联合出演。影片讲述清朝初期,康熙皇帝年少,奸臣鳌拜从中控制政权。韦小宝很快成为皇上的心腹,做了大官。
2、周星驰 饰 韦小宝(英语:Baby Way)出身于市井烟花柳巷,没有知识、没有文化、也没有武功,专会溜须拍马、投机钻营、见风使舵,但是却能飞黄腾达、官运亨通。
二、《审死官》
1、《审死官》(英语:Justice, My Foot)是由杜琪峰执导,邵丽琼编剧,周星驰、梅艳芳领衔主演的香港无厘头喜剧影片。影片主要讲述清朝时期官官相护,状师宋世杰为有冤情的寡妇杨秀珍翻案的故事。
2、周星驰 饰 宋世杰(英语:Song Shijie)广州有名状师因钱为恶霸脱罪而遭天谴,未免绝后在妻子劝说下封笔,后因杨氏一案重出江湖。后被贪官陷害入狱,于是装疯才得保性命。
三、《济公》(英语:The Mad Monk)
1、《济公》是杜琪峰在1993年执导的武侠喜剧,周星驰、吴孟达,张曼玉、黄秋生、苑琼丹、梅艳芳、黄志强等联合出演。影片讲述降龙罗汉与众仙打赌,要在一定时限内令三名凡人肯为他人作出牺牲,否则再受轮回之苦。
2、周星驰 饰 济公(英语:The Mad Monk)灵隐寺圣僧,降龙罗汉转世,不受戒律拘束,嗜好酒肉,举止似痴若狂,是一位行善积德的得道高僧,被列为禅宗第五十祖,杨岐派第六祖。
四、《逃学威龙2》
1、《逃学威龙2》(英语:Fight Back to School II)是由王晶执导,周星驰、吴孟达、张敏、朱茵等主演的一部香港喜剧电影,该片讲述警察周星星在被贬职为交警后,愤而辞职,私自潜入一所国际学校当卧底,调查国际恐怖份子案件,最后把恐怖份子歼灭的故事。
2、周星驰 饰 周星星(英语:Stephen Chow)他是一名血气方刚的警员,在完成《逃学威龙》第一部任务后,因得罪女上司被贬职为交通警察。他对在底层的工作生活感到不满,遂辞职,私自参与重案组侦查恐怖分子校园袭击计划的卧底行动。
五、《大内密探零零发》
1、《大内密探零零发》(英语:Forbidden City Cop)是一部周星驰自编自导自演拍摄于1996年的古装武侠外星科幻搞笑电影,刘嘉玲,李若彤、罗家英联袂主演。
2、周星驰 饰 零零发(英语:Ling Ling Fat) 宫廷四大高手之一,负责保卫皇帝安全,号称保龙高手的零零发,其实是一个毫无武功的发明迷,因未完成皇帝交办的捉拿江湖四大怪杰的任务,被皇上开除出宫。伪装江湖郎中在民间待命。
『伍』 这些华语经典电影,名字翻译成英文后连亲妈都不认识了
电影,是无国界的。但是好的电影还需配上好的翻译,方能让不同语言的观众更好的理解电影所要表达的本意。这其中,电影名字的翻译,便是首要考虑的。
以前,曾有过英文电影翻译成中文,结果同一部电影在大陆、香港、台湾分别被翻译成了不同的名字,比如大名鼎鼎的《The Shawshank Redemption》,在大陆被翻译成《肖申克的救赎》,在台湾被翻译成《刺激1995》,而在香港则被翻译成了《月黑高飞》,大家觉得哪个名字更能体现电影的本意呢?
下面这些华语经典电影,想必大家都看过,但是它们的英文名,恐怕各位是不知所以然了。
1.《霸王别姬》
英文名:《Farewell My Concubine》
英文名字直译:再见了,我的小老婆
2.《回家过年》
英文名:《Seventeen Years》
英文名字直译:十七年
3.《东邪西毒》
英文名:《Ashes of Time》
英文名字直译:时间的灰烬 ,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?
4.《水浒传》
英文名:《All Men are Brothers: Blood of the Leopard》
英文名字直译:四海之内皆兄弟:豹子的血
5.《大话西游之月光宝盒》
英文名:《Chinese Odyssey 1: Pandor's Box》
英文名字直译:中国的奥德赛1:潘多拉宝盒 (这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边呐~)
6.《大话西游之仙履奇缘》
英文名:《Chinese Odyssey 2: Cinderella》
英文名字直译:中国的奥德赛1:辛德瑞拉 (至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
7.《烈火金刚》
英文名:《Steel Meets Fire》
英文名字直译:钢遇上了火 ,这翻译水平,秋明君不敢恭维。
8.《刘三姐》
英文名:《Third Sister Liu》
英文名字直译:第三个姐姐刘 (典型的不动脑筋)
9.《花样年华》
英文名:《In the Mood for Love》
英文名字直译:在爱的情绪中 (《花样年华》,这个确实不好翻译,英文名只能取相近意思的了)
10.《人鬼情》
英文名:《Woman-Demon-Human》
英文名字直译:女人-恶魔-人类 (这个英文名也不能反映原名的意境。)
11.《国产007》
英文名:《From Beijing with Love》
英文名字直译:从北京带着爱 (有点莫名其妙的英文名,叫Made in China:007不是更好吗?)
12.《红楼梦》
英文名:《Flirting Scholar》
英文名字直译:正在调情的学者 (这英文名略有才。)
13.《鹿鼎记》
英文名:《Royal Tramp》
英文名字直译:皇家流浪汉 (鹿鼎记这种中文名字,注定是找不到英文名的,故只能根据电视的主题起一个切合的。不过,为什么不译成“皇家马德里”?)
14.《海上花》
英文名:《Flowers of Shanghai》
英文名字直译:上海之花 (海上就是上海的意思?)
15.《英雄本色》
英文名:《A Better Tomorrow》
英文名字直译:明天会更好 (“玉山白雪飘零,燃烧少年的心” ,起这么个英文名,有可能是电影的结局太过悲剧,所以期待明天更好?)
16.《神雕侠侣》
英文名:《Saviour of the Soul》
英文名字直译:灵魂的救星 (金庸要哭晕在厕所)
17.《三国演义》
英文名:《Romatic of Three Kingdoms》
英文名字直译:三个王国的罗曼史 (三国打的死去活来,还罗曼史?罗曼史的是刘关张吧?)
好了,今天的内容就分享到这。
本文由@秋名山司机原创发布,更多精彩内容请关注本号。
没时间解释了,快上车!
『陆』 说一部你认为经典的电影
十佳剧情片:
1) 肖申克的救赎(刺激1995):男人必看的励志影片。
2) 教父(1、2):经典黑帮片,有此作品,其他同类一概低头。
3)美国往事:整个人生都在里面。
4)天堂电影院:每个男人的童年回忆,太经典了。
5)无主之城:人家怎么能拍出这么牛的电影!
6)活着:也许是中国目前最伟大的电影。
7) 阿甘正传:教导所有的人要去宽容别人,傻就是福气。
勇敢的心:民族自尊的好教材,希望大家要爱中国。
9) 楚门的世界:探讨人的价值和人性根本的奇思怪作。
10) 音乐之声:音乐的力量、音乐的快乐!
11)辛德勒的名单:震撼人心的历史、充满感染力的摄影和杰出的演员。
十佳科幻片
1) 星球大战系列:开创了一个电影神话。
2) 异次元骇客(第十三层):应该说它比黑客帝国的构思更精妙。
3) 超人:所有漫画类科幻电影的代表。
4) 终结者(1、2):科幻电影经典中的经典。
5) 12猴子:如此引人深思的科幻电影真不多见。
6) 黑客帝国系列:引发了对现实和未来网络发展的思考,形成了一种黑客文化。
7) 移魂都市(黑暗城市):风格另类的科幻片,结尾出人意表。
超时空接触:比较严肃地探讨外星文明问题的力作。
9) 千钧一发:描写未来社会人的基因问题的惊险影片,内容和主题俱佳。
10) 2001漫游太空:经典作品,以严肃的科学性和预见性著称。
十佳战争片:
1) 拯救大兵瑞恩:最真实反映战争和人性的超级巨作。
2) 猎杀红色十月:节奏和人物拿捏准确的潜艇影片代表作。
3) 兵临城下:从独特的视角描写二战的巨片,演员表演到位。
4) 大逃杀:www.18dd.com归入战争片只因其太震撼、太残酷。
5) 巴顿将军:全景式展示战争的代表作,演员表演出色。
6) u-571:效果出众的新型海战片,拍得很有特点。
7) 全金属外壳:库布里克对战争的深刻反思,看过后使人对战争产生恐惧。
星际舰队:科幻性质的战争片,士兵的训练和战斗的描写很有煽动性和争议性。
9) 瓦尔特保卫萨拉热窝:随时看起来都心潮澎湃的好电影!
10) 野战排:反思越战的经典影片。
十佳动作片
1) 英雄本色(1):吴宇森代表作。
2) 真实的谎言:阿诺演的最温情和幽默的电影。
3) 生死时速(1):充满动感,耳目一新!
4) 虎胆龙威系列:呵呵他怎么总是一身伤却不死啊!!!
5) 勇闯夺命岛(石破天惊)www.18dd.com:动作片颠峰作品!演员表演出色。
6) 刀锋战士(1、2):新式吸血鬼动作片,非常另类和华丽。
7) 神秘的黄玫瑰系列:呵呵因为看的时候年纪小,觉得比西部片还经典。
复仇:也是罗马尼亚的老电影,这部影片的枪战让人百看不厌。
9) 三步杀人曲系列:干净利落的墨西哥风格枪战电影。
10) 第一滴血(1):有内涵有力度有故事,是史泰龙为数不多的好片。
十佳恐怖片
1) 夺命狂呼系列:校园恐怖片的代表作,对年轻人的胃口。
2) 杀出个黎明:另类夸张的恐怖片,不吓人,反而很搞笑和另类。
3) 活死人的黎明:活死人系列代表作,以恶心的僵尸著称。
4) 驱魔人:画面阴郁,声效凄厉,晚上看真的噤若寒蝉!
5) 见鬼:港式恐怖片代表,有恐怖,也有情感。
6) 解剖(1、2):欧洲恐怖片的代表,内容奇怪前卫。
7) 坏品味:指环王导演的早期作品,恐怖而搞笑。
异形系列:科幻类恐怖片经典,1、2、4都很精彩
9) 咒怨:日式恐怖的代表,极其邪恶!
10) 活跳尸:罕见的血腥的黑色幽默!
十佳喜剧片 提供电影下载 www.18dd.com
1) 两杆大烟枪:在英式幽默和一团乱麻中寻找答案的乐趣
2) 我为玛丽狂:美国厕所文化的代表,低俗但好玩。
3) 反斗神鹰系列:美式无厘头动作喜剧。
4) 大话西游(1、2):经典!
5) 花田喜事:港式老喜剧片的代表,明星云集。
6) 惊声尖笑系列:以模仿糟改其他影片取乐的新型喜剧片。
7) 虎口脱险:欧式喜剧片经典作,百看不厌。
金鸡:近年少见的优秀香港电影,有很深的内涵。
9) 面具:金凯瑞的成名作。
10) 喜剧之王:周星弛最有内涵的电影。
十佳武侠片
1) 卧虎藏龙:“美”式武侠片的开山之作!
2) 新龙门客栈:现在的武侠片制作模式都是照它来的。
3) 黄飞鸿系列:捧红了李连杰啊!!!
4) 醉拳:成龙代表作,功夫片黄金时代的作品。
5) 少林寺三十六房:刘家辉的成名作,现在来看也趣味无穷。
6) 少林寺:不用说了,真功夫的代表。
7) 佐罗:法国剑侠片的代表,迷到很多mm。
笑傲江湖:对林青霞扮演的东方不败印象最深。
9) 座头市:创新的日本剑侠片,很有特点。
10) 杀死比尔:呵呵,新派东西方结合的功夫片来啦!!!!
十佳惊悚片
1) 死神来临(1、2):构思巧妙,场景惊人。
2) 黑暗降临:描写鬼怪传说的惊悚片,有些新意思。
3) 沉默的羔羊:获得奥斯卡奖的惊悚片!
4) 7宗罪:风格阴暗,让人时不时想逃!表演精致!
5) 闪灵:可以尽情欣赏杰克尼科尔森的超凡演技。
6) 第六感:此类影片代表作!!结尾精彩之极!
7) 断头谷:蒂姆伯顿的惊悚恐怖大作,人头乱滚!
心慌方(1、2):加拿大导演的匪夷所思之作!!!
9) 本能:不用说了,很色情!
10) 医院风云:拉斯冯提尔导演的丹麦影片,吓的很多人不敢独自回家。
十佳爱情片
1) 泰坦尼克:商业大作!
2) 漂亮女人:现代版麻雀变凤凰!
3) 罗马假日:奥黛丽赫本的经典。
4) 金玉盟:淡淡的幽怨、一生的承诺!
5) 卡萨布兰卡(北非谍影):经典老片。
6) 毕业生:我们还能找到青春时代的纯洁爱情吗?
7) 生命中不能承受之轻:以时代为背景的爱情名片,节奏缓慢。
保镖:轻松健康的爱情电影。
9) 克莱默夫妇:对婚姻、儿女进行深入思考的伦理片。
10) 阳光灿烂的日子:属于我们这些人的青春!
十佳魔幻片
1) 狼族盟约:法式魔幻片,明星众多的大制作。
2) 印第安纳琼斯(夺宝奇兵)三部曲:斯皮尔伯格和卢卡斯的强大组合!
3) 倩女幽魂:中国鬼电影的里程碑!决不输于外国片!
4) 魔戒三部曲:伟大的经典的真正的电影!!!
5) 哈利波特系列:新魔幻电影的奇特分支。
6) 魔幻屠龙(龙的心):感情真挚。
7) 木乃伊:幽默和特技结合的娱乐片。
剪刀手爱德华:蒂姆伯顿最有想象力的作品。
9) 小飞侠:崭新的适合儿童的幻想片。
10) 大鱼:多看两遍吧,活着要善待自己啊!
提供电影下载 www.18dd.com
十佳动画片
1) 怪物公司:罕见的数码特技!动人有趣的创意!
2) 冰冻星球:虽然卖座不是很好,但它的场景可是真的漂亮!
3) 辛巴达航海记:巧妙结合手绘和3d技术的优秀作品。
4) 怪物史莱克:健康的爱情观和幽默的故事!
5) 寻找尼莫(海底总动员):融合温馨情感和尖端技术的动画经典。
6) 千与千寻:宫岐峻颠峰之作!
7) 最终幻想:3d人物数码化的先驱,技术出众。
吸血鬼猎人:日式风格的华丽吸血鬼大作。
9) 盖娜:欧洲的动画大作,风格很怪异!
10) 恐龙:不用说了,好看!
十大情色片
1) 艳舞女郎:少见的描写夜总会无上装演员的作品,场面很精致!
2) 卡里古拉:有史以来最“严肃”和宏伟的情色巨片!
3) 罗曼史:探讨爱情冲突和仇恨的情色名作。
4) 亲密:获得柏林金熊,在欧洲大型电影节www.18dd.com获奖影片中首次出现口交的场面!
5) 巴黎野玫瑰:描写爱到极至的感情,可怕!
6) 深喉:现代色情片的鼻祖!
7) 悲情城市:法国色情片演员出演的反映丑恶社会的独立电影。
感官世界:大岛渚的惊世骇俗之作,以演员的真实做爱场面闻名!
9) 巴黎最后的探戈:怀念马龙白兰度,就看看这部片子吧!
10) 丑闻:最新的韩国情色作品。
『柒』 电影英文名
:《Farewell My Concubine》(意思是:再
见了,我的小老婆)。《Farewell My Concubine》可是《霸王别姬》的英文译名
啊。
请看下面的这些译名:(以下英文为IMDB的正式译名,“——”后是其字面含义,
括号内为该片原名)
《Be There or Be Square》——在那里或者是平等的(《不见不散》,云山雾罩
的还是见了就快点散了吧)
《Seventeen Years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
《So Close to Paradise》——天堂如此之近(《扁担,姑娘》,译名比原名有意
思。原名让人想起什么《辘轳,女人和狗》之类的东东)
《Ashes of Time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你
是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的
血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pandora's Box》——中国的奥德赛 1:潘多拉宝盒(《大
话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶!)
《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,
至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
《Funeral of the Famous Star, The》——明星的葬礼(《大腕》)
《Treatment, The》——治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)
《Dream Factory, The》——梦工厂(《甲方乙方》,够NB的)
《Steel Meets Fire》——钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
《Third Sister Liu》——第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
《Steal Happiness》——偷喜(《没事偷着乐》,直接联想到了“偷欢”,以为
是限制级的)
《Red Firecracker, Green Firecracker》——红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双灯》,
儿童片?)
《Breaking the Silence》——打破沉默(《漂亮妈妈》,译名直接,反观原名倒
有卖弄风情之感)
《The Emperor's Shadow》——帝国的阴影(《秦颂》,是说希特勒的?)
《In the Mood for Love》—— 在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
《Woman-Demon-Human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《From Beijing with Love》——从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》
)
《Fatal Decision》——重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?《生
死抉择》)
《In the Heat of the Sun》——在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文的
“阳光灿烂”可有寓意啊。译文让人想起中学语文第几课来着——祥子拉着人力车
在街上走)
《Keep Cool》——保持冷静(《有话好好说》,郁闷!)
《Far Far Place》——很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONG LONG
AGO)
《Sixty Million Dollar Man》——六千万美圆的男人(《百变星君》,谈钱很俗
耶)
《Flirting Scholar》——正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了
屎?《唐伯虎点秋香》)
《Royal Tramp》——皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成“皇家马德里”?
)
《Flowers of Shanghai》——上海之花(《海上花》)
《A Better Tomorrow》——明天会更好(《英雄本色》)
《The Color of a Hero》——英雄的颜色(《英雄本色》的另一译名,是不是李
阳的学生译的啊?——GIVE YOU COLORS TO SEE SEE——给你点颜色瞧瞧)
《Once Upon a Time in China》——从前在中国(《黄飞鸿》,大而无边)
《Twin Warriors》——孪生勇士(《太极张三丰》,张三丰是双胞胎吗?)
《A Man Called Hero》——一个叫做英雄的男人(《中华英雄》,译者偷懒,照
抄影评的第一句)
《Swordsman 3:The East is Red》——剑客 3:东方红(《东方不败之风云再起
》,东方一红就不败)
《Mr. Nice Guy》——好人先生(《一个好人》,有美国本土片名风格,国内译者
可能会译成A GOOD MAN)
《Skinny Tiger and Fatty Dragon》——(《瘦虎肥龙》这位译者一定是后来翻
译《卧虎藏龙》的那位吧)
__________________
『捌』 中国经典电影的英文名
《Farewell My Concubine》———再见了,我的小老婆(《霸王别姬》)
《Be There or Be Square》———在那里或者是平等的(《不见不散》)
《Seventeen Years》———十七年(《回家过年》)
《So Close to Paradise》———天堂如此之近(《扁担,姑娘》)
《Ashes of Time》———时间的灰烬(《东邪西毒》)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》———四海之内皆兄弟:豹
子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pando-ra,s Box》———中国的奥德赛1:潘多拉宝盒
(《大话西游之月光宝盒》)
《Chinese Odyssey 2: Cin-derella, A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)
《Funeral of the Famous Star》———明星的葬礼(《大腕》)
《Treatment》———治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)
《Dream Factory》———梦工厂(《甲方乙方》)
《Steel Meets Fire》———钢遇上了火(《烈火金刚》)
《Third Sister Liu》———第三个姐姐刘(《刘三姐》)
《Red Firecracker, Green Firecracker》———红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双
灯》)
《Breaking the Silence》———打破沉默(《漂亮妈妈》)
《Emperor's Shadow》———帝国的阴影(《秦颂》)
《In the Mood for Love》———在爱的情绪中(《花样年华》)
《Woman-Demon-Human》———女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《From Beijing with Love》———从北京带着爱(《国产007》)
《Fatal Decision》———重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?
《生死抉择》)
《In the Heat of the Sun》———在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文
的"阳光灿烂"可有寓意啊。译文让JEWAYS想起中学语文第几课来着———祥子拉
着人力车在街上走)
《Keep Cool》———保持冷静(《有话好好说》)
《Far Far Place》———很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONG
LONG AGO)
《Sixty Million Dollar Man》———六千万美元的男人(《百变星君》)
《Flirting Scholar》———正在调情的学者(《唐伯虎点秋香》)