⑴ 请问大佬有喜福会1993年上映的由 周采芹主演的百度网盘资源吗
《喜福会》网络网盘免费资源下载:
链接: https://pan..com/s/1PNfT64XKsV2BQHjRT8q1EQ
晶妹(温明娜饰)的母亲宿愿(翘征饰)生前讲过一个有关鹅毛的故事。宿愿过世后,好友林冬(周采芹饰)、安梅(卢燕饰)、映映(阮兰丝饰)联系上了宿愿早年失散的双胞胎女儿。晶妹决定远渡重洋与两位姐姐相认,众人齐聚宿愿家为晶妹践行。
⑵ 喜福会的角色介绍
母亲甲 (林多阿姨 LinDo)
她四岁那年,在母亲、媒婆和大户人家的共同协商下,订给了这大户人家作媳妇。
她仍跟母亲住在一起,但从此母亲用着「你是别人家的人」来对待她,诸如提醒她:「别吃那么快,人家会不要你!」......处处不忘提醒着,她已不再是母亲家的人。母亲说,不是不再爱她,只是不敢对已经不属于自己的人有任何奢望。她越是长成亭亭玉立,母女俩越是经常泪眼婆娑、对看无语。
终于,到了她得要离去的日子。送往婆家的前一天,母亲跟她说 :「你耳朵比我大,将来一定比我有福气。以后不管发生什么事,绝对不要忘了你自己是谁。」
次日清晨,婆家派人来接她。父母全家行李都打包好了,只等把她送走,便立刻启程南下找生路去。母亲说:「你已经够幸运的了。」的确,这种穷人家的女儿,多少是根本养不大、或者早就卖掉不知死活了呢!她好歹是跟着母亲,又正正当当被送进婆家的——虽然根本不知道自己到底是嫁给了谁!
结婚那天,她披着红头纱等丈夫进来。等待自己的命运的那一刻,她决定一辈子记住母亲跟她说的话:「永远不要忘记自己是谁!」
她嫁给了比自己小很多的小男生,结婚当夜就拿蜥蜴吓她,他又正值讨厌女生的年龄,因此不准她睡床上。
但她后来因此糟了殃。她在婆家的身份地位,是用肚皮里生不生的出儿子来决定的。她无法让小男生对她有任何欲念,她当然不可能受孕,她因此被婆婆三天两头的打骂。
最后,她用了精明的伎俩,让自己脱身。她无意间听到女仆跟拉车夫的对谈,知道这可怜的女仆从拉车夫受了孕,车夫却抵赖不认。她便利用婆婆迷信祖宗的弱点,告诉婆婆整桩婚姻都是错的,是媒婆贪钱的结果,祖宗中意的媳妇是那女仆,而且还让她受了传宗接代的种。
就这样,两个原本永不可能翻转命运的女人,竟神奇的翻转命运了;女仆成了明媒正娶的大户人家大太太,而她,得到一张赴上海的车票。
能用诡计挣脱自己原本会不幸一生的悲惨命运的女人,是强韧而精明的,但这种强韧精明,碰到自己的女儿,就是场大劫难了。
女儿甲 (微莉 Waverly)
女儿小时候精于西洋棋,总是弈棋冠军,她很有自信,完全遗传了母亲的强韧与精明。
但她第一次跟母亲强烈的对恃,就是为了弈棋。她得到冠军,但她痛恨母亲拿这件事到处炫耀,她觉得母亲这种炫耀让她感到羞愧。她问母亲:「若你这么喜欢炫耀,为何不是你去弈棋呢?」她挣脱母亲的手跑走了,那天很晚才回家。
没想到母亲是永远有办法克她的。母亲竟然对她的离家出走完全不在乎,一点都没把她放在眼里,因此她拿出自以为是的杀手锏,郑重地说:「我以后再也不弈棋了。」
没想到母亲还是不在乎。
反倒是她不弈棋后,自己茫然失措,她多希望母亲求她再去弈棋 ,结果并不,母亲继续的无所谓,她撑了几个月后,终于主动表达她要再去弈棋,她以为母亲会称赞她,结果也没有,母亲冷冷说:「一下要,一下不要,你以为弈棋这么简单?以后不会再这么简单了?」
母亲的话像是先知预言似的,从此她当真在弈棋时失去自信,再也得不到冠军了。
母亲成为她生命中的掌控者。她彻底活在母亲的眼光中,母亲赞成与否、欣不欣赏,主宰了她所有的选择。
她的成长史,就是在奋斗着挣脱母亲的掌控,偏偏总是不能。
而她自己也是一个强韧而精明的人,彻底遗传了母亲。
她和母亲之间,既互相依赖、又互相敌对,既彼此在乎对方、又伤害对方。
两人之间的角力场,延续到婚姻这件事上。
她第一次婚姻,选了母亲喜欢的中国女婿,但她自己并不爱,结果婚姻失败离婚而终,母亲却觉得错全在她。
第二次,她想要摆脱母亲的掌控,偷偷跟外国人恋爱、同居,然后暗示母亲这既定的事实。她发愤这次绝不要被母亲的意见摆弄。母亲对这未来洋女婿表现出来的冷漠,她刻意让自己不在乎。
终于熬到即将正式婚礼之际。
母女继续冲突,冲突引爆在母亲非得要女儿陪,否则不肯去美容院整理发型之事上,她继续掌控女儿要女儿屈服。在美容院,母亲给了美容师一顿好看后,跟女儿说:「你以我为耻!」
原来这就是母亲的内伤,远在幼年弈棋冠军的冲突事件中就埋下的阴霾。母亲的每一次掌控、每一次挑剔批评,都源自女儿以她为耻的内伤。女儿终于问:「为何你不喜欢理查德?」母亲说:「若我不喜欢,我就不会有任何批评,只会沉默的诅咒他得癌症,让我的女儿成为寡妇。」
这就是她们母女相处的模式,彼此在意便彼此挑剔批评,彼此让对方受伤也深深在意对方。精明干练的掌控、精明干练的挣脱,想从挣脱中找到自我,最后只能在彼此谅解中找到自我。
女儿终于破涕而笑:「你不晓得你对我有多大的主宰力量。」
母亲回答:「现在你让我快乐了。」
爱的谅解中,强韧而精明的母亲,终于让强韧而精明的女儿,不被驾驭掌控的,选择了自己的婚姻。她让女儿挣脱她,为的是清楚自己究竟是谁。
母亲乙 (莺莺阿姨 Ying Ying)
她青春十六、情窦初开之际,爱上了有钱少爷花花大少,奉腹中孩子之命匆匆成婚,婚后终于恍然大悟她永远守不住他,他不仅花心 ,也以精神凌虐的方式羞辱她,他轻蔑她。
近两年痛苦的婚姻,让她心情抑郁精神恍惚,终于有一天,她喃喃自语「他夺走了我的青春、爱与无知,我也要夺走我身边唯一属于 他的东西....。」她溺死了自己的孩子。
这件事成为她永远的恶梦、永远的痛。直到她到美国,再婚,她仍旧被过去的痛苦缠绕,她彻底失去了生命力,于是,她生下的女儿也没有了生命力。
女儿乙 (李娜 LeNa)
女儿成长过程总是看见母亲的苦痛与恐惧,她无法安慰母亲,母亲也从来不提。
随着她成长,母亲日渐好转,但开始将过去的一切不说出来的苦痛与恐惧,转成对她婚姻的担忧。
偏偏她的婚姻是有让人担忧之处。她爱上她的老板,他是吝啬而自我中心、斤斤计较的男人,两人从婚前到婚后,一切费用要求均分 ,处处找机会占她金钱的便宜,事实上,他的薪水是她的七倍半之多。
她订杂志、他看,但她付费,她不吃冰淇淋,但冰淇淋均摊.... 当她日复一日看着他在计算机前面摊算费用,她知道他们婚姻的基础正在逐步瓦解,但他一点都不觉得有任何不妥。
母亲去拜访他们的家,只看几眼,知道了一切的问题。她呼唤女儿,跟她说:「其实你知道你在婚姻中要的是什么。告诉我,是什么?」女儿说:「尊重、温柔与爱。」母亲说:「那么,除非他能给你 ,否则离开他。」
母亲不要她再重蹈当年覆辙,若她当年勇于离开一个崩溃的婚姻 ,可能不会因抑郁恍惚杀了自己的儿子。这时,她要用尽一切力量给女儿生命力,是她活在创痛中这么久以来不曾给女儿的——宁可离开这个自己曾深深爱过的男人,也不要一再在他的羞辱中失去尊严、最终失去一切,包括失去自我的生命力。
母亲丙 (安美阿姨 An Mei)
她自幼失去了母亲。母亲是被逐出家门的,外婆与舅舅教会她要轻视自己的母亲。但她一直不明白为什么。
有一天,她母亲回来了,那时外婆病重,母亲来看内心深处永远悬念着的外婆,并割自己身上的肉炖汤给外婆吃——这在她们家乡是一种传说,最爱母亲的人若割自己的肉给母亲吃,母亲就不会死。
但是外婆还是死了。死前外婆拿手握住母亲的,算是原谅了这被逐出家门的女儿。
母亲回来时,一进家门就认出她来,母女连心,两人四目相望无言以对。她那一刻知道,不管外婆舅舅怎样教他恨自己的母亲,但她从没恨过母亲,只有渴念。
这次母亲再离开,她知道母亲永远不会回来了。所以她不管舅舅的反对,挣脱他们的手,奔向即将离开的母亲,她听见舅舅在后头喊 :「你会让你女儿一辈子抬不起头来。」
她跟母亲离去,回到母亲的「家」,才知道母亲是大户人家的四姨太。地位身份都很低。她从下人口中渐渐得知,当她父亲过世母亲守寡,一次去庙里烧香,被这大户人家男主人吴清路过看中,用了伎俩,让二姨太约她母亲去家里打牌,并热心的款待她过夜,而后让吴清半夜强暴了她母亲。
很不幸的母亲怀孕了。没有人相信她是被强暴的,都认为她不守妇道,她被逐出婆家,而后娘家也不收留她。她只能去找吴清,因为她无路可走,她成了四姨太。母亲去吴清家后,将腹中孩子生下,一发现是个男孩,立刻被吴清拿去送给二姨太,这是他答应给她的犒赏 ,二姨太地位因这个儿子而攀高。
母亲带她过去吴家后,二姨太还想用玻璃做的假珍珠项链,收买这个女儿,被母亲敲碎项链强力阻止。
母亲的人生已了无生趣,唯一在世的眷恋就是女儿。但女儿到了吴家果真地位低贱,母亲知道她会害了女儿一辈子。
终于,母亲选择吃鸦片自杀,这是唯一的方法,可以让女儿的地位攀高。
母亲死后,在灵堂,母女连心,她知道母亲的心意,她要挟若吴清没有表示,母亲一定会作鬼害死全家。
吴清终于在灵位前答应扶她母亲为正室唯一的大太太,并把应当是她弟弟的男孩还给了她。
她不再能被假珍珠项链收买欺骗,她学会在不公平的命运面前大声喊叫。
后来,她去了美国。
女儿丙(露丝 Rose)
没想到,她生下来的女儿,长成后又嫁给了大户人家,也日渐沦落到卑微的地位。
还在恋爱时,男方家人就已经因为她是东方人瞧不起她。但她男友正义懔然地斥责他母亲的大小眼,充分表现出对她的爱与尊重。的确,她是在他的爱与尊重下,嫁进了豪门,男方家系是出版业巨子,她婆婆家是酒业巨子。
嫁过去后,丈夫立刻陷入忙乱的家族企业中,而她,努力扮演称职的妻子,称职到一个地步,就是完全没有了自我。
她发现她和她丈夫的婚姻陷入危机,她丈夫问她自己真的想法是什么?那原本是他们恋爱时他能理解触及的,但现在他一点也不知道了,而她,已经回答不出来。
他们的婚姻从不圆满不快乐,到丈夫有外遇,濒临离婚边缘。
两人协议卖房子那天,她母亲亲眼看着她仍如此自甘卑微的为那已经离开她的丈夫,做一个她自己绝对不会吃的蛋糕。母亲终于决定把她自己的母亲的故事告诉她。
命运不该永劫轮回地重蹈在自己的后代身上。外婆已牺牲自己的生命,换取母亲的尊严,何以外孙女竟会在原本被丈夫爱着与尊重着的婚姻中,不自觉地放弃了自我?
母亲的话唤醒了女儿。
当她丈夫前来协商卖房子事宜时,听见她喊出婚后不曾自我表达的心声:「这婚姻失败错在我,因为我一直在暗示你我的爱不够美,不够好。现在我要喊叫了!你滚出去吧,你不能夺走这房子、不能夺走我的孩子、不能夺走我身上的任何一部份!」
她的喊叫,挽回了他们的婚姻,因为她丈夫重新听见了她的心声。
母亲丁 (苏 SuYuan)
她遗弃过一对双胞胎女儿。那时碰到战乱,她得带两个女儿逃往重庆,但她得了很严重的痢疾,勉强支撑着带两个孩子逃了一阵子后 ,终于不支,她怀疑她将死在路上。孩子怎么办呢?她知道她若死在孩子旁边,会没有人想要捡这两个孩子,有谁要母亲已死的鬼灵日夜跟着的孩子呢?她将一切财物留给这对双胞胎,留下书信,托善心人把孩子送往重庆给她的父亲。
她将孩子留在大树下,哭着离开,等死。
未料她醒来后,发现自己被救了,她活过来了,但孩子呢?她永远不会知道这两个孩子的下落了,她恨责自己放弃了希望。
到美国后,她再婚,生下一个女儿,她将所有的希望放在这女儿身上,甚至将对那对双胞胎的希望,都放在这女儿身上。
女儿丁 (君 June)
结果这希望,压得女儿透不过气来。
她一直觉得自己平凡、没有才气也不聪明,每一次的表现,都让人失望透顶。偏偏跟她一齐长大的微莉总是这么优秀,小时候弈棋是冠军,长大后出众脱俗,成就非凡。
一次她和微莉,两人的母亲都在的场合,她跟微莉起了争执,她帮微莉公司撰写的广告词被退件,是无法修改的彻底被退。她觉得既挫折又羞辱,当微莉说:「那不是我们要的风格。」偏偏母亲说:「的确,风格是学不来的。」她深觉又被母亲出卖了。
微莉他们走后,她跟母亲说:「我一切都不合格,达不到你的要求。」母亲说:「我没有要求你什么,我只有对你的希望。」
「但你每一个希望都伤害我,因为我达不到而伤害我。」
母亲跟她说:「但我看得见你。你风格独特。你善良,这是你的风格,我看得见你的心。」
半年后,母亲过世了。母亲看得见她,但她却没有看见母亲,等母亲过世,她才发现她从没有了解过母亲。
谁晓得母亲这些姊妹淘比她更了解母亲,竟然帮母亲找到了她的双胞胎姊姊们,她们都还活着。她负有一个任务,就是代妈妈去看姊姊们,完成母亲要与这两个女儿团圆的心愿。
要去大陆前,父亲整理了一些母亲当年在大陆的照片给她,说她们会需要当年她们的母亲的样子。然后给了她一根羽毛。
「这是你母亲一直收藏着的,她觉得不能把它交给你。」
「因为我不够好,我了解。」她说,
「不,不,」父亲说:「你母亲认为她不够好,她没有资格,因为她曾经放弃希望,没有父母可以对自己的孩子放弃希望,但她放弃了希望,因此她后来把一切希望放在你的身上,你母亲的、还有我的希望....。」
直到此时,她终于明白了她母亲的心——不得不放弃两个双胞胎的遗憾,以及将一切希望寄托于她的情,只愿她活得快乐、亮丽,代那不知是生是死的双胞胎活着,拥有三倍的希望、三倍的爱,因为永不放弃的希望背后,是永不放弃的爱。
她帮母亲回到大陆,将天鹅毛送给了两个双胞胎姊姊,将母亲的希望、爱与祝福,带给她们。她知道,她终于成全了母亲的心愿!
⑶ 喜福会,英语影评
The first time I saw the title of the film, the Joy Luck Club, I thought that it would be a film filed with joy, luck and happiness. However, out of my expectation, in the film, I saw many unpleasant things—conflicts, hardship, disappointment, sorrow, hurt, torture etc. Of course there were some moving parts, and fortunately, it was a happy ending. Anyway, I enjoyed it very much. It made me have a penetrating thinking.
The Joy Luck Club tells about the conflicts between Chinese immigrant mothers and their American-raised daughters and their struggling to understand each other. The film shows us these topics: the misunderstanding of love between the mothers and the daughters, the clash between the generations and cultures, and the struggle for the women to fight for equity. Now I am going to show you my understanding of them, emphasizing on the first topic.
In many cases, we and those we love are easy to hurt each other because of the misunderstanding of love, the conflicts in generations and culture background, or unconsciousness.
Take Jingmei and her mother Suyuan as an example. When Suyuan demands the little Jingmei to play piano, Jingmei shouts to her mother, “You can’t make me!” Even Jingmei cried that she wish she isn’t Suyuan’s daughter and Suyuan isn’t her mother, and that she wishes she were the dead like the babies Suyuan abandoned in China. The sad expression on Suyuan’s face indicates that she is hurt deeply by her daughter’s innocent words.
This reminds me of my similar experience. Once I hurt my mother as Jingmei did. I didn’t mean to hurt her, but those wounding words just slip out of my mouth unconsciously. Often, we hate that why our parents don’t know my feelings, why they like to make us be something and totally unaware that what their children are. While the parents don’t know why all their sacrifices to the children can’t be paid off, even incite hatred. Actually, this is the generation gap that causes the misunderstanding. We don’t know the hardship our parents underwent before. They can’t understand what we are thinking. So misunderstandings appear.
Maybe as a child, Jingmei cannot comprehend what her remarks mean to Suyuan, and just want to show her grudge. But another main reason is the different backgrounds of Suyuan and Jingmei bare. Chinese parents always like to put all their hopes on the next generation for they are the generation full with hardship and pain. All they do just want the children to be better, but they ignore that whether their children can accept or not, not along a child born in America, influenced by the American’s indivial freedom and knowing little about Chinese culture. The generation gap and culture conflict cause the misunderstanding of the mother and the daughter.
The other example is Waverly and her mother Lindo. Waverly tries her best to please Lindo in everything. Whether her mother approves or not becomes the master of all her choice. Even Waverly marries a Chinese man because Lindo likes Chinese, while she doesn’t love. Waverly doesn’t understand why Lindo disapprove or criticize whatever she has done. On the other side, Lindo thinks that her daughter is ashamed of her, which is her continual internal injury after Waverly’s winning that chess contest, when Waverly shouted to Lindo if Lindo wanted to show off, won the chest by herself. Every time, Lindo’s disagreement with or indifference to Waverly directly results from the thought that Waverly feels it shameful to be her daughter. Both of them deeply love each other, but in the meantime, they hostile and hurt one another. This is the way them get along with each other. Fortunately, they clear up their misunderstandings and discover themselves by communicating.
I am deeply moved by this scene:
Waverly Jong says to Lindo, sobbing,, “You don't know, you don't know the power you have over me. One word from you, one look, and I'm four years old again, crying myself to sleep, because nothing I do can ever, ever please you.” And after a short period of silence, Lindo smiles to Waverly with tears in her eyes, “Now, you make me happy.” Then they laugh heartily, teary-eyed with happiness.
Seeing the old Lindo bursts out laughing, like a child, and Waverly laughs joyfully, I sincerely feel delighted for them. Love needs communicating, understanding, and tolerance, which is what I learn from them.
Along with above mentioned, the struggle for the women to fight for equity is also brought to the surface. For instance, Ying-ying encourages her daughter Lena to escape an unhappy marriage, not repeating the same mistakes she made in her first marriage. And An-mei tells her daughter Rose to learn to shout at the unfair fate, and express her own will because Rose has lost herself in her marriage. These two cases reveal that the women begin to release themselves from the restrains of being oppressed by the men and the old-fashioned thoughts as well as some Chinese traditional characters. Eventually, the women find their true value and win their own happiness.
View from the whole film, the title, the Joy Luck Club may just be the old generation’s hope of better life for the next generation. On the whole, this is a movie made specifically for women. It is worth our appreciation.
⑷ 电影喜福会人物介绍 电影喜福会简介
1、吴精美
女主角,从小学钢琴,接受西式教育,以至于长大了的吴精美连中文都听不懂,,儿时的吴精美也曾经拒绝练琴,但是她悄谈的母亲强势的拒绝了她的要求。在母亲逝去后,她代替母亲来到中国寻找同母异父的两个姐姐。
2、许安美
安美幼时丧父,母亲也因为被大恶人吴青强暴而离开了她,最后甚至为启凳碰了安美吞食鸦片自尽,这一切她都坚强的挺了过来,而且获得了自己在家庭应该有的地位。
3、露丝
嫁了一个美国人泰德并有了一个女儿。婚后露丝放弃了自己的事业,专门做家庭主妇。露丝的逆来顺受、言听计从、没有主见、丧失自我让泰德越来越厌倦,他在粗脊外面有了外遇,打算和露丝离婚。
4、维奥莉
童年时的维奥莉是个下棋冠军,但是她的妈妈的炫耀引起了维奥莉的反感,她因此拒绝下棋,当她想继续下棋的时候,发现自己变得平常,身体中最好的一部分消失了。为了抵抗板依,她付出了沉重的代价,以至于到了成年都念念不忘。
5、龚琳达
四岁时就被母亲许配给了黄家,十五岁出嫁后才知道自己的丈夫是个小孩子,自己是个童养媳。她在婆家经常挨打受骂,像个奴隶。她想尽办法,变成“疯女”终于逃出地狱般的黄家。
6、《喜福会》是一部由王颖执导,温明娜、周采芹、俞飞鸿、卢燕、赵家玲、邬君梅等主演的剧情类电影。该片总片长为139分钟,有粤语、英语和汉语普通话,于1993年9月8日在美国上映。影片讲述了解放前夕从中国大陆移居美国的四位女性的生活波折以及她们与美国出生的女儿之间的心理隔膜、感情冲突、恩恩怨怨。
⑸ 喜福会电影简介英文
从喜福会这部电影看中西文化之间的差异
This movie to see the differences between Chinese and Western cultures from the Joy Luck Club
从喜福会这部电影看中西文化之间的差异
This movie to see the differences between Chinese and Western cultures from the Joy Luck Club
⑹ 求这句话的在《喜福会》中的英文原文翻译。
是I am who I am, and I don't want her to change me. I made a promise to myself that I would always be who I was.
一喜福会
(1)《喜福会》是一部由王颖执导,温明娜、周采芹、俞飞鸿、卢燕、赵家玲、邬君梅等主演的剧情类电影。该片总片长为139分钟,有粤语、英语和汉语普通话,于1993年9月8日在美国上映。影片讲述了解放前夕从中国大陆移居美国的四位女性的生活波折。
(2)有四对旅美的母女经常一起开办“喜福会”,她们分别是来自中国的吴苏圆、龚琳达、盈盈、许安美和在美国土生土长的女儿们:吴精美、维奥莉、丽娜、露丝。这其中,四个母亲都是“美国母亲”。
二喜福会的故事
(1)都是从中国到美国的“移民妈妈”,在中国都有“传奇式”经历。吴苏圆在内战时期离开中国逃难到美国,途中她痛失一对爱女,与现任丈夫育有小女儿吴精美;许安美亲眼目睹母亲的自杀后逃到美国,现育有女儿露丝。
(2)龚琳达自小被卖到黄家当童养媳,后不堪忍受黄家的虐待逃离黄家远赴美国,现育有女儿维奥莉;出身大家闺秀的盈盈嫁了好色,残暴的丈夫后惨遭抛弃,现育有女儿丽娜。而女儿们由于自身、母亲、社会环境等主客观因素的影响,她们自觉不自觉地认同着美国文化。
⑺ 英文电影《喜福会》总结,分析!
书中语言的智趣、机敏、传神、幽默,让我数度体验到了阅读的赤裸裸的愉悦,生动、逼真的细节,想象力的绮丽,时常令人叫绝。她的叙述从容不迫,有棱有角、细腻而不显琐屑,而书中变换着的完全由第一人称进行“讲故事”的不同叙述角度,让我体验到的同样是一种心灵的放松与自由(让我想起小时候,冬夜里围着火炉,我们全家人听父亲讲故事的情景)。这种“放松与自由”为我进一步理解作者写作的意图——对一个(不,是很多个)故事的思考——作好了充足的铺垫。
《喜福会》可以看做由四条交织着的发展线索拧成的一根绳子,这根绳子也就是“母亲与女儿”之间在岁月流逝及空间转移中的发展关系。而“喜福会”这个由四个中国母亲操办起来的纯粹中国式的聚会,无疑就成了编织这根绳子的最好的开端(故事的切入点)。四对母女——总是由女儿的口吻讲述自己与母亲(母亲再与女儿)浓得化不开的情感瓜葛,然后在这种“成长与背离”的日常生活的生动描述中延展出东西文化的碰撞、交融及嬗变的主题。是的,在美国的土地上,四个中国母亲用各自“心灵的沧桑”,总是想把自己的“美国女儿”塑造成“中国风景”,而美国的土壤毕竟是美国的土壤,无论中国母亲怎样努力,女儿们最终还是要长成美国式的,因为连母亲们自己也总是会在不知不觉中讲起“蹩脚的英语”(两种文化的交锋最直接地体现在两种语言的交锋上,谭恩美应该是深谙这一点的。她说:“我为日常生活中的语言所迷。我把大量的时间用于思考语言的力量——它激起一种情感、一个视觉、一个复杂想法或一个简单真理的方式。”)但女儿们不得不承认中国的“传统文化”(总是随着她们母亲的身影)仍然存留在她们的血脉里,无论凝固着还是流淌着,这种情感总是抹之不去。“……她是我的孩子,她天生是女孩;我又是我母亲的孩子,天生也是女孩。我们就像台阶一样,一级又一级,上上下下,但走的都是一条路。”谭恩美借用小说中人物的言语,说出了这种无法割舍的(可以抛除小说的一切外在形式的)“情怀的真理”。
小说塑造的四对母女形象,她们呈现的迥异个性,都写得妙趣横生、血肉丰满。谭恩美绝对是个讲故事的高手,我们可以发现在她那些紧密相扣的故事中,又穿插了很多——母亲讲给女儿的小故事——这些故事完全是东方式的“古怪和神秘”,是果实的核(一种永远生植在她们大脑里的“文化梦魇”),被婉婉道来、层层铺展,生趣盎然。这是除小说的语言魅力,另一层吸引我的独特之处。
谈到小说的语言魅力,我可以举出很多展现谭恩美才华的神来之笔。比方说她写女儿对母亲的敬畏,女儿想让母亲接纳自己男友时的忐忑心理,形容男友容易被忘掉,“就像葬礼上某个人的侄子”;写女儿对母亲的抗争:“我说这话时有点怕,像是把蚕、蟾蜍或者别的讨厌的东西从嘴里吐出来。”;写母亲了解自己的女儿:“如果我想记住什么,就像在碗里寻找你没吃净的饭粒一样容易。”……这些精彩的笔墨,我想只有谭恩美这样对两种语言有过独到感受的作家才能写得出来的,她掌握了将日常细微的生活,转移到语言的核心上来的力量。还有一点需要补充的是,《喜福会》是谭的处女作,有点横空出世的味道,这本书曾连续9个月被列入《纽约时报》畅销小说排行榜首,并获“全美图书奖”等奖项。
当然,我也看到了《喜福会》中的一些瑕疵,在这里暂且略去不谈,我只想将自己阅读的愉悦(我偶然获得的无限惊喜),与喜欢读小说的朋友分享。
Between mother and daughter 奇瑰 story
In the book the language wisdom interest, was resourceful, is expressive, is humorous, lets my several experience the reading naked joyfulness, was vivid, the lifelike detail, the imagination beauty, often make person 叫绝. Her narration is unflustered, 有棱有角, is exquisite but does not reveal trivially, but in the book transforms completely carries on " tells the story " the different narration angle by the first person, lets me experience similarly is one kind of mind relaxes with is free (lets me remember childhood, winter night gathers round stove, our whole family listens to father to tell story scene). This kind " relaxes with is free " for me further understands the author writes the intention - to one (, was not very many) the story ponder - finishes the sufficient upholstery.
One string by four which " happy luck meets " may consider as to interweave the development clue twists, this string also is " the mother and the daughter " between passes and in the spatial shift development relations in the year. Four pair of mother and daughter - always are not narrate by daughter's 口吻 oneself with the mother (mother again with daughter) is thick the emotion connection, then " the growth with departs from " in the daily life vivid description extends the display thing culture in this kind the collision, blends and the evolution subject. Yes, on USA'S land, four Chinese mother with each one " the mind vicissitudes ", always is wants " the American daughter " to mold own " the Chinese scenery ", but USA'S soil after all is USA'S soil, regardless of Chinese mother how diligently, daughters finally or do have to grow into USA -like, because continually mother own also always is can in unconsciously center say " inferior English " (two kind of cultural confrontation most direct terrains now in two languages confrontation, Amy Tan should be deeply knows by heart this point. She said: " I confuse for the daily life in language. I use in the massive time to ponder language strength - it arouses one kind of emotion, one visual, one complex idea or one simple truth way." But the daughters can not but acknowledge China " the traditional culture " (always was along with their mother's form) still preserves in them blood vessels, regardless of coagulated or the flow, this kind of emotion always was wipes does not go. "... She is my child, she inborn is the girl; I again am my mother's child, inborn also is the girl. We like the stair same, one level of another level, every one, but walks all is one road." Amy Tan borrows in the novel character's spoken language, said this kind is unable to shear the shed (may throw eliminates novel all external forms)" the mood truth ".
The novel molds four pair of mother and daughter images, they present the different indiviality, all writes full of beauty and significance, the flesh and blood is plentiful. Amy Tan absolutely is the master which tells the story, we may discover these close buckles in her in story, also alternated the very many - mother says for daughter's small story - these stories completely is east the way " is strange and is mystical ", was the fruit nucleus (one kind forever lives plants in their cerebrum " cultural nightmare"), came by 婉婉 the road, layer upon layer to spread out all over, 生趣盎然. This is eliminates the novel the language charm, another attracts me uniquely place.
Talks about the novel the language charm, I may point out very unfold the Amy Tan talent the god come the pen. For instance she writes the daughter to mother's respect fear, the daughter wants to let the mother admit when the oneself boyfriend's disturbed psychology, describes boyfriend is easily forgotten, " likes at the funeral some indivial nephew child "; Writes the daughter to mother's resistance: " I said when this saying a little fears, the picture is the silkworm, the toad or other repugnant thing puts out from the mouth." Writes the mother understands oneself the daughter: " If I wants to remember what, the picture seeks you in the bowl has not eaten the grain of cooked rice equally is only easy." These splendid words, I want only to have Amy Tan like this have the original feeling writer to two languages only then can write obtain, she will grasp the daily slight life, shifts strength which came up to the language core. Also has one point needs to supplement, " happy luck meets " is Tan's maiden work, a little 横空 is born the flavor, this book continuously 9 months was once included " New York Times " the bestselling novel rank first place, and won " the entire American books prize " and so on the prize item.
Certainly, I also see " happy luck met " the center some slight defect, for the time being leaves out in here does not discuss, I only wanted to read joyfully own (I accidentally obtain infinite am pleasantly surprised), with liked reading the novel the friend share.
⑻ 《喜福会》英文读后感
当看完一本著作后,相信大家都增长了不少见闻,此时需要认真地做好记录,写写读后感了。可是读后感怎么写才合适呢?下面是我整理的《喜福会》英文读后感,欢迎大家分享。
Reading the novel is not the first time of my knowing The Joy Luck Club . When I watched the film , the meaning of the title , the theme of the novel , the reason for the arrangement of stories from four mothers and their daughters and other important things were all unknown to me . But I knew that was my type for it is about feelings between mothers and daughters , and especially chinese speaking Eglish .
Amy Tan , a Chinese American writer , is the author of the book in which she explors the mother-daughter relationships . Originally , the relationships between mother and daughter seem to be quite complex in a family but in Amy Tan"s work , it is perfectly typical for its portrayal of conflicts between the traditional Chinese mothers speaking shabby English and the open wholly Americanized daughters who just wear a Chinese face but speak fluent English . I never think it is richly dramatical , and instead these kinds of conflicts , in fact , truly ecists in many Chinese immigrants" family . The novel is written impressively and deeply especially , I think , in understanding of mothers" love for their daughters for reasons that the previous experience of her with her mother provided the basis for her novel . It is said that the exprience of anthor is similar to that of Jingmei woo . Maybe , the novel implies the deep and complex feelings of auther for her mother and her closest relatives in China .
It gives me a greatly deep impression that the book is begun with Feathers From a Thousand LI Away . It penetrates the mothers" hope and love for their daughters through a swan"s feather . Through the old woman"s words In America I will have a daughter just like me. But over there nobody will say her worth is measured by the loudness of her husband"s belch. Over there nobody will look down on her, because I will make her speak only perfect American English. And over there she will always be too full to swallow any sorrow! She will know my meaning, because I will give her this swana creature that became more than what was hoped for. and the mothers" former tragic sufferings , we will find that all the mothers are in hope of their daughters never suffering from their sufferings . And the mothers waited, year after year, for the day , they could tell their daughters it is their hope through a feather of the swan in perfect American English . At first , it is a little difficult to understand the reason for these words . However , through the whole novel , in fact , you will find the old woman represents the four mothers , the feather of swan embodies the hope of mothers for their daughters . These sentences show implicitly the feelings of author and her understandings for mothers . In fact , in the Joy Luck Club , the feather indeed is gained by Jingmei Woo . And from the beginning to the end ,the feather has been existing .
Only if one high-quality novel , like a perfect verse , needs you spending much time reading once more , you will understand something . I thought that the novel is loosely plotted and is in disorder . But the fact verifies that I am wrong . Through the whole story , the novel begins with the death of Jingmei"s mother and ends in Jingmei visiting China to see the twin-half sisters whom her mother had been forced to abandon when the Japanese attacked China many years ago . What"s more , in detail , the stories of four mothers and four daughters have relative connections in theme about love between them and the mothers" hope for their daughters . And the theme shows the comflicts and harmonization between different cultures .Then I think why the author titled the novel Joy Luck Club . I am puzzled by it and the purpose of writer . The name of club made mention of by Jingmei"s mother . And the author directly titling the novel the name of their meeting implies her feelings for her mother . I can guess that the title originated from a kind of hope or belief . According to mothers" former sufferings , they were not happy . Even at the present , all of them hides the previous tragic experiences . Maybe , the club is a place where they can pretend to be happy or avoid the past memory or worries or even the shock of culture .
Reading the novel is as we are reading our life and then think our past , present and futere . Especially , the conflict between Waverly Jang and her mother impresses me most . Waverly is a woman who is quite independent-mined and intelligent , but her mother"s constant criticism is terribly annoying . She once had a gift for international chess.however , when she realized her mother taking advantage of her achievement and talent to show off in public , especially to the strangers , she felt terribly ashamed and annoyed . She shouted to you can not make me . From then on , her mother felt cold at Waverly and were particularabout her favorite things . In fact , I think Waverly felt sacred subconsciously at letting her mother down and something that she did was aimed at flattering her mother . When waverly brought her boyfriend , Rich , to her families , her mother just smiled but she still was particular about Rich"s appearance , having many spots on his face . Description about the conflicts of manners between Chinese tradition and American notions has given me a greatly deep impression and quite interesting . These words of And then he had helped himself to big portions of the shrimp and snow peas , not realizing he should have taken only a polite spoonful, until everybody had had a morsel . vividly express the American character of being casual which counts as discourtesy in China . The part of Rich criticizing her mother"s cooking is quite funny and impressive . Our Chinese habit of making disparaging remarks seems to be extremely common . Being modest and avoiding showing off are parts of Chinese traditional manners . Her mother complaining about This dish not salty enough , no flavor , in fact , was a cue to eat some and proclaim it it the best she had ever made . But the Rich did not understand . From the following description of her mother being horrified , I judged that her mother was bly objective against Rich and even their marriage . Waverly also had such an opinion . But I am wrong and from their conversation I understand something more important . Mother is the only one that understands their daughters or sons in the world.And none of the mothers do not love their children . And the heaty conversattion can make a b bridge between the different generation or even the peonple from the different cultures . I find that if you would not like to tell your hearty words out , others are not able to know what you are and what you think . People each have different opinions about the same things . Waverly had thought that her mother disapproved of her marriage and hated her Rich . However , her mother"s meaningful words surprised Waverly and even me . Just be particular about who I really care for and love. It occured to me that whoever we hurt is always who we really love for reasons that others would not care for our complaint . Yes , who will care for those who you do not love ? The answer is known by us fron the beginning to the end . It is the love for Waverly that her mother has been showing her . Waverly , a wholly Americanized girl , never trully knew her mother and was ignorant of the love for her . Indeed , the language and the culture did make a great difference in the exchange of feelings , which is a terribly high barrier between Waverly and her mother , also between other three mothers and their daughters . But love and understandings , finally will prevail over others .
Personally , through the whole novel , the conflict between mothers and daughters , virtually , is that of the cultures between the East and the West . Mothers represent the classic, traditional Chinese culture but the daughters are the symbol of just , free , open and modern American one , which are two kinds of contradictory elements . However , through the whole novel , it is easier to find that finally they can understand each other and be in harmony . When Jing-Mei saw her twin-half sisters , she was surprised at this kind of familiarity . And now I also see what part of me is Chinese. It is so obvious. It is my family. It is in our blood. After all these years, it can finally be let go. shows that Jing-Mei understood her mother"s stubbornness and love and was struck by mother"s greatness . The resolution of the contradiction shows that the cultures of the East and the West can be in harmony with each other .
The first time I saw the title of the film, the Joy Luck Club, I thought that it would be a film filed with joy, luck and happiness. However, out of my expectation, in the film, I saw many unpleasant thingsconflicts, hardship, disappointment, sorrow, hurt, torture etc. Of course there were some moving parts, and fortunately, it was a happy ending. Anyway, I enjoyed it very much. It made me have a penetrating thinking.
The Joy Luck Club tells about the conflicts between Chinese immigrant mothers and their American-raised daughters and their struggling to understand each other. The film shows us these topics: the misunderstanding of love between the mothers and the daughters, the clash between the generations and cultures, and the struggle for the women to fight for equity. Now I am going to show you my understanding of them, emphasizing on the first topic.
In many cases, we and those we love are easy to hurt each other because of the misunderstanding of love, the conflicts in generations and culture background, or unconsciousness.
Take Jingmei and her mother Suyuan as an example. When Suyuan demands the little Jingmei to play piano, Jingmei shouts to her mother, You can’t make me! Even Jingmei cried that she wish she isn’t Suyuan’s daughter and Suyuan isn’t her mother, and that she wishes she were the dead like the babies Suyuan abandoned in China. The sad expression on Suyuan’s face indicates that she is hurt deeply by her daughter’s innocent words.
This reminds me of my similar experience. Once I hurt my mother as Jingmei did. I didn’t mean to hurt her, but those wounding words just slip out of my mouth unconsciously. Often, we hate that why our parents don’t know my feelings, why they like to make us be something and totally unaware that what their children are. While the parents don’t know why all their sacrifices to the children can’t be paid off, even incite hatred. Actually, this is the generation gap that causes the misunderstanding. We don’t know the hardship our parents underwent before. They can’t understand what we are thinking. So misunderstandings appear.
Maybe as a child, Jingmei cannot comprehend what her remarks mean to Suyuan, and just want to show her grudge. But another main reason is the different backgrounds of Suyuan and Jingmei bare. Chinese parents always like to put all their hopes on the next generation for they are the generation full with hardship and pain. All they do just want the children to be better, but they ignore that whether their children can accept or not, not along a child born in America, influenced by the American’s indivial freedom and knowing little about Chinese culture. The generation gap and culture conflict cause the misunderstanding of the mother and the daughter.
The other example is Waverly and her mother Lindo. Waverly tries her best to please Lindo in everything. Whether her mother approves or not becomes the master of all her choice. Even Waverly marries a Chinese man because Lindo likes Chinese, while she doesn’t love. Waverly doesn’t understand why Lindo disapprove or criticize whatever she has done. On the other side, Lindo thinks that her daughter is ashamed of her, which is her continual internal injury after Waverly’s winning that chess contest, when Waverly shouted to Lindo if Lindo wanted to show off, won the chest by herself. Every time, Lindo’s disagreement with or indifference to Waverly directly results from the thought that Waverly feels it shameful to be her daughter. Both of them deeply love each other, but in the meantime, they hostile and hurt one another. This is the way them get along with each other. Fortunately, they clear up their misunderstandings and discover themselves by communicating.
I am deeply moved by this scene:
Waverly Jong says to Lindo, sobbing,You don"t know, you don"t know the power you have over me. One word from you, one look, and I"m four years old again, crying myself to sleep, because nothing I do can ever, ever please you. And after a short period of silence, Lindo smiles to Waverly with tears in her eyes, Now, you make me happy. Then they laugh heartily, teary-eyed with happiness.
Seeing the old Lindo bursts out laughing, like a child, and Waverly laughs joyfully, I sincerely feel delighted for them. Love needs communicating, understanding, and tolerance, which is what I learn from them.
Along with above mentioned, the struggle for the women to fight for equity is also brought to the surface. For instance, Ying-ying encourages her daughter Lena to escape an unhappy marriage, not repeating the same mistakes she made in her first marriage. And An-mei tells her daughter Rose to learn to shout at the unfair fate, and express her own will because Rose has lost herself in her marriage. These two cases reveal that the women begin to release themselves from the restrains of being oppressed by the men and the old-fashioned thoughts as well as some Chinese traditional characters. Eventually, the women find their true value and win their own happiness.
View from the whole film, the title, the Joy Luck Club may just be the old generation’s hope of better life for the next generation. On the whole, this is a movie made specifically for women. It is worth our appreciation.
⑼ 求《喜福会》英文版影评!!!
谁帮我写一个电影《喜福会》的影评啊!拜托啊! 《喜福会》所讲述的是四位华人移民妇女和她们在美国长大的儿女各自之间的故事。小说的题目《喜福会》
⑽ 喜福会(the Joy Luck Club)中主要人物的名子(英文)
The four women:
Suyuan (Kieu Chinh), Lindo (Tsai Chin), Ying Ying (France Nuyen), and An Mei (Lisa Lu)
The four daughters:
June (Ming-Na Wen)--Suyuan's daughter
Waverly (Tamlyn Tomita)--Lindo's daughter
Lena (Lauren Tom)--Ying Ying's daughter
Rose (Rosalind Chao)--An Mei's daughter.
others:
Andrew McCarthy .... Ted Jordan
Diane Baker .... Mrs. Jordan, Ted's Mother
Rosalind Chao .... Rose Hsu Jordan
Ming-Na .... Jing-Mei 'June' Woo
Russell Wong .... Lin Xiao
Qugen Cao .... Lindo's Father
Michael Paul Chan .... Harold, Lena's Husband
Kim Chew .... Mrs. Chew
Chao Li Chi .... Canning Woo
Guo-Rong Chin .... Huang Tai Tai
You Ming Chong .... An Mei's Uncle