英语原来的片名暗合了影片中主角一行人的任务和进一步的剧情:一个想法可以从开始慢慢长大、扩散。
inception就是植入的意思,全片就是围绕在人的意识里植入一个概念来说的。里面有一段很好的解释:比如你要让一个人不想大象,你如果对他说你不要想大象,那他首先想到的就是大象。所以你必须用曲折的方法去让他不要想大象。就是后面的那段了。
(1)inception电影推荐英文扩展阅读:
内地版将Inception译为《盗梦空间》,可以说是完全抛弃了对Inception这个单词的翻译,重新给影片起了一个中文名。当然这个名字既引出了故事情节,也传达了影片的悬疑效果,可以说是一部好片名。Inception还有一些其他的译名,包括《奠基》,这是inception还未敲定要引进时最普遍的一个中文名。
结合影片内容,inception在这里并不是开端,开始,而是“接收,摄取",“植入想法"的意思。所以即便直译为奠基,也无法表达原意,反而让人一头雾水。
Ⅱ 电影盗梦空间inception怎么又翻译成奠基呢
inception本意为初期,开端,可理解为为以后打下基础,故可翻译为“奠基”。
inception
[英][ɪnˈsepʃn][美][ɪnˈsɛpʃən]
n.开始,开端,初期; 获得学位;
例句:
1、For which phases of the SOA application life cycle ( inception through decommissioning) is the registry being used?
在SOA生命周期(从开始到结束)中的哪个阶段使用这个注册表?
2、The inception of the plan was e to him.
计划的开始取决于他。
3、Wayne is the only actor to rank in the poll's top ten every year since its inception in1994.
此外,自该年度调查从1994年开始至今,韦恩是唯一一位每年都跻身该榜前十位的男影星。
Ⅲ 灵性英文|33部优质英文电影推荐(超好看,真想立刻再全看一遍)
此刻窝在床上,为即将开班的 灵性英文课 整理资源推荐清单(这份清单包括歌曲、书籍、电影、美剧、TED Talk、APP、公众号等)。
起因是,这期有位新学员习惯于英式口语,我便在清单中添加适合英音学习的影片。这一整理不要紧,看到每个影片的名字以及关键字,我此刻恨不得把每部影片都欣赏一遍,因为这些电影是我从几百部影片中精选而来,皆为我的心头好。
我会为自己在这个美丽的夜晚选择一部影片观看,也顺手电影资源给你。
祝 周末愉快:)
电影名称我只提供了英文名,毕竟是为英文课准备的。括号里提供的是影片关键字,你可按照自己的兴趣来选择。建议在豆瓣网上搜索英文名,就可找到相关电影了。
以下排名不分先后。
必看:
心灵救赎主题:
Eat Pray Love (旅行与寻找自我)
Peaceful Warrior(哲学,人生智慧)
Flipped (原生家庭,关于放下)
One True Thing (亲情,真相)
Good Will Hunting (友情,选择,原生环境)
Wonder (家庭,自信)
The Celestine Prophecy (灵性法则,秘鲁)
The Hours(选择,死亡,同性)
Wild (野外,独处,救赎)
艺术与教育主题:
Vincent Van Gogh: Painted with Words (画家梵高)
Mona Lisa Smile (女性觉醒、艺术、教育)
Dead Poets Soceity (诗歌、教育)
Freedom Writers (写作、教育)
Maudie(绘画、天赋、尊严)
Frida(绘画、墨西哥、真实)
人性主题:
The Help (美国黑奴史)
The Cove(海洋环境纪录片)
Fly Away Home(自然保护,环境)
英式英文:
The Holiday (英音与美音的强烈对比)
Notting Hill (英音与美音的对比)
Miss Potter (自爱与真爱)
Love Actually(爱,圣诞)
更多推荐:
(闲暇时当做放松的优质娱乐)
The Girl in the Book
A Dog's Purpose
Manchester by the Sea
Lady Bird
Heidi
Lion
Her
What the Bleep Do We Know!
Boyhood
Me and Earl and the Dying Girl
Wall E
I Feel Pretty
The Secret Life of Walter Mitty
最后,感谢身在纽约的Em对于这个list的编辑:)
及第一期学员AL看过list后加推影片:It is a wonderful life
想用灵性的方法以及材料学英文,
以及获得全部资源清单吗?
答案在第二期灵性英文课~
询:Sisley_LifeCoach
Ⅳ 求《盗梦空间》简单英文介绍 带翻译
英文:
Cobb is a professional inception, able to sneak into others' dreams to steal information. Cobb was mistaken for killing his wife, being forced to exile and living in a dream.
In a task of inception, Cobb's team was identified and threatened by cuning. On the condition of eliminating the charge of Cobb, Saito asked Cobb to perform a special inception task against his competitors - an idea of an idea implanted in a dream. Cobb returned home and agreed.Cobb reorganized the team with his old partner, Arthur. After a detailed plan, the inception team finally decided to hand down the target on the flight.There are several layers of dreams in which the inception of the inception is deep and against the armed forces of the target's subconscious. Finally, Cobb overcame the mental disorder, passed the danger of lost in the dream and saved the lost rattan.
Finally, everyone completed the implant task and everyone woke up to the flight. Saito fulfilled his promise that Cobb could go home and reunite with two children.
中文:
Cobb是职业的盗梦者,能够潜入别人的梦里盗取信息。Cobb因为被误以为杀了妻子,被迫流亡海外,并以盗梦为生。
在一次盗梦任务中,Cobb的团队被识破,并被齐藤要挟。齐藤以消除Cobb的罪名作为条件,让Cobb执行针对其竞争对手的特殊盗梦任务——在梦中对目标人物进行想法植入。Cobb归家心切,于是答应。Cobb同自己的老搭档阿瑟重新组织团队。经过详细的计划,盗梦团队最终决定在航班上对目标人物下手。任务中有数层梦境,盗梦队员层层深入,同时对抗着目标人物的潜意识的武装军队的抵抗。最终,Cobb克服了心理障碍,度过了永远迷失在梦里的危险,并救出了迷失的齐藤。
最后,大家完成了植入任务,大家都醒来回到航班上。齐藤兑现承诺,Cobb能够回家和两个孩子团聚。
Ⅳ 美国电影《谍中谍》英文片名直译不什么的什么
美国电影《碟中谍》英文片名直译在台湾是不可能的任务。
《碟中谍》的英文原名是Mission Impossible,直译是不可能的任务,但大陆却翻译成碟中谍。
Mission Impossible的中文译名还要从19年前的第一部说起。1996年《碟1》上映,这部动作大片讲的是布拉格的美国使馆工作人员偷走了CIA的半份间谍名单,而阿汤哥扮演的特工亨特的任务就是去找回名单。这份名单藏在一张磁碟中,所以磁碟中的间谍名单——《碟中谍》。
(5)inception电影推荐英文扩展阅读:
其他电影的译名:
1、《盗梦空间》(Inception)
Inception的原意是“起初”、“开端”,the establishment or starting point of an institution or activity。原本的片名暗含小李子带着一群人为了完成一项任务,“一个想法慢慢开始发展、扩散”。
内地上映时的名字基本上已经跟英文片名无关了,而是根据影片内容重新起了一个,既概括了故事情节,也制造了一种悬疑的效果。
2、《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)
这部荡气回肠的经典爱情片的英文名直译过来是“滑铁卢桥”,也就是故事发生的地点。“魂断”两个字让人一看就知道这是一个爱情悲剧。
《庄子》中有一个哀怨凄婉的爱情故事,一个痴情汉与心爱的姑娘相约桥上,女子迟迟未赴约,信守诺言坚持等待的男子最后溺亡。这座桥被后人称为“蓝桥”。所以这个凄美的译名还极具中国特色。而巧合的是,blue在英文中还有“忧郁”的意思。
3、《乱世佳人》(Gone With the Wind)
原著长篇小说的中文译名是《飘》,一个简单的汉字,就将女主角郝思嘉流离漂泊的一生表现得淋漓尽致。电影的译名则更直白,乱世点出了故事发生的背景,佳人就是美丽、聪明而倔强的郝思嘉。
Ⅵ 有没有让人看完大呼过瘾的高智商悬疑电影
高智商悬疑电影经典的、当热的太多太多啦!这里我推荐三部,
《追击者》:一部韩国的高智商犯罪、悬疑、惊悚片,讲述了一个连环杀手和一个记者之间的危险游戏简告。
《盗梦空间》:一部美国的科幻、动作、悬疑片,讲述了一个能够进入别人梦境进行盗取或植入信息的团队,接受了一个看似不可能完成的任务。
《看不见的客人》:一部西班牙的惊悚、犯罪、悬疑片,讲述了一个成功的企业家,笑旁在一次意外中杀死了自己情人的儿子,并试图掩盖真相,却发现自己陷入了一个更大的阴谋中。
《第六感》:一部美国的恐怖、心理、悬疑片,讲述拦升明了一个心理医生和一个能够看到鬼魂的小男孩之间的故事。
这些只是其中一些例子,还有很多其他值得一看的高智商悬疑电影,高清观影资源可以去某夕夕找。
Ⅶ 推荐几个经典电影看看!
值得思考的