Ⅰ 电影院的国外电影是国语配音还是英语
电影院里看国外电影一般是英语,但有些时候是国配,最好买票前看清注明,一般应该注明语言的,有时人背也碰到没有注明语种的,我去看变形金刚3就是,等了这么久,去3D影院终于看到期待已久的画面,但一出来却是普通话,让我大跌眼镜,在场的人也都哭笑不得。说明喜爱电影的人还是钟意原滋原味!
顺便说下,现在在家用3D投影看3D画面也非常好,很大最清晰,配上3D-creator(3D魔法师)听标准的英语,有立体中文字幕出屏,是非常地道的观影模式,而且比电影院环境要清新。配任何一台普通高清播放机都能胜任3D输出,彻底淘汰电脑软件SSP复杂的播放模式且硬件播放要更稳定,3D影片、快门、立体、字幕出屏的问题一键全搞定。堪称性价比之王,有机会去了解下,不是好东东不推荐给你。
电影院的电影原版3D和英文3D其实都是英语。
原版3D就是英文3D,国内除了英文3D还有中文配音版3D。
原版的有可能没有中文字幕,原版也有可能是没有删减类容,即原片的长度。
(2)电影院原声和英语扩展阅读
3D是英文“3 Dimensions”的简称,中文是指三维、三个维度、三个坐标,即有长、宽、高。换句话说,就是立体的,3D就是空间的概念也就是由X、Y、Z三个轴组成的空间,是相对于只有长和宽的平面(2D)而言。
根据科学猜想,人们本来就生活在四维的立体空间中(加一个时间维),眼睛和身体感知到的这个世界都是三维立体的(时间是虚构的),并且具有丰富的色彩、光泽、表面、材质等等外观质感,以及巧妙而错综复杂的内部结构和时空动态的运动关系;我们对这世界的任何发现和创造的原始冲动都是三维的。网络
Ⅲ 说电影是“原声”是什么意思
说的是“电影的原声音乐”或者“电影配音是原版配音”没有做过任何处理。
原声音乐(英语:Soundtrack),“影视原声音乐大碟”又称原声带,多指以电影、电视剧、动画片、或电子游戏的配声为内容的原声带。原声成为电影或者游戏作品中重要一环,在作品中能够突出主题,升华情感。原声的作用不亚于电影或游戏中任何一个方面。
电影和游戏制作中也越来越看重原声音乐的质量。原声音乐往往在电影或游戏发行后使用专辑形式单独发售。电影主要使用杜比环绕音效。比如一些原声的美国电影,如果在中国放映,语言还是英语,没有汉语配音,这就是原声电影。
(3)电影院原声和英语扩展阅读:
原声历史——
最早单独发行电影原声为1937年迪士尼的动画片《白雪公主与七矮人》的配乐专辑,但当时并不称作“Soundtrack”。内容上也非将电影原声道简单复制,而是收录修改后曲目的音乐专辑。将原声道内单独发行上市的,应该是1947年米高梅电影公司发行的电影《云开见月明》配乐,并首次命名“Original Soundtrack”。
这是一部关于音乐家Jerome Kern的传记影片。该片原声道唱片发行成功后,其他电影公司相继模仿,从此原生音乐作为一个独立的音乐形式出现了。影片《星球大战》、《火的战车》等原声音乐,都曾一度流行音乐市场。
Ⅳ 在电影院看其他国的电影有字幕吗原版和英文版有什么区别,
一、原版就是没有字幕。角色对话也是英文的
英文就是有中英文字幕,角色对话是英文的
中文就是中文字幕或者没有字幕,角色对话是中文配音的
二、原版的话是纯粹美国进口的,蓝光原盘这样的,需要去网上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,区别很大
中文字幕的肯定不是蓝光的,至少不是正版的,正版只有完全的英文的,如果你那个真是蓝光版,中文字幕,那肯定是国语配音了
Ⅳ 原版2d和英语2d有什么区别
英语2D就只是英语版本,原版2D是可能还有其它语言(西班牙语,泰语等)在里面。原版的意思是:电影的配音是原声的,就是没有配过音。
3D立体影片:3D立体显示,显然不凡:
立体电影(ANAGLYPH):将两影像重合,产生三维立体效果,当观众戴上立体眼镜观看时,有身临其境的感觉。亦称“3D立体电影”。
Ⅵ 在电影院看外国电影是看原声还是国语版好
这个看你个人喜好吧,有些外国电影用中文配音听着不是很和谐,怪怪的,如果看原声,你看字幕的速度不够快就不用看原声了,要不然两小时电影全看字幕去了。希望采纳,个人推荐看原声!
Ⅶ 关于电影配音问题,我在电影院看到的电影都是汉语的,回家看的都是英语的,但是声音都一模一样
一般译制导演会挑声线和原声比较相像或者声线气质比较相像的配音演员来为角色配音,并不是配音演员就一定往原声的声线上靠,比如李立宏的声线十分接近达斯丁霍夫曼,绝大部分的霍夫曼电影都由李立宏担任,,李野默的兔八哥,那是由华纳钦点的,只要兔八哥在中国出现,就一定由李野默配音,埃尔帕西诺的中文配音吴俊全配的最好,不是因为声音像,而是因为气质和霸气像,让你觉得艾尔帕西诺就该发这样的声音
至于音效,现在都是国际音轨,直接把原声人物对白音轨删掉,把配好的音轨加上去混音就可以了,和原声音效相同,不多说了
Ⅷ 电影院为什么同时存在英语和原声两个版本
大概英文版有将不是英语的外语原声切换为英语配音。
Ⅸ 为什么很多南方城市电影院中英语电影只有原声而没有中文配音版
说实话很讨厌看配音的电影 感觉就是不对 而且老是听来听去全是那几把声音
我觉得你说的这个情况是只是部分吧
我是昆明人 我觉得这个还是看电影院引进的是什么样子的吧
我在昆明的不同的电影院看过原声的 配音的 都是有的
而且一些大片 我记得比如什么变形金刚还是盗梦空间 还是阿凡达
总之是一部什么大片 在电影院都是同时上映了配音的和原声的两个版本自己选择
不过还是看原声的比较多
所以我觉得你说的情况应该不是什么普遍的