『壹』 求三对电影对白 英语的 每对30词左右
30句,怕网络不让发那么多字。我个人最喜欢的电影是《肖申克的救赎》。看了几十次了,每一次都好像能让我重生。这部电影的经典台词很多,网上流传最广的帮你摘录了一部分。
Red: Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.
瑞德:听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯。
Red narrating: These walls are kind of funny like that. First you hate’em, th
en you get used to’em. Enough time passes, gets so you depend on them.
瑞德话外音:这些高墙还真是有点意思。一开始你恨它,然后你对它就习惯了。等相当的 时间过去后,你还会依赖它。
Red narrating: I have no idea to this day what those two Italian ladies were s inging about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left uns
aid.I’d like to think they were singing about somethings so beautiful,it can"
t expressed in words,and it makes your heart ache because of it.I tell you, th ose voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dr eam. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.
瑞德话外音:到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有 些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言 语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦 还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。
(On playing opera records in the prison)
Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense. You need it so you don"t foget. Foget that there are palce in the world that aren’t made out of stone That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.
(在监狱里放歌剧唱片)
安迪:这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石 头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。
Andy Dufresne: That’s the beauty of music. They can’t take that away from yo u.
安迪:这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。
Red reading a note left by Andy: Remember, Red, hope is good thing, mabye the best of things. And no good thing ever dies.
瑞德读安迪留下的条子:记住,瑞德,希望是件美丽的东西,也许是最好的东西。美好的东西是永远不会死的。
Red narrating: We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like freemen. h\*ll, we could have been tarring the roof of one of our own houses. We
were the lords of all creation. As for Andy—-hespent that break hunkered in
the shade, a strangelittle smile on his face.watching us drink his beer.
瑞德话外音:我们坐在太阳下,感觉就像自由人。见鬼,我好像就是在修自己家的房顶。我们是创造的主人。而安迪——他在这间歇中蹲在绿荫下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。
Red narrating: You could argue he’d done it to curry favor with the guards. Or, mabye make a few friends among us cons. Me, I think he did it just to feel normanl again, if only for a short while.
瑞德话外音:你会说他做这些是为了讨好看守。或者也许是为了同我们搞好关系。而我则认为他只是为了再度体验一下正常人的感觉,哪怕只是为了短短的片刻。
Red narrating: I have to remind myself that some birds don’t mean to be caged . Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up. DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend.
瑞德话外音:我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。他们的羽毛太鲜亮了。当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。不过,他们一走,你住的地方也就更加灰暗空虚。我觉得我真是怀念我的朋友。
Red narraing: I hope I can make it across the border, I hope the Pacific is as blue as I dreamed it is; I hope to see my friend again, and shake his hand; I hope.
瑞德话外音:我希望我能越过边境,我希望太平洋同我梦想的一样蔚蓝,我希望再见我的 朋友,同他握手,我希望。
Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.
恐惧让你沦为囚犯。希望让你重获自由
It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人
Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing eve
r dies!
记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!
Get busy living, Or get busy dying.
忙活,或者等死。
这句我更喜欢某个字幕组翻译的“汲汲于生,或汲汲于死”
============================================
还有《勇敢的心》也是我非常非常喜欢的电影之一。
Wallace: You tell your king, that William Wallace will not be ruled. Nor will any Scot while I'm alive.
华莱士:你告诉你的国王,威廉姆华莱士绝不会屈服。只要我活着,苏格兰人民也绝不会屈服。
Fight,and you may die.Run,and you''ll live at least a while.
你可能会死;逃跑,至少能苟且偷生,年复一年,直到寿终正寝。
And dying in your beds many years from now.
年复一年,直到寿终正寝。
Would you be willing to trade?
你们!愿不愿意去换一个机会?
All the days from this day to that.
用这么多苟活的日子。
for one chance,just one chance.
仅有的一个机会。
to come back here and tell our enemies.
那就是回到战场。
that they may take our lives.
告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命。
but they,ll never take our Freedom!
但是,他们永远夺不走我们的自由!
We all end up dead, the question is how and why." -- William Wallace
我们最终都会死,问题在于怎么样死和为什么而死。 -- 威廉·华莱士
"Your heart is free. Have the courage to follow it." -- Malcolm Wallace
心灵是自由的,鼓起勇气随心飞翔! -- 马尔科姆·华莱士
"It's all for nothing if you don't have freedom." -- William Wallace
如果没有自由,一切都是空想。 -- 威廉·华莱士
Go back to England and tell them there that Scotland's daughters and sons are yours no more. Tell them Scotland is free. -- William Wallace
回去告诉整个英格兰,苏格兰儿女不再是他们的臣民,告诉他们苏格兰是自由的。 -- 威廉·华莱士
Aye, fight and you may die, run, and you'll live... at least a while. And dying in your beds, many years from now, would you be willin' to trade all of that from this day to that, for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take away our lives, but they'll never take our freeeedoooomm. -- William Wallace
作战,你也许会死;逃走,你会活下来...至少暂时是这样,然而多年以后,你会终老而死。你们今天愿意用这些来交换一个机会吗?就是今天,回到这里告诉我们的敌人,他们也许会夺去我们的生命,但他们永远夺不走我们的--自由!!!! -- 威廉·华莱士
William Wallace : I love you. Always have. I want to marry you.
威廉·华莱士:我爱你。永远都是。我要娶你。
Royal Magistrate : The prisoner wishes to say a word.
William Wallace : FREEEEE-DOMMMMMM.(FREEDOM)
自由万岁……
William Wallace:Not nearly as beautiful as you
威廉·华莱士:那里很美,但是你更美。
William Wallace: Every man dies, not every man really lives.
威廉·华莱士:每个人都会死去,但不是每个人都曾经真正活过。
William Wallace: Why do you help me?
威廉·华莱士:为什么帮我。
Princess Isabelle: Because of the way you are looking at me now.
伊莎贝尔:因为你看着我的方式。
全片最高潮的地方,竟然安排在了影片的结尾。那种让人意犹未尽的感觉非常强烈。在最后结尾处,威廉姆·华莱士英勇就义,全城人民都不忍他继续被刽子手折磨而帮他求情,甚至刽子手都希望他说一句求饶的话。而他用尽全身力气,高喊了一个单词:“FREEDOM!!!!!!”
======================================================
《阿甘正传》
Life was like a box of chocolates, you never know what you're going to get.
人生就像一盒巧克力,结果往往出人意料。
Stupid is as stupid does.
蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福。
I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidental—like on a breeze.
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。
It was like just before the sun goes to bed down on the bayou. There was a million sparkles on the river.
就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的亮点在闪闪发光。
If there is anything you need, I will not be far away.
只要你需要,我就在这里。
There is one small step for a man,a giant leap for mankind.
某人的一小步就是人类的一大步。
Nothing just happens,it's all part of a plan.
没有事情随随便便发生,都是计划的一部分。
That is the outstanding answer I've ever heard.
这是我听过最好的答案。
I'm not a smart man ,but I know what love is.
我并不聪明,但我知道什么是爱情。
You just stay away from me please.
求你离开我。
If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.
你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。
don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could.
别害怕,死亡是生命的一部分,是我们注定要去做的一件事。我不知道怎么回事,但我注定是你的妈妈,并且我尽我的全力去做好。
『贰』 三人英文电影对白,急!
冰河世纪三的对白可以吗?有文本·你可以看着电影学···答案太长留不上···
00:03:23,450 --> 00:03:25,710
-要出生啦 -让开点
- It's coming, it's coming. - Watch it!
12
00:03:25,710 --> 00:03:26,720
我要有宝宝啦
I'm having a baby!
13
00:03:26,720 --> 00:03:29,920
-小蓝警报 -或者小粉 要是个女孩的话
- Code-blue! Code-blue! - Or a pink, if it's a girl.
14
00:03:30,050 --> 00:03:32,190
终于有孩子啦 我来啦 艾莉
Having a baby, having a baby. I'm coming! Ellie!
15
00:03:33,280 --> 00:03:34,550
看我们来接
We got it!
16
00:03:47,470 --> 00:03:52,160
艾莉 你在哪 我晕菜了
Ellie! Ellie! Where are you? Where am I?
17
00:03:52,160 --> 00:03:58,310
曼尼 我告诉你了 只是踢了一下
Manny? I told you, it was just a kick.
18
00:03:59,080 --> 00:04:02,960
哦是啊
Oh! Right, right. Ooh, Woww.
19
00:04:03,030 --> 00:04:07,660
你真是吓了爹地一大跳跳
You really gave daddy a scare. Dad got silly
20
00:04:07,730 --> 00:04:10,980
爹地从山崖上掉下来啦 然后就叮叮咣咣
Daddy fell down a cliff and got BOOM BOOM BOOM BOOM..
21
00:04:11,110 --> 00:04:14,700
哈哈 呆呆爹地
Ha, silly daddy. Yeah..
22
00:04:17,760 --> 00:04:22,560
抱歉啦大家 诈胎 踢了一下而已
Sorry, folks. False alarm. It was just a kick.
23
00:04:22,560 --> 00:04:26,240
-你知道我想踢谁吗 -这礼拜都第三次了
- Do you know who I like to kick? - That's the third false alarm this week!
24
00:04:26,240 --> 00:04:29,220
好啦 演出结束 散了吧散了吧
Alright, show's over. Break it up, break it up.
25
00:04:29,580 --> 00:04:35,520
-哟嗬 某人肚肚里也有宝宝啦 -我没怀孕
- Ah, I see someone else has a buddy in the oven? - I am not pregnant!
26
00:04:35,860 --> 00:04:39,750
太可惜了 你本会是个好妈妈的
It's too bad, you could make a wonderful mother.
27
00:04:39,860 --> 00:04:42,880
曼尼 我知道你很激动 我也是
Manny I know you are excited, I am too.
28
00:04:42,880 --> 00:04:44,630
但是你这激动的过头了
But you get a little carried away.
29
00:04:44,800 --> 00:04:50,080
知道啦 天 我听起来像迭戈
Okay, Okay. Oh boy, I'm starting to sound like Diego.
30
00:04:50,340 --> 00:04:54,800
等等 迭戈去哪了
Wait a second... Where is Diego?
31
00:05:45,850 --> 00:05:49,580
我的蹄子好烫啊
My hooves are burning baby, they are burning!
32
00:05:49,700 --> 00:05:55,280
欣赏我的脚趾舞吧 吃些灰 你这野狗
Look at this, I got a tip-toe! I got a tip-toe! Eat my st, dingo!
33
00:05:56,830 --> 00:06:01,250
-能看了吗 -别急嘛 别惊着咱孩子
- Now? Get out now? - Easy.. Don't freak out the baby.
34
00:06:01,440 --> 00:06:05,290
孩子很好 但是你这慌张爸爸让我担心
The baby is fine. It's the freaked-out daddy I'm worried about.
35
00:06:05,390 --> 00:06:08,420
呀呀不许偷看呐
Ahh ahh! No peeking.
36
00:06:09,390 --> 00:06:13,420
这是给象宝宝的乐园
A playground for the junior.
37
00:06:20,590 --> 00:06:24,670
太不可思议了
It is amazing.
38
00:06:33,820 --> 00:06:39,790
-曼尼 -我做的 咱们一家子
- Manny... - I made it myself. Our family.
39
00:06:43,970 --> 00:06:46,930
我怎么不在那上面
Why are I up there?
40
00:06:47,520 --> 00:06:50,020
你可以来我们这里 正好放下
You can be on ours. You fit right in.
41
00:06:50,020 --> 00:06:51,440
谢了
Thanks!
42
00:06:52,170 --> 00:06:56,420
这还在建设中 这这那那都需要修修
Of course, it is still in working progress. A few reforges. Here and there.
43
00:06:56,730 --> 00:07:00,020
我不敢相信 你居然这么细心 担心树扎着宝宝
I don't believe it, you try to baby proof nature.
44
00:07:00,020 --> 00:07:02,280
我细心 别逗了
Baby proof nature? Get out of here!
45
00:07:02,430 --> 00:07:06,470
简直国际玩笑
That's ridiculous.
46
00:07:07,230 --> 00:07:10,250
曼尼 咱们的孩子只能成长在现实世界里
Manny, this is the world our baby's gonna grow up in,
47
00:07:10,250 --> 00:07:11,690
你不能永远护着她
You can't change that.
48
00:07:11,790 --> 00:07:14,800
当然可以 我是世界上最大的生物
Of course I can, I am the biggest thing on earth.
49
00:07:14,860 --> 00:07:16,130
行啊 万能老爸
Okay, big daddy,
『叁』 急求欧美电影经典对白 三人的
You must do me this honor. You must promise me that you will survive...### (Both Rose and Jack are in the icy-cold sea now.)
ROSE: I love you, Jack.
JACK: No... Don't you do that. Don't say your good-byes. Not yet. Do you understand me?
ROSE: I'm so cold.
JACK: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on and you're going to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. Do you understand me?
ROSE: I can't feel my body.
JACK: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. It brought me to you. And I'm thankful for that, Rose, I'm thankful. You must do me this honor. You must promise me that you will survive... that you won't give up...no matter what happens...no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
ROSE: I promise.
JACK: Never let go.
ROSE: I will never let go, Jack, I'll never let go.
###你要帮我个忙。答应我活下去……###
(露丝和杰克都在冰冷的海水中)
露丝:杰克,我爱你。
杰克:别,别这样。不要说再见。还不是时候。你明白了吗?
露丝:我觉得很冷。
杰克: 听我说,露丝。你一定能脱险的。你要活下去,生许多孩子,看着他们长大。你会安享晚年,安息在温暖的床上。而不是今晚在这里,不是像这样死去。你明白了吗? 露丝:我失去知觉了。
杰克:赢得船票是我一生中最幸运的事。让我认识了你。感谢上苍,露丝,我是那么感激它!你要帮我个忙。答应我活下去……无论发生什么……无论多么绝望……永不放弃。答应我,露丝,永不放弃你对我的承诺。
露丝:我答应你。
杰克:永不放弃。
露丝:我不会放弃的,杰克,我永远不会放弃。
《罗马假日》经典对白
记者:公主殿下对所访问的城市中印象最深的是哪一个呢?
(J: Which of the fities that you visited did your Highness enjoy the most?)
安妮公主:每一个城市都各具特色而令人难忘,很难...罗马,无疑是罗马.我会珍惜在这里的记忆,直到永远!
(A: Each in its own way was unforgettable. It would be difficult to ...Rome. By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory, as long as I live!)
Princess:Shall I cook something?
Joe:No kitchen.And nothing to cook.I always eat out.
Princess:Do you like that?
Joe:Well,life isn't always what one likes,isn't it?
Princess:No,it isn't.
安 妮:我做点什么吃的吧。
乔 :没有厨房,也没有东西可做。我总是在外边吃饭。
安 妮:你喜欢这样吗?
乔 :没办法,由不得自己,是吗?
安 妮:是的,由不得自己。
这段对话,是逃出宫门的公主与新闻记者Joe渡过快乐的一天后,回到Joe的住处时,与他的谈话。公主的回答是:No,it isn't.正是她对出宫后的生活有感而发。最后,公主怀着与Joe共渡自由生活的美好回忆,返回宫中
『肆』 奥黛丽赫本的电影,中英文对照的英语剧本,3-4人演出,时间5-10分钟
安妮跟伯爵夫人的对白,中文的在下面,对一下就行了<<罗马假日>>
ANN:(brushing her hair) I hate this nightgown. I hate all my nightgowns. And I hate all my underwear too.
COUNTESS:(coming over to tend to her bed, dressed in a bedrobe and wearing glasses) My dear, you have lovely things.
ANN:But I'm not two hundred years old! (Dropping down on the bed) Why can't I sleep in pyjamas?
COUNTESS:(looking up as she folds the sheets into place) Pyjamas!
ANN:(Just) the top half. Did you know there are people who sleep with absolutely (nothing) on at all?
COUNTESS:(opening the window) I rejoice to say that I did not.
ANN:(lying against the headboard, smiling as she hears distant music coming in through the window) Listen.
COUNTESS:Oh, and your slippers. Please put on your slippers and come away at the window. Your milk and crackers.
ANN:(taking the tray; as the Countess helps her pull the covers over her) Everything we do is so wholesome.
COUNTESS:They'll help you to sleep.
ANN:(stubbornly) I'm too tired to sleep--can't sleep a wink.
COUNTESS:Now my dear, if you don't mind: tomorrow's schele--or schele whichever you prefer--both are correct. Eight thirty, breakfast here with the Embassy staff; nine o'clock, we leave for the Polinory Automotive Works where you'll be presented with a small car.
ANN:(disinterested; absently playing with a napkin)Thank you.
COUNTESS:Which you will not accept.
ANN:No, thank you.
COUNTESS:Ten thirty-five, inspection of food and agricultural organisation will present you with an olive tree.
ANN:No, thank you.
COUNTESS:Which you (will) accept.
ANN:Thank you.
COUNTESS:Ten fifty-five, the Newfoundling Home For Orphans. You will preside over the laying of the cornerstone; same speech as last Monday.
ANN:Trade relations?
COUNTESS:Yes.
ANN:(chewing a cracker) For the orphans?
COUNTESS:No, no, the other one.
ANN:'Youth and progress'.
COUNTESS:Precisely. Eleven forty-five, back here to rest. No, that's wrong... eleven forty-five, conference here with the press.
ANN:'Sweetness and decency' (she rolls her eyes.)
COUNTESS:One o'clock sharp, lunch with the Foreign Ministry. You will wear your white lace and carry a small bouquet of very small pink roses. Three-o five, presentation of a plaque. Four-ten, review special guard of * Police. Four forty-five (ANN How do you do?) back here to change to your uniform to meet the international--.
ANN:(screaming at the Countess) STOP!!! (Looking away, her hair covering her face) Please stop! stop...!
COUNTESS:(retrieving the tray) It's alright, dear, it didn't spill (she places the tray on the table.)
ANN:I don't care if it's spilled or not. I don't care if I (throws her head into the pillow) drown in it!
COUNTESS:(putting her hands on her shoulders to comfort her) My dear, you're ill. I'll send for Doctor Bonnachoven.
ANN:(turning over, facing the opposite way) I don't want Doctor Bonnachoven; please let me die in peace!
COUNTESS:You're not dying.
ANN:(facing the Countess) Leave me.
COUNTESS:It's nerves; control yourself Ann.
ANN:(throwing herself on the pillow, beating it with her fist) I don't want to!
COUNTESS:(standing up straight, speaking with authority) Your Highness. I'll get Doctor Bonnachoven
ANN:(looking up as she leaves) It's no use; I'll be dead before he gets here.
安 妮:我讨厌这睡袍,我讨厌所有的睡袍。我也不愿意穿着这些东西睡觉。
女 官:亲爱的,您这些哪样不是好东西?
安 妮:但我还没成老太婆呢!为什么不能让我穿睡衣裤?
女 官:睡衣裤?
安 妮:对,只露出上面的一半!你知道吗?有人睡觉还一丝不挂呢!
女 官:禀告公主,我没听说过。
安 妮:你听!
女 官:唉呀!穿上您的鞋,您穿上鞋,别在窗口站着了!您的牛奶和饼干。
安 妮:对,我们做什么事都要有益身心健康。
女 官:这对您的睡眠有好处。
安 妮:我太累了睡不着,也不想睡。
女 官:如果您允许我的话我们谈谈,明天的节目或是日程吧。明早八点半您和使馆人员共进早餐,九点出发参观汽车制造厂,他们将赠送您一辆小型汽车。
安 妮:谢谢。
女 官:这汽车您不能接受。
安 妮:不接受。
女 官:十点三十五分视察食品和农业机构,他们将赠送橄榄树一棵。
安 妮:不接受。
女 官:这棵树您要接受。
安 妮:谢谢。
女 官:十点五十五分在新孤儿院主持奠基典礼,发表演说,用上星期一的讲稿。
安 妮:贸易关系?
女 官:是的。
安 妮:给孤儿听?
女 官:不不,是为了一个另外的原因。
安 妮:是促进进步吗?
女 官:对对!十一点四十五分回来休息,不,又弄错了,是举行记者招待会。
安 妮:要亲切得体。
女 官:一点整与外交部长午餐,穿白色花边衣裙,手中拿(叠)小巧的红玫瑰。
安 妮:(叠)小巧的红玫瑰。
女 官:三点五分受荣誉勋章。
安 妮:谢谢。
女 官:四点五分检阅警察仪仗队。
安 妮:不必了……
女 官:四点二十分回使馆跟……
安 妮:别说了……
女 官:你将在广场上接受……
安 雅:别说了!别说了!
女 官:没关系,还没砸锅呢,您哭什么?
安 妮:砸不砸锅,我才不管呢!这些事和我有什么关系?
女 官:亲爱的,我看您是病了。我叫波那大夫来看看你。
安 妮:我不要,让我安静的死掉算了。
女 官:您现在还不会死。
安 妮:你走!你走!别来管我。
女 官:您这是神经紧张了。
安 妮:不是不是。
女 官:克制一下!安妮。
安 妮:就不。
女 官:殿下!我去找大夫过来。
安 妮:没用,不等他来,我就死了。
『伍』 求经典的三个人的英文电影对白
Ennio Morricone所创作出的经典乐章,让人们难以忘怀。甚至有人形容闭上眼睛开这部电影就像听一场音乐会一样过瘾。不管是新奇浪漫爱情主题的Playing Love,还是在风浪中随波飞舞的Magic Waltz,抑或是爵士鼻祖弹奏的那首充满挑衅的The Crave,还有1900精彩炫目的Enring Movement,大师老莫的才华在华彩飞扬的乐章中展现无遗。
“Take a piano. The keys begin, the keys end. You know there are eightyeight of them, nobody can tell you any different. They are not infinite. You are infinite. And on these keys the music that you can make is infinite. I like that. That I can live by.”——这是我认为整部电影中最经典的台词,因为这句话最可以体现1900的心灵世界,他将钢琴和音乐视为生命,或者说他就是钢琴,钢琴就是他。他从一出生就在船上,他没有下过船,没有到过陆地,因此他对陆地没有期盼、没有好奇。然而当他心爱的姑娘出现时,他为了爱决定下船,他说了这样一段话:“Its voice.It's like ...a big scream,telling you that life is immense.Once you've finally heard it then you will really know what you have to do to go on living.I could stay here forever.The ocean would never tell me a thing.But if I get off,live on landfor a couple of years,then I'd be normal,just like the others.And then,maybe one day I will make it to the coast,look up,see the ocean and hear it scream.本以为,他意识到了生活的无边与美好,本以为,他体会到了海所不能带给他的东西,本以为,他会如他所说的那样义无反顾的下船去,可是,到最后关头,他还是反悔了,他到底是不会也不能离开,他不会出卖钢琴,因为那是他的命!
1900很胆小、很怯懦,但一切的一切,他是为了守护自己,守护钢琴,守护心灵,他将心围裹上厚厚的篱墙,守护他心中强大的力量。所以,他有勇气面对死亡。他最终与Virginian一同化为灰烬,我记得每当看到这里,我都会哭,可是哭过之后,我才发现这样的结局对于1900来说是最好的结局。最终,他还是纯洁的、美好的,最终,他守住了理想!
『陆』 谁能推荐一段经典的英文电影里的三人对白
mama says life is a box of chocolate,you never know what you are gonna get.
妈妈说生活就像一盒巧克力,你不知道你的下一块口味是什么
2 stupid is that a stupid does.
做事笨才是笨
3 are you stupid or sth?
你有点白痴吗?
4i dont know what love is ,but i love you ,jenny
我不知道什么是爱,但我爱你,珍妮。