① 歌词里有comeback comeback很伤感的一首英文歌叫什么
正确歌词:Come back, come back, come back to me like,出自泰勒·斯威夫特演唱歌曲《If This Was a Movie》。
《If This Was a Movie》
原唱:泰勒·斯威夫特
填词:泰勒·斯威夫特
谱曲:泰勒·斯威夫特
歌词:
Last night I heard my own heart beating
昨晚我听到自己的心跳
Sounded like footsteps on my stairs
听起来像我楼梯上的脚步声
Six months gone and I'm still reaching
六个月过去了,我还在努力
Even though I know you're not there
即使我知道你不在那里
I was playing back a thousand memories baby
我在回放一千个记忆宝贝
Thinking about everything we've been through
想想我们经历的一切
Maybe I've been going back too much lately
也许我最近回来太多了
When time stood still and I had you
当时光静止,我拥有你
Come back, come back, come back to me like
回来,回来,回到我身边
You would, you would if this was a movie
如果这是部电影,你会的
Stand in the rain outsidetill I came out
站在外面的雨中直到我出来
Come back, come back, come back to me like
回来,回来,回到我身边
You could, you could if you just said you're sorry
你可以,你可以,如果你只是说对不起的话
I know that we could work it out somehow
我知道我们可以解决这个问题
But if this was a movie you'd be here by now
但如果这是一部电影,你现在就在这儿了
I know people change and these things happen
我知道人们会改变,这些事情就会发生。
But I remember how it was back then
但我记得当时的情形
Locked up in your arms and our friends were laughing
被锁在你怀里,我们的朋友在笑
'Cause nothing like this ever happened to them
因为他们从来没有发生过这样的事
Now I'm pacing down the hall, chasing down your street
现在我在大厅里踱步,追逐着你的街道
Flashback to the night when you said to me
回想起你对我说的那晚
Nothing's gonna change, not for me and you
不会有什么改变的,不是为了我和你
Not before I knew how much I had to lose
在我知道我要损失多少之前
Come back, come back, come back to me like
回来,回来,回到我身边
You would, you would if this was a movie
如果这是部电影,你会的
Stand in the rain outsidetill I came out
站在外面的雨中直到我出来
Come back, come back, come back to me like
回来,回来,回到我身边
You could, you could if you just said you're sorry
你可以,你可以,如果你只是说对不起的话
I know that we could work it out somehow
我知道我们可以解决这个问题
But if this was a movie you'd be here by now
但如果这是一部电影,你现在就在这儿了
If you're out there, if you're somewhere, if you're moving on
如果你在外面,如果你在某处,如果你继续前进
I've be waiting for you ever since you've been gone
你走后我一直在等你
I just want it back the way it was before
我只想回到以前的样子
And I just wanna see you back at my front door
我只想在前门见你
And I say come back, come back, come back to me like
我说回来,回来,回到我身边
You would before you said it's not that easy
你会在说这不容易之前
Before the fight, before I locked you out
在战斗之前,在我把你锁在外面之前
But I'd take it all back now
但我现在就把它全部拿回
Come back, come back, come back to me like
回来,回来,回到我身边
You would, you would if this was a movie
如果这是部电影,你会的
Stand in the rain outsidetill I came out
站在外面的雨中直到我出来
Come back, come back, come back to me like
回来,回来,回到我身边
You could, you could if you just said sorry
你可以,你可以,如果你只是说对不起
I know that we could work it out somehow
我知道我们可以解决这个问题
But if this was a movie you'd be here by now
但如果这是一部电影,你现在就在这儿了
You'd be here by now
你现在已经到了
It's not the kind of ending you wanna see now
这不是你现在想看到的结局
Baby, what about the ending?
宝贝,结局如何?
Oh, I thought you'd be here by now
哦,我还以为你现在会在这儿呢
That you'd be here by now
你现在已经到了
(1)歌词是电影对白很丧的英文歌扩展阅读:
《If This Was a Movie》是美国乡村流行乐女歌手泰勒·斯威夫特演唱的歌曲,收录于她的第三张录音室专辑《Speak Now》豪华版中。作为专辑的第二支宣传单曲发行于2011年11月8日。
泰勒·斯威夫特凭借《If This Was a Movie》排名在热门单曲榜第10位,这首歌下载次数16万2千次。同时另外两首歌《Ours》、《Superman》分别位列热门榜第13位和第26位,下载成绩14万8千次和9万1千次。
② 有一首很伤感的英文歌,第一句的歌词是i'm sailing,谁知道叫什么
《Sailing》
歌曲原唱:Rod Stewart
I am sailing 我在航行
I am sailing 我在航行
Home again 'cross the sea.又一次归航,穿越海洋
I am sailing stormy waters.我在航行,在那风暴之海
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
I am flying 我在飞翔
I am flying 我在飞翔
Like a bird 'cross the sky 穿越天空,像鸟儿一样
I am flying passing high clouds 我在飞翔,在那高耸之云
To be with you 只为与你相伴
To be free 只为解脱
Can you hear me 你可知我心
Can you hear me 你可知我心
Through the dark night far away 穿过这暗夜,渐渐远离
I am dying 我将死去
Forever crying 永远地哭泣
To be with you 只为与你相伴
Who can say 谁能明白
Can you hear me 你可知我心
Can you hear me 你可知我心
Through the dark night far away 穿过这暗夜,渐渐远离
I am dying 我将死去
Forever crying 永远地哭泣
To be with you 只为与你相伴
Who can say ? 谁能明白
We are sailing 我们在航行
We are sailing 我们在航行
Home again 'cross the sea 又一次归航,穿越海洋
We are sailing salty waters 我们航行在那咸咸的海水
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
(2)歌词是电影对白很丧的英文歌扩展阅读:
《Sailing(航行)》是Rod Stewart演唱的一首歌曲,收录于1975年02月14日发行的专辑《Atlantic Crossing》中。这首歌也是《哥伦布传/1492 Conquest of Paradise》的主题曲。
Sailing这首歌,朴实无华、意境悠远,既有心情的宣泄,又带点淡淡的忧伤,透出一股苍茫,给人以力量。
③ 人鬼情未了的英文歌词很喜欢这首歌,谁知道歌词
歌名:Unchained Melody(电影《Ghost》(人鬼情未了)主题曲)
歌曲原唱:The Righteous Brothers
歌词:
中英文对照
Oh my love my darling 哦 我的爱 我的爱人
I've hungered for your touch 我渴望你的爱抚
A long lonely time 一段长期孤独的时光
And time goes by so slowly 时间如此缓慢流逝
And time can do so much 时光荏苒物换星移
Are you still mine 你是否依然属于我
I need your love 我需要你的爱
I need your love 我需要你的爱
God speed your love to me 上帝赐我你的爱
Lonely rivers flow to the sea 孤独的河流流入大海
To the sea 流入大海
To the open arms of the sea 奔向大海的怀抱
Lonely rivers sigh 孤独的河流叹息着
"Wait for me, wait for me!" 等等我 等等我
"I'll be coming home wait for me 等候我 我即将回家
Oh my love my darling 哦 我的爱 我的爱人
I've hungered 我渴望
Hungered for your touch 渴望你的爱抚
A long lonely time 一段长期孤独的时光
And time goes by so slowly 时间如此缓慢流逝
And time can do so much 时光荏苒物换星移
Are you still mine 你是否依然属于我
I need your love 我需要你的爱
I need your love 我需要你的爱
God speed your love to me 上帝赐我你的爱
To me -你对我的爱
④ 《此情可待》英文歌歌词的中文翻译
《此情可待》(Right Here Waiting),是电影《终有一天感动你》(Bed of Roses)主题曲。也曾作为《有一个地方只有我们知道》的插曲。由Richard Marx作词、作曲、演唱。
Right here waiting for you-Richard Marx .此情可待
Oceans apart day after day. 远隔重洋,日复一日。
And I slowly go insane. 我逐渐变得忧郁。
I hear your voice on the line. 我可以在电话里听见你的声音。
But it doesn't stop the pain. 但这并不能减轻我的悲伤。
If I see you next to never. 如果再也不能与你相见。
How can we say forever ? 我们又怎么能够说永远?
Wherever you go. 无论你去何地。
Whatever you do. 无论你做何事。
I will beright here waitingfor you! 我都将会在这里等你!
Whatever it takes. 无论怎么样。
Or how my heart breaks. 无论我多悲伤。
I will be right here waiting for you ! 我都将会在这里等你!
I took for granted,all the times. 我始终都认为。
That I thought would last somehow. 我们的感情会天长地久。
I hear the laughter,I taste the tears. 我听见你的笑声,我品尝眼泪。
But I can't get near you now. 但此刻我已不能接近你。
Oh,can't you see it baby ? 哦,宝贝,难道你不知道?
you've got me going crazy. 你已经使我着迷。
Wherever you go. 无论你去何地。
Whatever you do. 无论你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
Whatever it takes. 无论怎么样。
Or how my heart breaks. 无论我多悲伤。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
I wonder how we can survive. 我不知道我们怎么能挽救。
This romance. 这份浪漫。
But in the end if I'm with you. 但如果最终我能与你同在。
I'll take the chance. 我将抓住机会。
Oh,can't you see it baby ? 哦,宝贝,难道不你知道?
you've got me going crazy. 你已经使我着迷。
Wherever you go. 无论你去何地。
Whatever you do. 无论你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
Whatever it takes. 无论怎么样。
Or how my heart breaks. 无论我多悲伤。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
Waiting for you! 等待你!
(4)歌词是电影对白很丧的英文歌扩展阅读
作者介绍:理查德.马克斯(Richard Marx),1963年6月16日出生于美国芝加哥的一个音乐世家。Richard Marx是一个集作曲、填词、演唱和音乐制作于一身的摇滚才子。
其从艺生涯颇具有传奇色彩:1982年,他曾录制了几首歌曲,试着寄给乐坛知名巨星莱昂纳尔.里奇(Lionel Richie, Say You Say Me 的作曲及演唱者),不想立即被赏识,并被Richie邀请加盟伴唱。
他特别热衷于巡回演出。曾先后在美国、加拿大、日本等地巡回演出。Richard Marx深知在全球性的演出中,会大大促进乐迷与自己的直接交流,他深信,这种影响将是深远的。
在中国,Richard Marx也是一个相当响亮的名字,《此情可待》、《安琪丽娅》和《留住今夜》等歌曲深受中国歌迷的喜爱。
在东南亚一带,Richard Marx的抒情歌曲更是大受欢迎。《此情可待》曾在新加坡获得三张白金唱片的荣誉地位。