『壹』 哈姆雷特经典英文版对白(带翻译)
哈姆雷特经典英文版对白(带翻译)
哈姆雷特经典英文版对白(带翻译)生存还是毁灭?这是个问题。
究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。
去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,
去睡,也许会做梦!
唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,
谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。
谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难而不愿投奔向另一种苦难。
顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。
Hamlet:Tobe,ornottobe-thatisthequestion:
Whether'tisnoblerinthemindtosuffer
,
Andbyopposingendthem.Todie-tosleep-
Nomore;andbyasleeptosayweend
Theheartache,andthethousandnaturalshocks
Thatfleshisheirto.'Tisaconsummation
Devoutlytobewish'd.Todie-tosleep.
Tosleep-perchancetodream:ay,there'stherub!
,
Mustgiveuspause.There'stherespect
Thatmakescalamityofsolonglife.
,
Th'oppressor'swrong,theproudman'scontumely,
Thepangsofdespis'dlove,thelaw'sdelay,
Theinsolenceofoffice,andthespurns
Thatpatientmeritofth'unworthytakes,
Withabarebodkin?Whowouldthesefardelsbear,
,
-
Theundiscover'dcountry,fromwhosebourn
Notravellerreturns-puzzlesthewill,
?
,
Issickliedo'erwiththepalecastofthought,
Andlosethenameofaction.
哪能下载到哈姆雷特经典对白的英文版?aurrianne朋友,你好。以下是我找到的三段莎士比亚名作《哈姆雷特》(又译作《哈姆莱特》)中丹麦王子哈姆莱特的经典独白。其中第一段就是他最著名的“生存还是毁灭?”即你提问当中所说到的“tobe,ornottobe。”那一段,我也按照你提问当中的要求给你找到了中英文对照的版本。
以下是这三段经典独白:
哈姆雷特独白(1)
Hamlet:Tobe,ornottobe-thatisthequestion:
Whether'tisnoblerinthemindtosuffer
,
Andbyopposingendthem.Todie-tosleep-
Nomore;andbyasleeptosayweend
Theheartache,andthethousandnaturalshocks
Thatfleshisheirto.'Tisaconsummation
Devoutlytobewish'd.Todie-tosleep.
Tosleep-perchancetodream:ay,there'stherub!
,
Mustgiveuspause.There'stherespect
Thatmakescalamityofsolonglife.
,
Th'oppressor'swrong,theproudman'scontumely,
Thepangsofdespis'dlove,thelaw'sdelay,
Theinsolenceofoffice,andthespurns
Thatpatientmeritofth'unworthytakes,
Withabarebodkin?Whowouldthesefardelsbear,
,
-
Theundiscover'dcountry,fromwhosebourn
Notravellerreturns-puzzlesthewill,
?
,
Issickliedo'erwiththepalecastofthought,
Andlosethenameofaction.
生存还是毁灭?这是个问题。
究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。
去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,
去睡,也许会做梦!
唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,
谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。
谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难而不愿投奔向另一种苦难。
顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。
哈姆雷特独白[2]
哈姆雷特:
念台词要念地跟我一样,很顺当的从舌尖上吐出来。有许多演员他们爱直着嗓子喊,那我宁可找个叫街的来。
哦,不。千万不要这样地用手在空中乱劈一气,要做的自然些,即使感情激动爆发,甚至在狂风般的冲动里,你们都一定要懂得有节制,做到雍容大方。哦,我最讨厌有些个人戴着假头发在台上乱叫乱嚷,龇牙咧嘴的做戏,把观众的耳朵都震聋了,而这些观众大多数什么也不懂就喜欢看个热闹劲,这种演戏的该打,演戏火上加油一定要避免。
伶人甲:殿下尽管放心。
哈姆雷特:
可也别太温了,一定要非常细心的来掌握你自己。要用动作配合话,用话配合动作。特别注意一点,千万别超出生活的分寸,因为过分了就违背了演戏的意义,演戏,不论过去或是现在,都像是一面镜子用它来反映人生,显示出什么是善的什么是恶的,显示出时代和社会的形象和印记。
演得太过火了,虽然能叫外行人发笑,可只能叫明眼人痛心,这种行家的看法,你们一定要比满座看得更重。
哦,我看到过一些演员演戏,也听到过别人捧过他们,说句不好听的话,他们说话简直不像人在说话,他们走路也不像人在走路,大摇大摆地乱吼乱叫,简直就像是什么笨手艺人捏出来的,而且捏得那样子的叫人恶心。
伶人乙:我相信我们已经把这一点改正了。
哈姆雷特:
哦?要彻底改正。
那些演丑角的,我只许他们念剧本上的词,他们往往爱自己先笑,逗的少数没有头脑的观众也哄笑一番,全不管那时候戏里正好有紧要的问题要大家注意,这太可恶了,同时也说明这些傻瓜可鄙的用意,去准备吧。
哈姆雷特与母亲[3]
哈姆雷特:母亲,有什么事情?
王后:哈姆雷特,你把你父亲大大得罪了
哈姆雷特:母亲,你把我父亲大大的得罪了
王后:好了,好了,你的回答真是瞎扯
哈姆雷特:得了得了,你的问话别有居心
王后:怎么了,哈姆雷特
哈姆雷特:什么又怎么了
王后:你忘了是我_
哈姆雷特:我没有忘,没有!你是皇后,你丈夫弟弟的妻子。我真但愿你不是我的母亲。
王后:好,我去叫会说话的跟你说
哈姆雷特:来来,你坐下来,你不许动。我要在你面前竖一面镜子叫你看一看你的内心的最深处。
(哈姆雷特早就疑心幕布后面有耳朵,他一剑刺了进去)
王后:救命,救命(波洛纽斯:救命,救命~)
哈姆雷特:什么?耗子,死吧,我叫你死
王后:啊~
哈姆雷特:死吧
王后:你干了什么了?
(可他不知道是波洛纽斯老头,谁叫他多管闲事,自己找上门来,这下不仅没有了耳朵,连命也搭上了,活该!)
王后:哦~好一桩鲁莽血腥的行为
哈姆雷特:血腥的行为?好母亲,这跟杀死一位国王再嫁给他的兄弟一样狠了
王后:杀死国王?
哈姆雷特:对,母亲,正是这句话
(不管母亲怎么哭个不停,哈姆雷特决心要伤透她的心)
哈姆雷特:别老拧着你的手,你坐下来,让我拧拧你的心,我一定拧,只消你的心不是石头做成的
王后:到底什么事,你敢这么粗声粗气的
哈姆雷特:干的好事啊,你沾污了贤惠的美德,把贞操变成伪善,从真诚的爱情的熔岩上夺去了玫瑰色的光彩画上道伤痕,把婚约都变成了赌鬼的誓言
王后:到底什么事
哈姆雷特:请你看看这幅画像,你再看这一幅。这就是他们兄弟俩的画像。这一幅面貌是多么的风采啊,一对叱咤风云的眼睛,那体态不活象一位英勇的神灵刚刚落到摩天山顶,这副十全十美的仪表仿佛天神特为选出来向全世界恭推这样一位完人--这就是你的丈夫。你再看这一个--你现在的丈夫像颗烂谷子就会危害他的同胞,你看看这绝不是爱情啊。像你这样岁数情欲该不是太旺,该驯服了,该理智了,而什么样的理智会叫你这么挑的,是什么魔鬼迷了你的心呢?羞耻啊,你不感到羞耻么?如果半老女人还要思春,那少女何必再讲贞操呢?
王后:哦,哈姆雷特,别说了,你使我看清我自己的灵魂,看见里面许多黑点,洗都洗不干净
哈姆雷特:嘿,在床上淋漓的臭汗里过日子,整个儿糜烂呐!守着肮脏的猪圈无休止的淫乱
王后:哦,哈姆雷特,别再说了,这些话就像一把把尖刀,别说了,好哈姆雷特
哈姆雷特:一个凶犯,一个恶棍--奴才,不及你先夫万分之一的奴才,一个窃国盗位的扒手,从衣服架子上偷下了王冠装进了他自己的腰包
王后:别说了
哈姆雷特:一个耍无赖的--国王
求哈姆雷特经典台词英文翻译SCENEI.Elsinore.TheCastle
[EnterHamlet.]
Hamlet:Tobe,ornottobe-thatisthequestion:
Whether'tisnoblerinthemindtosuffer
,
Andbyopposingendthem.Todie-tosleep-
Nomore;andbyasleeptosayweend
Theheartache,andthethousandnaturalshocks
Thatfleshisheirto.'Tisaconsummation
Devoutlytobewish'd.Todie-tosleep.
Tosleep-perchancetodream:ay,there'stherub!
,
Mustgiveuspause.There'stherespect
Thatmakescalamityofsolonglife.
,
Th'oppressor'swrong,theproudman'scontumely,
Thepangsofdespis'dlove,thelaw'sdelay,
Theinsolenceofoffice,andthespurns
Thatpatientmeritofth'unworthytakes,
Withabarebodkin?Whowouldthesefardelsbear,
,
-
Theundiscover'dcountry,fromwhosebourn
Notravellerreturns-puzzlesthewill,
?
,
Issickliedo'erwiththepalecastofthought,
Andlosethenameofaction.
哈:{自言自语}
生存或毁灭,这是个必答之问题:
是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服。
此二抉择,就竟是哪个较崇高?
死即睡眠,它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么,此结局是可盼的!
死去,睡去...
但在睡眠中可能有梦,啊,这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刃了之?
还有谁会肯去做牛做马,终生疲于操劳,
默默的忍受其苦其难,而不远走高飞,飘于渺茫之境,
倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
此境乃无人知晓之邦,自古无返者。
哈姆雷特经典独白英文朗诵我这边有从电影里直接截下来的一段音频,MP3格式的.
不知道行不行,我特意把它上传到网上,你需要的话自己下吧
下面是下载地址
:music.fenbei./9504495
Tobe,ornottobe:thatisthequestion:
Whether'tisnoblerinthemindtosuffer
,
,
Andbyopposingendthem?Todie:tosleep;
Nomore;andbyasleeptosayweend
Theheart-
Thatfleshisheirto,'tisaconsummation
Devoutlytobewish'd.Todie,tosleep;
Tosleep:perchancetodream:ay,there'stherub;
,
Mustgiveuspause:there'stherespect
Thatmakescalamityofsolonglife;
,
Theoppressor'swrong,theproudman'scontumely,
Thepangsofdespisedlove,thelaw'sdelay,
,
Withabarebodkin?whowouldfardelsbear,
,
,
Theundiscover'dcountryfromwhosebourn
Notravellerreturns,puzzlesthewill
?
;
Issickliedo'erwiththepalecastofthought,
,
Andlosethenameofaction.--Softyounow!
生存或毁灭,这是个必答之问题:
是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服。
此二抉择,就竟是哪个较崇高?
死即睡眠,它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么,此结局是可盼的!
死去,睡去...
但在睡眠中可能有梦,啊,这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刃了之?
还有谁会肯去做牛做马,终生疲于操劳,
默默的忍受其苦其难,而不远走高飞,飘于渺茫之境,
倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
此境乃无人知晓之邦,自古无返者。
所以,「理智」能使我们成为懦夫,
而「顾虑」能使我们本来辉煌之心志变得黯然无光,像个病夫。
再之,这些更能坏大事,乱大谋,使它们失去魄力。
求哈姆雷特英文版hi:资源已上传或发送哦.
请您及时查看下载。及时采纳。
不然,附件可能会消失哦。
如有问题请带着问题链接hi或追问我
---by隐匿之种【我爱电子书团队】
--【我爱电子书因为有你】--
求哈姆雷特“生还是死”对白英文版Tobe,ornottobe:thatisthequestion:
Whether'tisnoblerinthemindtosuffer
,
,
Andbyopposingendthem?Todie:tosleep;
Nomore;andbyasleeptosayweend
Theheart-
Thatfleshisheirto,'tisaconsummation
Devoutlytobewish'd.Todie,tosleep;
Tosleep:perchancetodream:ay,there'stherub;
,
Mustgiveuspause:there'stherespect
Thatmakescalamityofsolonglife;
,
Theoppressor'swrong,theproudman'scontumely,
Thepangsofdespisedlove,thelaw'sdelay,
,
Withabarebodkin?whowouldfardelsbear,
,
,
Theundiscover'dcountryfromwhosebourn
Notravellerreturns,puzzlesthewill
?
;
Issickliedo'erwiththepalecastofthought,
,
Andlosethenameofaction.--Softyounow!
ThefairOphelia!Nymph,inthyorisons
Beallmysinsremember'd.
哈姆雷特那段经典独白谁给个英文版?(中英文)
Hamlet
SCENEI.Elsinore.TheCastle
[EnterHamlet.]
Hamlet:Tobe,ornottobe-thatisthequestion:
Whether'tisnoblerinthemindtosuffer
Andbyopposingendthem.Todie-tosleep-
Nomore;andbyasleeptosayweend
Theheart
Thatfleshisheirto.'Tisaconsummation
Devoutlytobewish'd.Todie-tosleep.
Tosleep-perchancetodream:ay,there'stherub!
,
Mustgiveuspause.There'stherespect
Thatmakescalamityofsolonglife.
,
Th'oppressor'swrong,theproudman'scontumely,
Thepangsofdespis'dlove,thelaw'sdelay,
Theinsolenceofoffice,andthespurns
Thatpatientmeritofth'unworthytakes,
Withabarebodkin?Whowouldthesefardelsbear,
,
-
Theundiscover'dcountry,fromwhosebourn
Notravellerreturns-puzzlesthewill,
?
,
Issickliedo'erwiththepalecastofthought,
Andlosethenameofaction.
生存或毁灭,这是个必答之问题:
是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服。
此二抉择,究竟是哪个较崇高?
死即睡眠,它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么,此结局是可盼的!
死去,睡去……
但在睡眠中可能有梦,啊,这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刃了之?
还有谁会肯去做牛做马,终生疲于操劳,
默默的忍受其苦其难,而不远走高飞,飘于渺茫之境,
倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
此境乃无人知晓之邦,自古无返者。
哈姆雷特名句英文版这是莎士比亚著名作品《哈姆雷特》中的名句
Tobe,ornottobe:thatisthequestion:
Whether'tisnoblerinthemindtosuffer
,
,
Andbyopposingendthem.Todie:tosleep;
Nomore;andbyasleeptosayweend
Theheart-ache,andthethousandnaturalshocks
Thatfleshisheirto,'tisaconsummation
Devoutlytobewish'd.Todie,tosleep;
Tosleep:perchancetodream:aye,there'stherub;
,
,
Mustgiveuspause:there'stherespect
Thatmakescalamityofsolonglife;
,
Theoppressor'swrong,theproudman'scontumely,
Thepangsofdespisedlove,thelaw'sdelay,
Theinsolenceofoffice,andthespurns
,
Withabarebodkin?whowouldfardelsbear,
,
,
Theundiscover'dcountryfromwhosebourn
Notravelerreturns,puzzlesthewill,
?
,
Issickliedo'erwiththepalecastofthought,
Andlosethenameofaction.
翻译为
生存或毁灭,这是个必答之问题:
是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服。
此二抉择,就竟是哪个较崇高?
死即睡眠,它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么,此结局是可盼的!
死去,睡去...
但在睡眠中可能有梦,啊,这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刃了之?
还有谁会肯去做牛做马,终生疲于操劳,
默默的忍受其苦其难,而不远走高飞,飘于渺茫之境,
倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
此境乃无人知晓之邦,自古无返者。
所以,「理智」能使我们成为懦夫,
而「顾虑」能使我们本来辉煌之心志变得黯然无光,像个病夫。
再之,这些更能坏大事,乱大谋,使它们失去魄力。
关于《哈姆雷特》英文版莎士比亚戏剧使用的是古英语,“Nay”是当时的用法,就像“thou”相当于现在的“you”。
求哈姆雷特英文版全本!==这个咩?
『贰』 求四人英文电影对白,
灰姑娘剧本 ~自己挑吧 差不多都四个人 The first field Narrator: long long ago, there was a lovely girl, her name is Alice, her mother died, her dad loves her. Father (appearances, holding the gift) : dear daughter, this gift is for you, do you like it? Alice (do) surprise: oh! Thank you, dad! Dad: my dear daughter, I wish you happy forever! Alice: but dear daddy, I feel a bit hungry. Dad: I'm sorry, I'll give you cook Dad exits. Alice exits. Narrator: but the day of her father and find a new mom, look, her stepmother and her sister to the new. Stepmother lead two girls. Stepmother: Helen, Jenny, look, what a beautiful house! Helen: yes, there are many fruits, apples, bananas, mango, and litchi! Oh! I love them to death! Jenny (pointing to a pile of laundry) : mom, you see, and beautiful clothes, I like this!!!!!!!!!! Alice () : oh, can't play, that is me! It is the father bought my new clothes! Jenny: you are? Mom, she is??? Stepmother: she is your sister, fine, Alice, go, go to clean the house cook for us! Alice: why? I am not your servant! Stepmother: but from now on, you are our servants!!!!!!!! Alice injustice of the exits. Narrator: since then, Alice became servants of their work day, her, she has no house, no good to eat her clothes to wear, no more dirty, so she called the people around her Cinderella. The second game Knock on the door. Stepmother: what? Soldier: I am. I'm from the soldiers, good morning, madam! This is for you and your daughter. Stepmother: what is it? Jenny! Helen! Good news! Palace will have a huge party, the prince shall choose one from inside the girls do his princess! Jenny and Helen, Whoa! I will be the princess! Stepmother: daughters, hurry up! You must put on your most beautiful clothes, the beautiful dress! Jenny and Helen next, dress up. Alice: mom, I also want to go! Stepmother: will you? Look at yourself, so dirty so ugly! The daughters, ready? We go! Stepmother and sisters exits. Alice (crying) : oh, I really want to go, what should I do? The fairy The fairy: poor girl, let me help you! (to remove the apron, Alice, clothing, love Liz to dance and dance, but remember, you must come back before twelve o 'clock, everything will change back to the same. Alice: thank you fairy elder sister! The fairy: be careful, don't forget the time! Alice: oh, I won't forget! Alice exits. The fairy exits. The third field King: ladies and gentlemen, welcome to attend the party, I am your king of Kings. Tonight, we will choose a prince of the most beautiful girl became his most kind of princess Diana, now, young girls, please come to the dance. Some woman, sir. dance King: how do you like the girl? Prince: no, don't like. Cinderella King: wow! Look at that pretty girl, she! Prince: beautiful girl, could I ask you to dance? Alice: oh, yes, I would. Alice, prince dance. Twelve ZhongZhong ring Alice: oh, dear, it is time to go, I must go! Alice flurried exits. Drop slipper. Prince: wait! Wait! What's your name? The prince picked up slipper. The prince (at) : my slipper must find you! My soldiers? ! Soldier a, b: in! Prince: put the shoes to every family, you must find the girl! Soldier a, b: yes! Aye! The fourth field Stepmother: what's the matter? Big officer? Soldier a: respect, you young lady miss? Soldier b: a lovely girl at the ball off her shoes, the prince wants to find her, and she got married. Helen: let me try let me try! This is my shoes! Helen tried shoes. Soldier a: oh, I'm sorry, shoes are too small, not your shoes Jenny: I was I, let I to try! Soldier b: oh, it's not you, it's too big. Stepmother: hi! Maybe it's me! Let me try and! Soldier b: oh, my god! It is probably not for you. Your other young lady? Alice. Alice: hello, sir, may I try it on? Stepmother: you? Roll! Helen: look at you! Jenny: ugly and dirty! Soldier a: no, ladies, let her try. Here, miss, please put on it. Alice: thank you! Soldier a: b, too perfect, it is you! Soldier a telephone call, (out) : 5535240 The prince (call), in the corner appearance: hello! I am a prince Soldier a: your highness, news, we found this beautiful girl! Prince: really? Was really too good! I'll arrive at the moment! The prince arrived. Prince: oh, I love the girl, I love you! Leave it with me and be my wife, will you? Alice: oh, I like! Stepmother: why, my sister and will be like this? Narrator: this is the end of the story, Alice found her happiness, love Liz and prince have happiness of life together. 翻译: 第一场 旁白:很久很久以前,有一个可爱的姑娘,她的名字叫爱莉斯,她的妈妈死了,她的爸爸很爱她。 爸爸(出场、手捧礼物):亲爱的女儿,这个礼物是给你的,你喜欢它吗? 爱莉斯(做惊喜状):噢!谢谢你,爸爸! 爸爸:我亲爱的女儿,我愿你永远快乐! 爱莉斯:不过亲爱的爸爸,我肚子有些饿了。 爸爸:我很抱歉,我马上给你做饭 爸爸退场。爱丽丝退场。 旁白:可是一天她的父亲又找了一个新妈妈,看,她的后母和她的新姐姐们来了。 后母带领两个女孩出场。 后母:海伦,珍妮,看,多么漂亮的房子啊! 海伦:对,还有许多水果,苹果啊,香蕉啊,芒果啊,还有荔枝!喔!我爱死它们了! 珍妮(指向一堆衣物):妈妈,你看,还有漂亮的衣服,我喜欢这个!! 爱莉斯(出场):噢,不行,那是我的!那是爸爸买给我的新衣服! 珍妮:你是哪个?妈妈,她是哪个??? 后母:她是你们的妹妹,没事,爱莉斯,去,快去打扫屋子给我们做饭! 爱莉斯:为什么啊?我不是你们的仆人呀! 后母:但是从现在起,你就是我们的仆人了!! 爱丽丝委屈的退场。 旁白:从那以后,爱莉斯就变成了她们的仆人,她从早到晚的干活,她没有屋子住,她没有好东西吃,也没有衣服可穿,她越来越脏,所以周围的人都叫她灰姑娘。 第二场 敲门声响起。 后母:哪个啊? 士兵:是我,我是来自王宫的士兵,早上好,女士!这是给你和你女儿的。 后母:是什么啊?珍妮!海伦!好消息!王宫将会有个盛大的舞会,王子要从姑娘们里面选一位做他的王妃! 珍妮和海伦;哇噻!我将会是王妃! 后母:女儿们,快点!你们一定要穿上你们最最漂亮的衣服,打扮的漂亮点! 珍妮和海伦下场、打扮。 爱莉斯:妈妈,我也很想去! 后母:就你?看看你自己,这么脏这么丑! 女儿们,准备好了么?我们快走! 后母和姐姐们退场。 爱莉斯(哭泣):噢,我真的很想去,我该怎么办才好? 仙女出场 仙女:可怜的小姑娘,让我来帮助你! (给爱丽丝去掉围裙、套上衣物)爱莉斯,去舞会跳舞吧,不过要记住,你必须得在十二点钟前回来,否则一切将会变回原样。 爱莉斯:谢谢你仙女姐姐! 仙女:当心点,别忘记时间! 爱莉斯:噢,我不会忘记的! 爱丽丝退场。仙女退场。 第三场 国王:女士们,先生们,欢迎参加这次的王宫舞会,我是你们的国王。今晚,我们的王子将会选出一位最漂亮最善良的女孩成为他的王妃,现在,年轻的女孩们,请来到中央起舞吧。 若干名女士、先生出场。起舞 国王:怎么样,你喜欢哪个女孩? 王子:不,一个都不喜欢。 灰姑娘出场 国王:哇!看那个女孩,她好漂亮! 王子:美丽的姑娘,我可以请你跳舞吗? 爱莉斯:噢,是的,我愿意。 爱丽丝、王子起舞。 十二点钟钟响 爱莉斯:噢,天哪,是时候该回去了,我必须得走! 爱丽丝慌忙退场。掉落水晶鞋。 王子:等等!等等!你叫什么? 王子捡起水晶鞋。 王子(凝视水晶鞋):我一定要找到你!我的士兵呢?! 士兵甲、乙:在! 王子:把这只鞋子拿到每家每户,你们必须要找到这个女孩! 士兵甲、乙:是的!遵命! 第四场 后母:有什么事吗?官大爷? 士兵甲:尊敬的女士,你们家有年轻的小姐吗? 士兵乙:一位可爱的姑娘在舞会上掉了她的鞋子,王子想找到她和她结婚。 海伦:让我试让我试!这只鞋子是我的! 海伦试鞋。 士兵甲:哦,对不起,鞋子太小了,不是你的鞋 珍妮:是我的是我的,让我来试试! 士兵乙:哦它不是你的,它太大了。 后母:嗨!也许是我的呢!让我试试撒! 士兵乙:哦,我的老天!它不可能是你的。你家还有其他的小姐吗? 爱丽丝出场。 爱莉斯:你好,先生,我可以试一试吗? 后母:你?滚! 海伦:看看你自己! 珍妮:又丑又脏! 士兵甲:不,女士们,让她试试。过来,小姐,请穿上它。 爱莉斯:谢谢! 士兵甲、乙合:太完美了,它就是你的! 士兵甲(掏出电话、打电话):——⊙﹏⊙b汗谁编的~ 王子(在角落出场、打电话):你好!我是王子 士兵甲:殿下,好消息,我们找到了这位漂亮的女孩了! 王子:真的?真的是太好了!我会在第一时间内赶到! 王子赶到。 王子:噢,我最爱的姑娘,我爱你!和我一起离开这,做我的妻子,你愿意吗? 爱莉斯:噢,我愿意! 后母和姐姐们:为什么会这样? 旁白:这就是故事的结局,爱莉斯最终找到了她的幸福,爱莉斯和王子从此幸福的生活在一起.
『叁』 英语幽默短剧剧本 带翻译
Scene1(At Salesman’s home):
N: In a dark dirty house, there lived a small, dirty salesman. He always makes unhealthy candies and sells them to the students. He has a lot of money now. But how does he make the candies? Oh, xu …… He is coming!
S: Hello, do you know me? No? Oh, let me tell you .I’m the famous candy salesman at the school gate. My candies are very popular,(展示),I don’t know why. The foolish students always come here. I’ll be a boss soon! Candy, money, candy, money……
Oops! It’s time to make candies now.(看表)。
First, put the flour on the table.
Then, water, sugar, flour.(边说边做)。
Now press, press……
Oh, my dirty hands! Never mind! Just do it!(满不在意的神情)。
Press, press……
Oh, my god!Never mind! Just do it!
Press, press, the children will not know it , it’s OK,hehehe……
Now let me cut it into pieces!
『肆』 求一3人的英语情景剧剧本,要有翻译的那种
白 :Long ago, there lived a girl. Her mather had died and her father had married again,His new wife had two daugters. They are so bad as their mother. The poor girl had to work day and night. She must sleep in the kitchen. She weared drity clothes. All of them called her cinders for Cinderella. However, we’ll show you a different play today.
(灰姑娘昂首挺胸帅气十足地上场)
旁白 :She is so strong, and smart. Especially she is good at sport.
Now, she is running for the 100 meter race.(灰姑娘冲刺,旁边老师读秒:11’9)
Now, she is playing basketball.(灰姑娘以一敌众,轻松灌篮)
Now,she is practicing Chinese gongfu(灰姑娘打拳,对手倒)
This is her----Cinderella
灰姑娘(怒,看旁白) :Do you finish?
旁白 :Ok(结巴)continue, even she is perfect, she still can’t escape the poor life, Why? That is-----
继母(假装洗衣服) :How cold the water! I’m too old to do anything, My leg is so painful.
(灰姑娘默,从继母手中拿过洗衣盆)
(一姐将盆碗碰得乱响.灰姑娘默,从姐手中拿过盆碗)
(一姐手持针线缝衣,刺手,尖叫—灰姑娘默,从姐手中拿过衣服)
第一幕
(灰姑娘在帮后母按摩肩膀)
二姐(奔入,扬动手中传单) :Mom, Mom, Look! There are some leaflets. I got them on the street.
The King is having a party. The Prince will look for a wife.
一姐(托腮) :I must be choosen, I am the most beautiful girl in the world.
二姐(凭空跳舞) :No, Not you. I have the charming shape, I am the Queen.
(两姐争吵起来,继母从女儿手中拿过传单,亲吻)
继母 :Oh, baby. Stop. You two are the most beautiful girls in our country. He will probably choose one of you. Come on , make up yourself. We haven’t enough time!(瞪灰姑娘)Cinderella, what are you doing? Come here, help your sisters!
灰姑娘 :OK, I will. But, mom, can I go to the party tonight? I want to ------
(三人敛神)
一姐 :Oh, my God! I forgot Tim’s homework. He gave us a lot of homework.. I can’t finish, what should I do ?
二姐(拿书,指,附和) :Oh, Yes, Yes. Look, execise A, excise B, excise C, excise D, excise E, Oh, planning tree, essay, study plan------(偷瞄灰姑娘,哭)Oh, my God! Oh
『伍』 十万火急:急需一个英语剧本,适合五个人在课堂上演出的!谢谢啊 !!!!!!!!!!
KJYHIWEYHIUTGJHIYTYTY
『陆』 海底总动员介绍人物及故事情节英语译文
主要人物:
玛林
多莉
尼莫
吉哥
Bloat
小桃
Gurgle
Bubbles
雷老师
Deb/Flo
雅克
奈杰尔
柯路西
卡洛儿
故事情节:
主角是一对可爱的小丑鱼(Clownfish)父子。父亲玛林本来有一个幸福的家庭,但在一场意外中妻子珊珊和大部分孩子都被鲨鱼吃掉,只剩下唯一的儿子尼莫。他们一直在澳洲外海大堡礁中过着安定而"幸福"的平静生活。但在那巨大的打击后鱼爸爸玛林一直谨小慎微,行事缩手缩脚,虽 然已经身为人父,却丝毫不会影响它成为远近闻名的胆小鬼。也正因为这一点,儿子尼莫常常与玛林发生争执,甚至有那么一点瞧不起自己的父亲。直到有一天,在父亲玛林的不信任眼神中,游向了停在海上的游轮底部。正当尼莫回返时,却被潜水员捉住了。并将它带到了澳洲悉尼湾内的一家牙医诊所。
在大堡礁的海底,心爱的儿子突然生死未卜的消息,对于鱼爸爸玛林来说却无异于晴天霹雳。尽管胆小怕事,如今为了救回心爱的孩子,玛林也就只有豁出去了。它决心跟上澳洲洋流,踏上寻找自己儿子的漫漫征程。
虽说是已下定决心,但这并不代表玛林可以在一夜之间抛弃自己怯懦的性格。途中与大白鲨布鲁斯的几次惊险追逐,很快便令它萌生退意,险些使父子重聚的希望化为泡影。但幸运的是,玛林遇到了来自撒马力亚(Samaritan)的蓝唐王鱼(Regal Blue Tang)多莉(Dory)。多莉是一只热心助人、胸怀宽广的大鱼。虽然严重的健忘症常常搞得玛林哭笑不得,但是有多莉在身边做伴,却也渐渐令玛林明白了如何用勇气与爱战胜自己内心的恐惧,也懂得了一生中有一些事情的确是值得自己去冒险去努力的道理。
就这样,两条鱼在辽阔的太平洋上的冒险使它们交到了形形色色的朋友,也遭遇了各式各样的危机。而鱼爸爸玛林也终于克服万难,与儿子团聚并安全地回到了自己的家乡。过去那个让自己儿子都瞧不起的胆小鬼玛林,经过这次的考验后成为儿子眼中真正的英雄!一场亲情团聚的大戏,就此在充满泪水的眼睛中落下了帷幕。
Protagonist is a pair of cute clown fish (Clownfish) and his son. Father Malin had a happy family, but in an unexpected wife, Shan and most children are eaten by sharks, only only son Nemo. They have been in the Great Barrier Reef off the coast of Australia in stability and "happiness" to live in peace. But in the huge hit Malin fish father has been timid, timid to act, although already a father, but did not influence it became known far and wide for a coward. It is because of this, son Nemo often quarrel with Malin, even a little less despised his father. Until one day, in the eyes of the father Malin distrust, swam to the bottom of the sea in the cruise stop. While the return of the nimodipine, but was caught by the divers. And bring it to a dental clinic in Australia in the bay of Sydney.
At the bottom of the Great Barrier Reef, hovering between life and death of the beloved son, the news suddenly, for Malin fish father is tantamount to a bolt from the blue. Although now in order to save the timid and overcautious, beloved children, it only takes numerous Malin has. It is determined to keep up with the current Australia, on a course for his son.
Although it is determined, but this does not mean that Malin can abandon their timid character overnight. Bruce and the way of a great white shark several thrilling chase, soon will make it tuiyi initiation, the father and son reunited nearly hope evaporated. But fortunately, Malin encountered from the SA sanmariya (Samaritan) blue Tangyu fish (Regal Blue Tang Dory, Dory). Dolly is a warmhearted, broad-minded fish. Although severe amnesia often engage in Malin mbfounding, but dolly in the side companion, but also graally make Malin understand how to use and courage to love conquer fear in your heart, but also how to have a life is something really worthy of take risks to work on their own reasoning.
So and the two fishes in the vast Pacific Ocean adventure to make them the hands of all kinds of friends, and suffered all kinds of crises. Malin father and the fish finally overcome, reunited with his son and safely returned to their hometown. The past let his son are looked down upon the coward Malin, after the test become son eyes of the true heroes! A family reunion in this drama, eyes full of tears came to a close.
《海底总动员》是一部由皮克斯动画工作室制作,并于2003年由华特迪士尼发行的美国电脑动画电影。这部电影的故事和剧本是由安德鲁·史丹顿编写的,导演则是史丹顿以及李·安克里治两人。故事主要叙述一只过度保护儿子的小丑鱼马林和它在路上碰到的蓝唐王鱼多莉两人一同在汪洋大海中寻找玛林失去的儿子尼莫的奇幻经历。在路途中,玛林渐渐了解到它必须要勇于冒险以及它的儿子已经有能力照顾自己了。该影片一经上映即获得了空前好评,并于2004年成功收获奥斯卡最佳动画片奖 。
『柒』 英文原版电影经典台词
电影中的台词都或多或少地展现了导演和编剧对人生、爱情乃至社会的思考,很多经典台词甚至有些激励人心的力量。分享几句正能量的台词。
1.来自《楚门的世界》
-Good morning, and in case I don't see you, good afternoon, good evening, and good night!
早上好!假如再也见不到你,就再祝你下午好,晚上好,晚安!
这句话真的非常有浪漫的色彩,一度被用来做个性签名。
-The world may be full of cheating, however we never lack friends with a warm heart.
这个世界也许是假的,但并不缺少真心对待我们的人。
《楚门的世界》是一个被放大的我们的世界的写照,楚门过着一个被安排好的,由谎言构建的一生,而我们的生活,读书,结婚,工作,无不活在桎梏和安排之中,楚门在电影结束说出这句话,是对这个病态世界的和解。
-No scripts, no cue cards. It isn't always Shakespeare, but it's genuine. It's a life.
这节目没有剧本、没有提示卡。未必是杰作,但如假包换。是一个人一生的真实记录。
我们的生活何尝不是如此?
-Some birds aren't meant to be caged, thats all. Their feathers are just too bright…
许多鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了!
-You're going to the top Of this mountain, Broken legs and all.
你即使一拐一拐,也得爬上山顶。