⑴ 电影有双语怎么转换语言
双语电影转换语言就是切换音轨。
可以使用网络影音进行转换。
1、然后在网络搜索“网络影音”进行下载安装,网络影音有电脑版和手机版的,IPAD也一样适用。
相关介绍
中央声道扬声器——主要负内责配合电影里各种各样的动作,大多数的情况下它来担当人物对白的声音;
前置左、右声道扬声器——用来弥补在屏幕中央以外或不能从屏幕看到容的动作及其他声音;
后置环绕扬声器——负责外围及整个背景音乐效果,让人感觉真实的置身于整个电影场景之中,比如万马奔腾的震撼、飞机从头顶呼啸而过的声音效果就是由它来体现;
低音炮——用来展现马达声、轰炸机的声音、战斗爆炸等震摄人心的重低音。
⑵ 怎么样把英文视频变为中文的
不知道你是要转换字幕还是转频。
1,转换字幕的话你可以用Premiere软件很快搞定,。
2,要是转换音频,那就要找个翻译人员先给翻译过来,再把翻译人员的中文解说音频用Premiere替换原来英文版本的音频。
3,要是字幕和音频都要转中文的话,就1+2。
视频编辑软件里我觉的Premiere还是相当好的,也不是很难。
没有直接语言互转的视频软件,需要你亲自操作,因为程序自己翻译过来的不一
定准确。
⑶ 有没有办法把电影中的英文字幕变成中文
打开电影后屏幕右下角系统图标栏会有一个绿色箭头出现,右击它,然后选择字幕就可以了
⑷ 看片时,英文的,怎样改成中文的
有的片是双语的.就像楼上说的换声道就可以.
有的片没有中文.只有英文发音.换不了.
如果你说的是字幕.一般都有中文字幕.
没有的话去网上载.BT上很多的.
⑸ 电脑看电影如何改变语言
如果是普通播放器,在播放器的右上角 有设置----语言设置 你设置一下你想要改变的语言。
如果是迅雷看看等主流电脑播放器,鼠标在品目中央右击——选项—音轨——(国语、粤语等语言)即可。
⑹ 到底怎么把英语电影翻译成中文电影
只有找专业的人士给你翻译了,因为现在没有能直接给英语电影翻译成国语的。我们平时看的VCD或是DVD可以国语和英语转换是回为这些带子在制作的时候,有两个声道,一个声道放的是英语,一个放的是国语,当我们要听哪一个语言版本的时候就把另一个给关了,这就是我们平时看的带子,而你说的什么都没有,是无法转成中文的。
一般来说电影翻译遵循以下几个原则:1、 准确性 :要正确运用相关语法知识以及词汇知识进行翻译2、 灵活性:在遵循准确性的前提下,可以意译3、 区域性:将英语翻译成另一种语言,需要考虑到翻译国家的语言,翻译的内容应尽量贴近翻译 国家的语言风格4、 通俗性:翻译的内容不应该太过死板,应该赋予趣味性的语言或者能够吸引人眼球的标题。大陆的电影翻译值得吐槽的还真不多,准确性和灵活性应用的灵活到位。
英文片翻译成中文字幕比较容易:到字幕网站找到英文字幕,选择srt,ass 或者 ssa 格式的字幕文件,用记事本打开,对照英文,手动翻译成中文;或者使用翻译软件来自动翻译,在手动校对一下,保存即可。然后用支持外挂字幕的播放软件,例如完美解码、暴风影音、讯雷看看等,播放电影文件,自动或手动加载外挂字幕。翻译为汉语语音,需要学习一定的配音知识,还需要原始音轨,对于一般的电影爱好者来说,难以实现。
⑺ 在电脑上看电视时.怎么把英文调成中文
1,你是vcd 和dvd 有多语言支持的,可以再播放器里面调,多找找,各个播放器位置不一样。
2,要是网上下的,一般是没有多语言支持的,有字幕的看字幕,没的下个字幕,然后加载。有多语言的,可以调 声道,选择中文。要是有两种声音混再一起,那就只关一个,比如暴风影音,在声道映射里面改。
3,就听原声看字幕吧,享受一下原声。不行就只有下个中文的,或等有中文的下载再下了。
⑻ 在网上看外语片电影怎样才能翻译成汉语
找会外语的人翻译成中文对白,然后再找配音演员配成汉语普通话.
怎么会想起问这样幼稚的问题?
你以为外国电影里的普通话对白是用软件翻译出来的?那都是配音演员给配上去的,录制好后制做成音轨合并到视频文件里,在播放视频文件时再选择中文音轨这样才能播出汉语普通话来.
⑼ 怎样将英文字幕转换成中文字幕
如果需要找某个电影的中文字幕,到射手网搜索,然后用完美解码等播放软件,就可以在播放电影的时候加载中文字幕了。如果要把现有的英文字幕转换成中文字幕,只能进行翻译。对于srt格式的英文字幕来说,可以用subtitleworkshop软件来辅助,翻译起来比较顺手。具体可以搜索一下。
⑽ 在电脑上看电影怎么从外国语言转换成国语呀.
可以在网上找找电影的中文字幕文件,下载后倒入暴风之类的播放软件即可。
一般在播放控制菜单里面。