Ⅰ 急求寂静岭电影的英文简介,谢谢
After the continuous sleep walking episodes of Sharon, the young daughter of Rose Da Silva, the decision is made to take Sharon to the place only mentioned in her restless dreams- Silent Hill. However, the road to Silent Hill is anything but easy to access, and Rose creates a high speed chase between herself and a police officer only to end in a crash for them both. When she wakes up, Sharon has disappeared and Rose is at the entrance to the deserted, dream-like town of Silent Hill. As Rose begins the search for her daughter, she does not realize the terror and mystery surrounding her. Rose is led on a blind search for her beloved daughter, finding herself getting more and more entwined into disturbing past of Silent Hill.
Ⅱ 寂静岭2翻译
LZ一个单词对一个中文词语的翻译方法是不可行的,只有非常简单的英语句子能这样翻译.我要这样翻译没人看得懂。
以下是我听写并亲自翻译的,LZ一定要追分。
我是看到LZ也是寂静岭的爱好者,并乐于了解剧情,才愿意花功夫翻译给LZ,但LZ给的分确实太少了吧。
In my restless dreams,I see that town.Silent Hill.
在我无尽的梦里,我看到了那个小镇,寂静岭.
You promise you'd take me there again someday.
你答应过你以后会再带我到那里去.
But you never did.
但你再没有带我去过.
Well,I'm alone there now...
好吧,我现在在那里了,一个人...
In our "special place"...Waiting for you...
在我们的"特别地方"...一直等着你...
I got a letter.The name on the envelope said "Mary".My wife's name...
我收到一封信,信封上的名字是"Mary".我妻子的名字...
It's ridiculous,couldn't possibly be true...
真是可笑,不可能是真的...
That's what I keep telling my self...
我一直这样告诉我自己...
A dead person can't write a letter.
一个死人是不能写信的.
Mary died of that damn disease three years ago.
Mary三年前死于一场严重的疾病
So then why am I look for her?
那么为什么我还在找她呢?
Our "special place"...
我们的"特别地方"...
What could she mean?
什么意思呢?
This whole town was our special place.
整个小镇都是我们的"特别地方".
Does she mean the park on the lake?
她指的是湖边的公园吗?
We spent the whole day there.Just the two of us,staring at the water.
我们在那里度过了一整天.只有我们两个,望着那湖水.
Could Mary really be there?
Mary真的在哪里吗?
Is she really alive...waiting for me?
她真的还活着...等着我?
Ⅲ 求寂静岭3中HOMETOWM的正确歌词翻译..
He spoke of tortured souls
他说起那些扭曲的灵魂
So outrageous the toll
牺牲是如此触目惊心
You can lose all you have
你会失去所有
He refused to give in to the town that takes all
他拒绝向所走一切的镇子屈服
Survive, you must have the will
活下去,你必须意志坚强
This movie doesn't end the way we want all the time
这电影从未以我们想要的方式收尾
Then he shouts at the moon
他对着月亮嘶吼
She's gone, and fear has overcome
她死了,恐惧已经得胜
He was walking the mile, he was walking alone
他一直在行走,独自行走
【So outrageous the toll
You can lose all you have
He refused to give in to the town that takes all
Survive, you must have the will
This movie doesn't end the way we want all the time
Then he shouts at the moon
She's gone, and fear has overcome
He was walking the mile, he was walking alone】
重复
Four and twenty deadbirds, they bleed upon the nest
二十四只死鸟,在巢穴上滴血
There was no time for reason, they had no sign of a threat
没有时间思考,他们没有得到凶兆的警示
Now it's too late, too late for me
已经太晚了,对我来说太晚了
This town will eventually take me
这个镇子终将带走我
Too late, too late for me
太晚了,对我来说太晚了
This town will win
这个镇子即将获胜
(spoken)
Through this fog they come along
他们穿过雾气而来
Dark creatures singing a terrible song
黑暗造物唱着可怕的歌谣
The rest of the bar laughed at him
酒吧里的其他人嘲笑着他
Only I felt my hope grow dim
只有我感觉到希望渐衰
They found him dead the very next day
就在第二天他们发现他已经死去
"No more stories from him," I heard them say
“再听不到他讲的故事了,”我听见他们说。
We blamed bad luck for his fate
我们把厄运归结于他的命运
Only I felt terror so great
只有我感到巨大的恐惧
She and he will know
他和她将会明白
that someday all things will end
总有一天万物皆会消亡
That misty night
那个朦胧的夜晚
That dismal moon
那轮惨淡的月亮
The dead search for their kin
亡魂寻找着他们的同类
While angels sing, in endless dark
当天使在无尽的黑暗中歌唱
The dead seek out sin
亡魂寻求着罪恶
Ⅳ 寂静岭 英文对白
主角母亲罗斯在离开教堂时,坐在门口的阿蕾莎生母达利亚颓然问:她为什么不杀我?
罗斯的回答是:
Mother is God in the eyes of a child
在孩子眼中,母亲就是上帝。
=======================================
罗斯带莎伦去寂静岭的路上有一块牌子,镜头特意停留,上面写得是
Do you not know that we will judge angels?Do you not konw that the saints will judge the world?(岂不知我们要审判天使么?岂不知教徒要审判世界么?)
罗丝在寂静岭学校时候,门框上文字的一个镜头:“The foes of the righteous will be condemned.”这是《圣经·诗篇》中的内容,原文为:“Evil will slay the wicked;the foes of the righteous will be condemned(恶必害死恶人;恨恶义人的,必被定罪)
==================
Rose: What do you want?
罗斯:你想要什么?
Alessa: Satisfaction.
阿里莎:满足。
Rose: Satisfaction?
罗斯:满足?
Alessa: Revenge.
阿里莎:复仇。
==========================
Dahlia Gillespie: Fire doesn't cleanse, it blackens!
达利亚:火并不纯净,它已变黑了!
Dahlia Gillespie: Into the fire, she swallowed their hate.
达利亚:她进入火中吞咽着他们的仇恨。
Dahlia Gillespie: Do not join the others, they're deceivers, they're damned.
达利亚:不要加入其他人,他们是骗子,他们已被诅咒。
Dahlia Gillespie: Lambs without a shepherd, shepherd without a flock. It's your sins which hold you here!
达利亚:羔羊没有牧羊人,牧羊人没有羊群。你的罪恶将你带到了这里
===================
还有一句:信仰是你们的掘墓人。(但我不记得原版了)