『壹』 白雪公主 老巫婆说的话(英汉)
老巫婆经常对着镜子问:
“魔镜、魔镜,谁是世界上最美丽的女人?”
"Mirror, mirror on the wall, who is the world's most beautiful woman?"
可是,有一天,当王后再问魔镜同样的问题时,魔镜却回答说:
“现在白雪公主比你美丽。”
老巫婆听了非常生气。
“可恶,怎么可以有人比我更美丽,我一定要把她除去。”
Hateful, how can there be more beautiful than I am, I must take her to remove
于是,她就命令宫廷的武士说:
“我不想再看到白雪公主了,你找个借口,把她带到森林里偷偷杀掉。杀了以后,把她的心和舌头带回来,做为你杀死她的证据。听到没有?不可以有差错……”
I do not want to see Snow White, and you find an excuse to secretly took her to the forest to kill。
Killed after her heart and tongue brought back, as you kill her evidence. Hear not? Can not have errors。
老巫婆以为白雪公主已经死了,有一天她又问魔镜说:
“魔镜、魔镜,谁是世界上最美丽的人呢?”
Mirror, mirror on the wall, who is the world's most beautiful woman?
魔镜回答王后说:
“老巫婆,你很美丽,可是白雪公主比你更美丽,她现在在森林中和七个小矮人过着快乐幸福的生活。”
老巫婆听了这个回答之后,才知道白雪公主并没有死,她感到很愤怒。
“真是可恶极了,一定要让白雪公主从世界上消失”
Very truly abominable, be sure to let Snow White disappeared from the world
坏心肠的老巫婆想到了一个办法,她在鲜红的苹果外面,涂上了她调配的毒药,准备去毒死白雪公主。
“嘿!嘿!白雪公主只要吃一口这个有毒的苹果,就一定会死去。到那个时候,我就是世界上最美丽的女人了。”
Hallo! Hallo! As long as this toxic Snow White to eat an apple, they will certainly die. By that time, I was the world's most beautiful woman in the。
然后,老巫婆就打扮成老太婆的模样,提着一篮苹果到森林里去了。 坏王后提着一篮苹果来到了小矮人的小木屋前。
“可爱的小姑娘,你要不要买一个又红又香的苹果呀!我送一个给你吃吧,相信你一定会喜欢的。”
"Lovely little girl, Do you want to buy a red and sweet-smelling apple! I send one to you eat, I believe you will like."
本来就很喜欢吃苹果的白雪公主,看到又红又大的苹果,便高兴地说
“哇!这红红的苹果多么的可爱呀!一定很好吃的。”
于是白雪公主就伸手接过那个苹果。
结果,白雪公主才咬了一口,就马上倒在地上,昏死过去了。
坏心的老巫婆看到她倒在地上,大笑着说: “哈!哈!白雪公主从此以后就从这个世界上消失了。”
"Ha! Ha! Snow White and then on from this world disappear."
坏心的老巫婆自从毒害了白雪公主之后,就以为白雪公主必死无疑,所以非常高兴。
有一天,她满怀自信地的问魔镜:
“魔镜、魔镜,现在世界上最美丽的人应该是我了吧!”
Mirror, mirror on the wall, and now the world's most beautiful bar person should be me!"
魔镜回答说:
“除了白雪公主以外,你是最美丽的人,但是,在邻国生活的白雪公主比你漂亮千万倍。”
老巫婆听了觉得很奇怪,她想白雪公主不是被她害死了吗? 可是又想到白雪公主运气一向很好。
“简直是气死我了,我就不相信不能杀掉白雪公主!”
"It was shiver my soul, I do not believe can not kill Snow White!"
白雪公主(Snow White)是广泛流行于欧洲的一个童话故事中的人物,其中最著名的故事版本见于德国1812年的《格林童话》。
讲述了白雪公主受到继母皇后(格林兄弟最初手稿中为生母)的虐待,逃到森林里,遇到七个小矮人的故事。
历史学家巴特尔思据称白雪公主的历史原型是1725年生于德国西部美茵河畔洛尔城的玛利亚·索菲亚·冯·埃尔塔尔。
美丽的白雪公主受继母的嫉妒而被多次置于死地,最后在七个小矮人和王子的帮助下获得新生。
爱慕虚荣、贪恋美貌的王后总是爱问镜子:“魔镜魔镜,谁是这个世界上最美的女人?”当镜子说是白雪公主时,王后就伪装成巫婆,骗白雪公主吃下毒苹果。
吃下毒苹果的白雪公主被随后出现的王子救了,最终王子和公主幸福地生活在一起,王后得到了应有的惩罚。
白雪公主美丽善良,她与其他穷苦的少女主要通过勤劳工作获得“善”的认可不同,白雪公主的身份使她不会也不必去劳作,因此白雪公主的“善”主要体现在她性格上的天真和顺从。
她喜欢和小动物交朋友,会唱歌跳舞,天真可爱。王后乔装打扮给她送毒苹果,善良的白雪公主对外界没有丝毫防范。
一口吃下毒苹果,她本性善良天真,错把王后当成好心人,相信了王后的欺骗。而为了报答七个小矮人,她在他们家中为小矮人洗衣做饭,她乐于做一个快乐的家庭主妇。
但是她却又天性柔弱善欺,面对命运的不公或苦难并没有反抗和斗争精神。
白雪公主不嫁给小矮人的原因分析
1、精神分析法
弗洛伊德的理论无疑是最为富有想象力的解读方法之一。
白雪公主的恋父情结,导致了后母皇后的危机感,使得其多次将白雪公主置于死地。皇后的残暴也可以用弑父(母)理论进行解释,就是皇后生怕白雪公主取代了自己的位置。
而救治白雪公主的七个小矮人,生理特征上,暗示了他们不具有正常人的能力,所以才没有集体或单个将白雪公主据为己有。
用弗洛伊德的阉割理论提供一种解释,这些矮人身高的矮小象征了生理上的阉割或无能,才使得他们能够提供一种对白雪公主的保护功能(或保存处子之身)。
因此,只有遇到一个完全的正常人:王子,这是一个具有完整能力的人,白雪公主才能被救赎。
虽然弗洛伊德的理论充满了牵强和想象力,但无疑是非常有魅力的,让我们能够看到精神分析在文明、人格形成和社会组成等方面的有趣应用。
2、符号学分析法
符号学的主要特色是表征理论,能指与所指之间的关联性并不是一定的。而在故事之下,一定存在着人类学的深层次结构。
在白雪公主的故事里,我们可以看到,故事的结构是后妈代表的恶与白雪公主的纯洁与善之间的斗争。
恶势力:后妈及幻化出来的巫婆等
善势力:白雪公主
帮助者:侍卫,小矮人,王子
缺失者:白雪公主的生父
争夺的目标:全城谁最美
评判者:魔镜
在这样一场因为争夺全城谁最美的斗争中,王后掌握了最高权力,但却无法逼迫最为客观的评价者:魔镜。魔镜是超越人类评判标准的一个尺度存在,可以是上帝,也可以是自然法则。
因此,故事强调的是:美是客观存在的,不是被邪恶的掌权者所能掌握和控制,与美相关的可以有正义、善良等。
而且这种美、正义和善良会得到所有人的支持,例如放走了白雪公主的卫兵,救了她的小矮人们,以及王子等。
3、社会学分析法
后妈可以看作是一个女人照着镜子,看到自己年华逐渐老去,对于逐渐取代自己美貌和地位的新生代产生嫉妒。
问题在于,王子吻醒了白雪公主之后从此幸福地生活在一起,之后故事没有了。为何王后在此停下了手?不是惧怕王子的权力,不是因为白雪公主受到保护而放弃。
而是,这一吻成为了女性性成熟的标志,王子与白雪公主在一起完成了少女向成熟女性的过度,也就是说与王后无异了,也要面对生子后年华老去的悲伤。
恐怕结了婚的白雪公主要去荼毒下一个处于少女的水晶鞋公主了。
4、演化生物学分析法
故事里的小矮人,根本没有任何地方写到其生理缺陷,小矮人只是因为身材矮小,但生物学家的看法是,这并不影响到他们不能和白雪公主完成交配。
人类的身高因为种族的差异也会呈现出非常大的不同,如果以荷兰人的看法,那么身材矮小的亚洲人就不具备与荷兰人发生关系的能力了吗?
的确,格林童话是德国人的故事,但白雪公主要说是一部具备了种族歧视或偏见的故事,我是不承认的,也是没有说服力的。
人类种族的差异非常奇特,并非源于自然选择,而且后天的性选择造成的,达尔文也指出了这一点。
因此,对于不同种族的人来说,就有了不同的审美标准,拿一个西方模特的照片给太平洋某个岛上部落的人看,恐怕不会觉得漂亮。
所以说,白雪公主在小矮人的族群里,并不是美貌的象征,这些大人国对于美的选择,与矮人国是非常不同的。
所以,在这方面,小矮人遵循了自身种族的审美,认为与白雪公主进行交配,并不会带来有利于自身基因繁衍的后代。
这个后代在矮人国是不被认可的,在高人国里也不被认可,所以可能面临着断绝种族繁衍的风险。
因此,白雪公主对于小矮人来说,不具备性吸引力。
『贰』 白雪公主(英语原著)精彩摘抄
So she kept house for them. Every morning they went into the mountains looking for ore and gold, and in the evening when they came back home their meal had to be ready. During the day the girl was alone. the good dwarfs warned her, saying, "Be careful about your stepmother. She will soon know that you are here. Do not let anyone in." Now the queen, believing that she had eaten Snow-White's lungs and liver, could only think that she was again the first and the most beautiful woman of all. She stepped before her mirror and said: Mirror, mirror, on the wall, Who in this land is fairest of all? It answered: You, my queen, are fair; it is true. But Snow-White, beyond the mountains With the seven dwarfs, Is still a thousand times fairer than you. This startled the queen, for she knew that the mirror did not lie, and she realized that the huntsman had deceived her, and that Snow-White was still alive. Then she thought, and thought again, how she could kill Snow-White, for as long as long as she was not the most beautiful woman in the entire land her envy would give her no rest. At last she thought of something. Coloring her face, she disguised herself as an old peddler woman, so that no one would recognize her. In this disguise she went to the house of the seven dwarfs. Knocking on the door she called out, "Beautiful wares for sale, for sale!" Snow-White peered out the window and said, "Good day, dear woman, what do you have for sale?" "Good wares, beautiful wares," she answered. "Bodice laces in all colors." And she took out one that was braided from colorful silk. "Would you like this one?" "I can let that honest woman in," thought Snow-White, then unbolted the door and bought the pretty bodice lace. "Child," said the old woman, "how you look! Come, let me lace you up properly." the unsuspecting Snow-White stood before her and let her do up the new lace, but the old woman pulled so quickly and so hard that Snow-White could not breathe. "You used to be the most beautiful one," said the old woman, and hurried away. Not long afterward, in the evening time, the seven dwarfs came home. How terrified they were when they saw their dear Snow-White lying on the ground, not moving at all, as though she were dead. They lifted her up, and, seeing that she was too tightly laced, they cut the lace in two. Then she began to breathe a little, and little by little she came back to life. When the dwarfs heard what had happened they said, "The old peddler woman was no one else but the godless queen. Take care and let no one in when we are not with you." When the wicked woman returned home she went to her mirror and asked: Mirror, mirror, on the wall, Who in this land is fairest of all? the mirror answered once again: You, my queen, are fair; it is true. But Snow-White, beyond the mountains With the seven dwarfs, Is still a thousand times fairer than you. When she heard that, all her blood ran to her heart because she knew that Snow-White had come back to life. "This time," she said, "I shall think of something that will destroy you." then with the art of witchcraft, which she understood, she made a poisoned comb. Then she disguised herself, taking the form of a different old woman. Thus she went across the seven mountains to the seven dwarfs, knocked on the door, and called out, "Good wares for sale, for sale!" Snow-White looked out and said, "Go on your way. I am not allowed to let anyone in." "You surely may take a look," said the old woman, pulling out the poisoned comb and holding it up. The child liked it so much that she let herself be deceived, and she opened the door. After they had aGREed on the purchase, the old woman said, "Now let me comb your hair properly." She had barely stuck the comb into Snow-White's hair when the poison took effect, and the girl fell down unconscious. "You specimen of beauty," said the wicked woman, "now you are finished." And she walked away. Fortunately it was almost evening, and the seven dwarfs came home. When they saw Snow-White lying on the ground as if she were dead, they immediately suspected her stepmother. They examined her and found the poisoned comb. They had scarcely pulled it out when Snow-White came to herself again and told them what had happened. Once again they warned her to be on guard and not to open the door for anyone. Back at home the queen stepped before her mirror and said: Mirror, mirror, on the wall, Who in this land is fairest of all? the mirror answered: You, my queen, are fair; it is true. But Snow-White, beyond the mountains With the seven dwarfs, Is still a thousand times fairer than you. When the queen heard the mirror saying this, she shook and trembled with anger, "Snow-White shall die," she shouted, "if it costs me my life! then she went into her most secret room —— no one else was allowed inside —— and she made a poisoned, poisoned apple. From the outside it was beautiful, white with red cheeks, and anyone who saw it would want it. But anyone who might eat a little piece of it would died. Then, coloring her face, she disguised herself as a peasant woman, and thus went across the seven mountains to the seven dwarfs. She knocked on the door. Snow-White stuck her head out the window and said, "I am not allowed to let anyone in. The dwarfs have forbidden me to do so." "That is all right with me," answered the peasant woman. "I'll easily get rid of my apples. Here, I'll give you one of them." "No," said Snow-White, "I cannot accept anything." "Are you afraid of poison?" asked the old woman. "Look, I'll cut the apple in two. You eat the red half, and I shall eat the white half." Now the apple had been so artfully made that only the red half was poisoned. Snow-White longed for the beautiful apple, and when she saw that the peasant woman was eating part of it she could no longer resist, and she stuck her hand out and took the poisoned half. She barely had a bite in her mouth when she fell to the ground dead. the queen looked at her with a gruesome stare, laughed loudly, and said, "White as snow, red as blood, black as ebony wood! This time the dwarfs cannot awaken you." Back at home she asked her mirror: Mirror, mirror, on the wall, Who in this land is fairest of all? It finally answered: You, my queen, are fairest of all. then her envious heart was at rest, as well as an envious heart can be at rest. When the dwarfs came home that evening they found Snow-White lying on the ground. She was not breathing at all. She was dead. They lifted her up and looked for something poisonous. They undid her laces. They combed her hair. They washed her with water and wine. But nothing helped. The dear child was dead, and she remained dead. They laid her on a bier, and all seven sat next to her and mourned for her and cried for three days. They were going to bury her, but she still looked as fresh as a living person, and still had her beautiful red cheeks. they said, "We cannot bury her in the black earth," and they had a transparent glass coffin made, so she could be seen from all sides. They laid her inside, and with golden letters wrote on it her name, and that she was a princess. Then they put the coffin outside on a mountain, and one of them always stayed with it and watched over her. The animals too came and mourned for Snow-white, first an owl, then a raven, and finally a dove. Snow-White lay there in the coffin a long, long time, and she did not decay, but looked like she was asleep, for she was still as white as snow and as red as blood, and as black-haired as ebony wood. Now it came to pass that a prince entered these woods and happened onto the dwarfs' house, where he sought shelter for the night. He saw the coffin on the mountain with beautiful Snow-White in it, and he read what was written on it with golden letters. then he said to the dwarfs, "Let me have the coffin. I will give you anything you want for it." But the dwarfs answered, "We will not sell it for all the gold in the world." then he said, "Then give it to me, for I cannot live without being able to see Snow-White. I will honor her and respect her as my most cherished one." As he thus spoke, the good dwarfs felt pity for him and gave him the coffin. The prince had his servants carry it away on their shoulders. But then it happened that one of them stumbled on some brush, and this dislodged from Snow-White's throat the piece of poisoned apple that she had bitten off. Not long afterward she opened her eyes, lifted the lid from her coffin, sat up, and was alive again. "Good heavens, where am I?" she cried out. the prince said joyfully, "You are with me." He told her what had happened, and then said, "I love you more than anything else in the world. Come with me to my father's castle. You shall become my wife." Snow-White loved him, and she went with him. Their wedding was planned with GREat splendor and majesty. Snow-White's godless stepmother was also invited to the feast. After putting on her beautiful clothes she stepped before her mirror and said: Mirror, mirror, on the wall, Who in this land is fairest of all? the mirror answered: You, my queen, are fair; it is true. But the young queen is a thousand times fairer than you. the wicked woman uttered a curse, and she became so frightened, so frightened, that she did not know what to do. At first she did not want to go to the wedding, but she found no peace. She had to go and see the young queen. When she arrived she recognized Snow-White, and terrorized, she could only stand there without moving. then they put a pair of iron shoes into burning coals. They were brought forth with tongs and placed before her. She was forced to step into the red-hot shoes and dance until she fell down dead.
『叁』 急求外国电影《白雪公主》里的优美句子!!!
猎人把白雪公主带到了森林中,准备杀了她。可是面对善良美丽的白雪公主,猎人实在是下不了手,他放走了白雪公主,杀了一只小野猪,取了它的心带回了皇宫。
白雪公主还活着,她是最美的女人。猎人带回来的只是个猪心。
爬过第七座宝石山,渡过第七条瀑布旁,在七个小矮人的屋子里,住着最美丽的白雪公主。
尊敬的皇后陛下,原来您是这个世界上最美丽的女人。可是,已经长大的白雪公主比你美丽一千倍。
『肆』 白雪公主与七个小矮人英文版
Snow-white
Ⅰ
Once there was a Queen. She was sitting at the window.
There was snow outside in the garden--snow on the hill and in the lane, snow on the huts and on the trees: all things were white with snow.
She had some cloth in her hand and a needle. The cloth in her hand was as white as the snow.
The Queen was making a coat for a little child. She said, "I want my child to be white as this cloth, white as the snow.
And I shall call her Snow-white."
Some days after that the Queen had a child. The child was white as snow. The Queen called her Snow-white.
But the Queen was very ill, and after some days she died. Snow-white lived, and was a very happy and beautiful child.
One year after that, the King married another Queen.
The new Queen was very beautiful; but she was not a good woman.
A wizard had given this Queen a glass. The glass could speak. It was on the wall in the Queen's room.
Every day the Queen looked in the glass to see how beautiful she was. As she looked in the glass, she asked:
" Tell me, glass upon the wall,
Who is most beautiful of all?"
And the glass spoke and said:
"The Queen is most beautiful of all."
Years went by. Snow-white grew up and became a little girl. Every day the Queen looked in the glass and said,
"Tell me, glass upon the wall,
Who is most beautiful of all?"
And every day the glass spoke and said,
"The Queen is most beautiful of all."
Years went by, and Snow-white grew up and became a woman.
Every year she became more and more beautiful.
Then one day, when Snow-white was a woman, the Queen looked in the glass and said,
"Tell me, glass upon the wall,
Who is most beautiful of all?"
And the glass said,
"Snow-white is most beautiful of all."
When the Queen heard this, she was very angry. She said, "Snow-white is not more beautiful than I am.
There is no one who is more beautiful than I am."
Then the Queen sat on her bed and cried.
After one hour the Queen went out of her room.
She called one of the servants, and said, " Take Snow-white into the forest and kill her."
The servant took Snow-white to the forest, but he did not kill her, because she was so beautiful and so good.
The man took Snow-white into the forest, but he did not kill her.
He said, "I shall not kill you; but do not go to the King's house,
because the Queen is angry and she will see you.
If the Queen sees you, she will make some other man kill you. Wait here in the forest; some friends will help you."
Then he went away.
Poor Snow-white sat at the foot of a tree and cried. Then she saw that night was coming.
She said, " I will not cry. I will find some house where I can sleep tonight. I cannot wait here: the bears will eat me."
She went far into the forest. Then she saw a little hut. She opened the door of the hut, and went in.
Ⅱ
In the hut she saw seven little beds.
There was a table and on the table there were seven little loaves and seven little glasses.
She ate one of the loaves. Then she said, "I want some water to drink." So she drank some water out of one of the glasses.
Then she fell asleep on one of the seven little beds.
The hut was the home of seven Little Men.
When it was night, the seven Little Men came to the hut. Each Little Man had a big beard, and a little blue coat.
Each Little Man came into the hut, and took his little lamp.
Then each Little Man sat down, and ate his little loaf, and drank his little glass of water.
But one Little Man said,
"Someone has eaten my little loaf."
And another Little Man said,
"Someone has drunk my little glass of water."
Then the seven Little Men went to bed, but one Little Man said,
"Someone is sleeping on my little bed."
All the seven Little Men came to look at Snow-white as she slept on the Little Man's bed. They said,
"She is very beautiful."
"She is very beautiful."
"She is very beautiful."
"She is very beautiful."
"She is very beautiful."
"She is very beautiful."
"She is very beautiful."
Snow-white awoke, and saw the seven Little Men with their big beards standing near her bed. She was afraid .
The Little Men said, "Do not be afraid. We are your friends. Tell us how you came here."
Snow-white said, "I will tell you." Then she told them her story.
They said, "Do not be afraid. Live here with us.
But see that the door is shut when we are not in the house with you. Do not go out.
If you go out, the bad Queen will find you.
Then she will know that you are not dead, and will tell someone to kill you."
So Snow-white lived in 'the hut with the seven Little Men.
After some days Snow-white went into the garden.
One of the Queen's servants was going through the forest, and he saw her.
He went and told the Queen, "Snow-white is in a hut in the forest."
The Queen was very angry when she heard that snow-white was not dead.
The Queen took an apple. She made a hole in the red side of the apple, and put some powder into the hole.
Then she put on old clothes and went to the hut. She called, "Is any one there?"
Snow-white opened the door, and came out to her.
The Queen said, "I have some pretty apples. Eat one of my pretty apples."
Snow-white took the apple and said, "Is it good?"
The Queen said, "See, I will eat this white side of the apple; you eat the red side.
Then you will know that it is good."
Snow-white ate the red side of the apple. When the powder was in her mouth she fell down dead.
The Queen went back to her house. She went into her room. She looked into the glass and said,
"Tell me, glass upon the wall,
Who is most beautiful of all?"
The glass said,
"The Queen is most beautiful of all."
Then the Queen knew that Snow-white was dead.
The Little Men came back to the hut. When they saw that Snow-white was dead, the poor Little Men cried.
Then they put Snow-white in a box made of glass.
They took the glass box to a hill and put it there, and said, "Everyone who goes by will see how beautiful she was."
Then each Little Man put one white flower on the box, and they went away.
Just as they were going away, a Prince came by.
He saw the glass box and said, "What is that?" Then he saw Snow-white in the box.
He said, " She was very beautiful: but do not put her there.
There is a hall in the garden of my father's house. It is all made of white stone.
We will take the glass box and put it in the hall of beautiful white stone."
The Little Men said, "Take her."
Then the Prince told his servants to take up the box. They took up the box. Just then one of the servants fell down.
The box fell, and Snow-white fell with the box.
The bit of apple fell out of her mouth: she awoke, and sat up, and said, "Where am I?"
The Prince said "You are with me. I never saw anyone as beautiful as you. Come with me and be my Queen."
The Prince married Snow-white, and she became his Queen.
A man went and told this to the bad Queen. When she heard it she was so angry that she fell down dead.
Snow-white lived and was very happy ever after. And the Little Men came to see her every year.
(4)白雪公主电影中英文句子扩展阅读:
《白雪公主和七个小矮人》是一部1937年的美国迪斯尼动画电影,由大卫·汉德执导拍摄,爱德丽安娜·卡西洛蒂、露西儿·拉佛恩、哈利·史东克威尔等配音,影片于1937年12月21日在美国首播。
该片改编自格林兄弟所写的德国童话故事《白雪公主》,讲述的是一位父母双亡、名为白雪的妙龄公主,为躲避继母邪恶皇后的迫害而逃到森林里,在动物们的帮助下,遇到七个小矮人的故事。
『伍』 《白雪公主》简介中英文版
白雪是一个年轻美丽的小公主,有着皇室血统,是一个纯正的公主,但是很不幸,她的美貌遭到恶毒王后的嫉妒;她逃离了恶魔王后,在森林里和七个小矮人成为朋友。她温和文雅,但轻信别人,使得恶魔王后的骗局总能成功。但是单纯可爱也为她赢得了朋友,赢得了森林里的动物、七个小矮人以及英俊王子的保护。白雪梦想着得到真爱,她和白马王子一见钟情!最后,她得到白马王子的爱情,破解了皇后给白雪公主的毒苹果诅咒。
Snow is a young and beautiful little princess has a royal descent, is a pure princess, but unfortunately, her beauty queen had been viciously jealous; she fled the evil queen, in the forest and the Seven Dwarfs as a friend . Her gentle gentle, but gullible people, making a total fraud demon queen success. But the cute and simple but also won her friends, won the forest animals, the Seven Dwarfs as well as the handsome prince of protection. Snow dream to be true love, she and her prince charming love at first sight! Finally, she got Prince Charming's love, break the Queen to Snow White's poison apple curse.
『陆』 白雪公主的故事(中英文对照板)
英文:Long ago, in a land far away, there lived a beautiful young girl.
She was very sad. Her mother had died and her father had married again. His new wife had two ugly daughters, Esmerelda and Griselda.
Soon after, her father also died and life immediately changed for the girl.
"You will be our servant, "said her stepmother. "You will do everything we say."
"You must sleep in the kitchens, by the fire," said the stepsisters.
After tending the fire, and cooking and leaning, the girl's clothes were very dirty. She was called to clear away dishes.
"There are cinders all over your clothes!" exclaimed the stepmother. "Cinders for Cinderella. That's your new name. Clear these things away, Cinderella."
"Cinderella! Cinderella!" sang Esmerelda and Griselda. "Oh, how clever you are, Mama!"
Cinderella had to work very hard, as all the other servants were dismissed.
One day, an invitation arrived from the palace.
"Girls, listen to this," said the stepmother. Cinderella was serving the breakfast. She listened as her stepmother read the invitation.
"The King is having a ball," she said, excitedly. "He is looking for a wife for the Prince! Oh, my dears, this is wonderful. He will probably choose one of you, but it will be such a hard choice to make.
"Am I invited too, stepmother?" asked Cinderella.
"You! Certainly not!" exclaimed her stepmother. "The thought of such a thing. A scruffy servant going to a ball, when only beautiful ladies are invited!"
"Hah! Hah!" laughed the stepsisters. "Beautiful! That doesn't include you, Cinderella!"
"You may help my two lovely girls to get ready," said her stepmother.
"Oh," said Cinderella, sadly.
"We shall all have new dresses, girls, and we shall go shopping today. Clear away these things, Cinderella."
'Oh, I wish I could go to the ball,' thought Cinderella.
The day of the ball arrived and the whole day was spent preparing Esmerelda and Griselda. Cinderella did her best to make the sisters look pretty, but it was an impossible task.
Finally, the coach arrived to collect the girls and their mother.
Cinderella was very tired and she wandered back to the kitchens.
"Oh, I did so want to go," she sighed as she sat down by the fire.
"What's to stop you?" asked a voice.
"Who's that?" asked Cinderella, looking around.
"I'm here by the door." A strange woman walked up to Cinderella. "I heard you the other day, wishing you could go to the ball. Well, the ball is this evening, and you're going."
"But how?" asked Cinderella. "What can you do?"
"Anything I want to," said the woman. "I'm your fairy godmother, and I'm here to send you to the ball.
She sat down.
"Come now," she said. "Dry those tears. We have work to do. I need a large pumpkin, two rats, two mice and a frog. Can you find these?"
"Yes," said Cinderella, mystified by the request.
"Off you go, then."
When Cinderella found all the things, her fairy godmother took them all outside.
"Now for the magic," she said. She waved her hands and the air began to twinkle and sparkle. The pumpkin began to grow and change, until standing there was a glittering coach.
The mice changed into two fine footmen, the frog into the driver, and the rats into two beautiful horses to pull the coach.
Cinderella clapped her hands. "It's beautiful!" she cried.
"In you get," said her fairy godmother.
"But I can't go like this," said Cinderella.
"Like what?" asked the fairy godmother. "You look lovely to me."
Cinderella looked at herself. While the magic had been working on the pumpkin, it had also been working on her. Instead of her ragged dress she wore a beautiful ball gown, with glass slippers on her feet.
"Oh, fairy godmother," said Cinderella. "It's lovely. How can I thank you?"
"By going to the ball," said the fairy godmother. "Off you go, but remember, the magic stops working at midnight. Everything will change back then. Now go and enjoy yourself."
"Good-bye, fairy godmother," called Cinderella, as the coach swept off.
Cinderella arrived at the palace and walked into the ballroom. Everyone stopped and stared.
"Who is she?" people asked, including her stepmother and stepsisters.
The Prince saw her, and had eyes for no one else for the rest of the evening. Cinderella danced only with the Prince, and as the evening passed, he fell in love with her.
A clock chiming reminded Cinderella of her fairy godmother's warning. 'It must be eleven o'clock,' she thought, but she asked the Prince. "What time is it?"
"Almost midnight," he answered.
"Oh, no!" cried Cinderella. "I must go!"
"You can't. Not now," said the Prince.
"I must." And Cinderella swept out of the room, and ran out of the palace. As she ran, the clock finished chiming. Cinderella's clothes changed back into rags, and the coach and horses were nowhere to be seen.
The Prince tried to follow, but he couldn't catch up. When he reached the door, all he found was one glass slipper. He ran to the main gate.
"Was a beautiful girl just driven out of here?" he asked the guard.
"No, your Highness. I've only seen a scruffy servant girl," the guard answered.
"I've lost her," said the Prince, and he returned sadly to the palace.
The next morning, Cinderella's stepmother and stepsisters were talking about the ball.
"Did you see the Prince, once that girl arrived." said Esmerelda. "He wouldn't look at anybody else. And it was my turn to dance with him."
"Never mind, my dear," said her mother. "She disappeared, so there will probably be another ball, and then you will be chosen."
The Prince meanwhile decided to look for the mysterious girl he had fallen in love with. He issued a proclamation. "Whoever the glass shoe fits, shall be wife to the Prince."
The Prince and his footman went from house to house of all the ladies invited to the ball.
First to the princesses, and then to the chesses, and finally to all the ladies.
He finally arrived at the stepmother's house.
"It's my shoe!" cried Esmerelda, trying desperately to pull the shoe on.
"Please, miss!" said the footman. "Your foot is too big. you will break the slipper."
Griselda tried the shoe, but her toes were far too long.
"Is there anyone else?" asked the Prince.
"There's only Cinderella, the maid," said the stepmother. "But she wasn't even at the ball."
"All the ladies in the kingdom must try the slipper," said the footman.
Cinderella was called from the kitchen. Esmerelda and Griselda laughed when they saw how dirty she was. But their laughter turned to tears when they saw Cinderella's foot slide easily into the slipper.
"Oh!" they cried. "It fits!"
The Prince looked at Cinderella and realised that she was the girl that he had fallen in love with.
Cinderella took the other slipper from her pocket and put it on.
The Prince was delighted to have found her, and on a bright sunny day, he and Cinderella were married. They lived happily ever after.
中文:从前,有一个富人的妻子得了重病,在临终前,她把自己的独生女儿叫到身边说:“乖女儿,妈去了以后会在九泉之下守护你、保佑你的。”说完她就闭上眼睛死了。
她被葬在了花园里,小姑娘是一个虔诚而又善良的女孩,她每天都到她母亲的坟前去哭泣。冬天来了,大雪为她母亲的坟盖上了白色的毛毯。春风吹来,太阳又卸去了坟上的银装素裹。冬去春来,人过境迁,他爸爸又娶了另外一个妻子。
新妻子带着她以前生的两个女儿一起来安家了。她们外表很美丽,但是内心却非常丑陋邪恶。她们到来之时,也就是这个可怜的小姑娘身受苦难之始。她们说:“要这样一个没用的饭桶在厅堂里干什么?谁想吃上面包,谁就得自己去挣得,滚到厨房里做厨房女佣去吧!”
说完又脱去她漂亮的衣裳,给她换上灰色的旧外套,恶作剧似地嘲笑她,把她赶到厨房里去了。她被迫去干艰苦的活儿。每天天不亮就起来担水、生火、做饭、洗衣,而且还要忍受她们姐妹对她的漠视和折磨。到了晚上,她累得筋疲力尽时,连睡觉的床铺也没有,不得不睡在炉灶旁边的灰烬中,这一来她身上都沾满了灰烬,又脏,又难看,由于这个原因她们就叫她灰姑娘。
有一次,父亲要到集市去,他问妻子的两个女儿,要他给她们带什么回来。第一个说:“我要漂亮的衣裳。”第二个叫道:“我要珍珠和钻石。”他又对自己的女儿说:“孩子,你想要什么?”灰姑娘说:“亲爱的爸爸,就把你回家路上碰着你帽子的第一根树枝折给我吧。”
父亲回来时,他为前两个女儿带回了她们想要的漂亮衣服和珍珠钻石。在路上,他穿过一片浓密的矮树林时,有一根榛树枝条碰着了他,几乎把他的帽子都要扫下来了,所以他把这根树枝折下来带上了。回到家里时,他把树枝给了他女儿,她拿着树枝来到母亲的坟前,将它栽到了坟边。她每天都要到坟边哭三次,每次伤心地哭泣时,泪水就会不断地滴落在树枝上,浇灌着它,使树枝很快长成了一棵漂亮的大树。不久,有一只小鸟来树上筑巢,她与小鸟交谈起来。后来她想要什么,小鸟都会给她带来。
国王为了给自己的儿子选择未婚妻,准备举办一个为期三天的盛大宴会,邀请了不少年轻漂亮的姑娘来参加。王子打算从这些参加舞会的姑娘中选一个作自己的新娘。灰姑娘的两个姐姐也被邀请去参加。她们把她叫来说道:“现在来为我们梳好头发,擦亮鞋子,系好腰带,我们要去参加国王举办的舞会。”她按她们的要求给她们收拾打扮完毕后,禁不住哭了起来,因为她自己也想去参加舞会。她苦苦哀求她的继母让她去,可继母说道:“哎哟!灰姑娘,你也想去?你穿什么去呀!你连礼服也没有,甚至连舞也不会跳,你想去参加什么舞会啊?”灰姑娘不停地哀求着,为了摆脱她的纠缠,继母最后说道:“我把这一满盆豌豆倒进灰堆里去,如果你在两小时内把它们都拣出来了,你就可以去参加宴会。”说完,她将一盆碗豆倒进灰烬里,扬长而去。灰姑娘没办法,只好跑出后门来到花园里喊道:"掠过天空的鸽子和斑鸠,飞来吧!飞到这里来吧!快乐的鸟雀朋友们,飞来吧!快快飞到这里来吧!大伙快来帮我忙,快快拣出灰中的碗豆来吧!”
先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都从灰里拣出来放到了一个盘子里面,只用一个小时就拣完了。她向它们道谢后,鸟雀从窗子里飞走了。她怀着兴奋的心情,端着盘子去找继母,以为自己可以去参加宴会了。但她却说道:“不行,不行!你这个邋遢女孩,你没有礼服,不会跳舞,你不能去。”灰姑娘又苦苦地哀求她让她去。继母这次说道:“如果你能在一个小时之内把这样的两盘豌豆从灰堆里拣出来,你就可以去了。”她满以为这次可以摆脱灰姑娘了,说完将两盘豌豆倒进了灰堆里,还搅和了一会,然后得意洋洋地走了。但小姑娘又跑到屋后的花园里和前次一样地喊道:"掠过天空的鸽子和斑鸠,飞来吧!飞到这里来吧!快乐的鸟雀朋友们,飞来吧!快快飞到这里来吧!大伙快来帮我忙,快快拣出灰中的豌豆来吧!”
先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都从灰里拣出来放到了盘子里面,这次只用半个小时就拣完了。鸟雀们飞去之后,灰姑娘端着盘子去找继母,怀着极其兴奋的心情,以为自己可以去参加舞会了。但继母却说道:“算了!你别再白费劲了,你是不能去的。你没有礼服,不会跳舞,你只会给我们丢脸。”说完他们夫妻与她自己的两个女儿出发参加宴会去了。
现在,家里的人都走了,只留下灰姑娘孤伶伶地一个人悲伤地坐在榛树下哭泣:"榛树啊!请你帮帮我,请你摇一摇,为我抖落金银礼服一整套。”
她的朋友小鸟从树上飞出来,为她带了一套金银制成的礼服和一双光亮的丝制舞鞋。收拾打扮、穿上礼服之后,灰姑娘在她两个姐妹之后来到了舞厅。穿上豪华的礼服之后,她看起来是如此高雅、漂亮、美丽动人极了。她们都认不出她,以为她一定是一位陌生的公主,根本就没有想到她就是灰姑娘,她们以为灰姑娘仍老老实实地待在家中的灰堆里呢。
王子看到她,很快向她走来,伸出手挽着她,请她跳起舞来。他再也不和其他姑娘跳舞了,他的手始终不肯放开她。每当有人来请她跳舞时,王子总是说:“这位女士在与我跳舞。”他们一起跳到很晚,她才想起要回家去了。王子想知道这位美丽的姑娘到底住在哪里,所以说道:“我送你回家去吧。”灰姑娘表面上同意了,但却趁他不注意时,悄悄地溜走,拔腿向家里跑去。王子在后面紧追不舍,她只好跳进鸽子房并把门关上。王子等在外面不肯离去,一直到她父亲回家时,王子才上前告诉他,说那位他在舞会上遇到的不知道姓名的姑娘藏进了这间鸽子房。当他们砸开鸽子房门时,里面却已空无一人,他只好失望地回宫去了。父母进屋子时,灰姑娘已经身穿邋遢的衣服躺在灰堆边上了,就像她一直躺在那儿似地,昏暗的小油灯在烟囱柱上的墙洞里摇晃着。实际上,灰姑娘刚才很快穿过鸽子房来到榛树前脱下了漂亮的礼服,将它们放回树上,让小鸟把它们带走,自己则回到屋里坐到了灰堆上,穿上了她那灰色的外套。
第二天,当舞会又要开始时,她的爸爸、继母和两个姐妹都去了。灰姑娘来到树下说:"榛树啊!请你帮帮我,请你摇一摇,为我抖落金银礼服一整套。”
那只小鸟来了,它带来了一套比她前一天穿的那套更加漂亮的礼服。当她来到舞会大厅时,她的美丽使所有的人惊讶不已。一直在等待她到来的王子立即上前挽着她的手,请她跳起舞来。每当有人要请她跳舞时,他总是和前一天一样说:“这位女士在与我跳舞。”到了半夜她要回家去的时候,王子也和前一天一样跟着她,以为这样可以看到她进了哪一幢房子。但她还是甩掉了他,并立即跳进了她父亲房子后面的花园里。花园里有一棵很漂亮的大梨树,树上结满了成熟的梨。灰姑娘不知道自己该藏在什么地方,只好爬到了树上。王子没有看到她,他不知道她去了哪儿,只好又一直等到她父亲回来,才走上前对他说:“那个与我跳舞的不知姓名的姑娘溜走了,我认为她肯定是跳上梨树去了。”父亲暗想:“难道是灰姑娘吗?”于是,他要人去拿来一柄斧子,把树砍倒了一看,树上根本没有人。当父亲和继母到厨房来看时,灰姑娘和平时一样正躺在灰烬里。原来她跳上梨树后,又从树的另一边溜下来,脱下漂亮的礼服,让榛树上的小鸟带了回去,然后又穿上了她自己的灰色小外套。
第三天,当她父亲、继母和两个姐妹走了以后,她又来到花园里说道:"榛树啊!请你帮帮我,请你摇一摇,为我抖落金银礼服一整套。”
她善良的朋友又带来了一套比第二天那套更加漂亮的礼服和一双纯金编制的舞鞋。当她赶到舞会现场时,大家都被她那无法用语言表达的美给惊呆了。王子只与她一个人跳舞,每当有其他人请她跳舞时,他总是说:“这位女士是我的舞伴。”当午夜快要来临时,她要回家了,王子又要送她回去,并暗暗说道:“这次我可不能让她跑掉了。”然而,灰姑娘还是设法从他身边溜走了。由于走得过于匆忙,她竟把左脚的金舞鞋失落在楼梯上了。
王子将舞鞋拾起,第二天来到他的国王父亲面前说:“我要娶正好能穿上这只金舞鞋的姑娘作我的妻子。”灰姑娘的两个姐妹听到这个消息后非常高兴,因为她们都有一双很漂亮的脚,她们认为自己穿上那只舞鞋是毫无疑问的。姐姐们由她妈妈陪着先到房子里去试穿那只舞鞋,可她的大脚趾却穿不进去,那只鞋对她来说太小了。于是她妈妈拿给她一把刀说:“没关系,把大脚趾切掉!只要你当上了王后,还在乎这脚趾头干嘛,你想到哪儿去根本就不需要用脚了。”大女儿听了,觉得有道理,这傻姑娘忍着痛苦切掉了自己的大脚趾,勉强穿在脚上来到王子面前。王子看她穿好了鞋子,就把她当成了新娘,与她并排骑在马上,把她带走了。
但在他们出门回王宫的路上,经过后花园灰姑娘栽的那棵榛树时,停在树枝上的一只小鸽子唱道:"再回去!再回去!快看那只鞋!鞋太小,不是为她做的!王子!王子!再找你的新娘吧,坐在你身边的不是你的新娘!”
王子听见后,下马盯着她的脚看,发现鲜血正从鞋子里流出来,他知道自己被欺骗了,马上掉转马头,把假新娘带回她的家里说道:“这不是真新娘,让另一个妹妹来试试这只鞋子吧。”于是妹妹试着把鞋穿在脚上,脚前面进去了,可脚后跟太大了,就是穿不进去。她妈妈让她削去脚后跟穿进去,然后拉着她来到王子面前。王子看她穿好了鞋子,就把她当做新娘扶上马,并肩坐在一起离去了。
但当他们经过榛树时,小鸽子仍栖息在树枝头上,它唱道:"再回去!再回去!快看那只鞋! 鞋太小,不是为她做的!王子!王子!再找你的新娘吧,坐在你身边的不是你的新娘!”
王子低头一看,发现血正从舞鞋里流出来,连她的白色长袜也浸红了,他拨转马头,同样把她送了回去,对她的父亲说:”这不是真新娘,你还有女儿吗?“父亲回答说:“没有了,只有我前妻生的一个叫灰姑娘的小邋遢女儿,她不可能是新娘的。”然而,王子一定要他把她带来试一试。灰姑娘先把脸和手洗干净,然后走进来很有教养地向王子屈膝行礼。王子把舞鞋拿给她穿,鞋子穿在她脚上就像是专门为她做的一样。他走上前仔细看清楚她的脸后,认出了她,马上兴奋的说道:“这才是我真正的新娘。”继母和她的两个姐妹大吃一惊,当王子把灰姑娘扶上马时,她们气得脸都发白了,眼睁睁地看着王子把她带走了。他们来到榛树边时,小白鸽唱道:"回家吧!回家吧!快看那只鞋!王妃!这是为你做的鞋!王子!王子!快带新娘回家去,坐在你身边的才是真正的新娘。”
鸽子唱完之后,飞上前来,停在了灰姑娘的右肩上。他们一起向王宫走去.
___雪P200___
『柒』 白雪公主的故事,中英文都得有急急急!!!!!!!
Once upon a time, a queen was doing needle work while staring outside her window at the beautiful snow. It was because of her distracted state that she pricked her finger on her needle and a drop of blood fell on some snow that had fallen on her windowstill. As she looked at the blood on the snow she said to herself, "Oh how I wish that I had a daughter that had skin white as snow, lips red as blood, and hair black as ebony". Soon after that, the queen gave birth to a baby girl who had skin white as snow, lips red as blood, and hair black as ebony. They named her Princess Snow White, but sadly, the queen died after giving birth to Snow White. Later, the king takes a new wife who is beautiful but very proud, and possesses evil powers. She also possesses a magic mirror, to whom she would often ask "Mirror, mirror on the wall, who's the fairest of them all?", and to which the mirror would always reply, "You are". But soon after Snow White becomes seven (which is the official age that a girl becomes a maiden) when she asks her mirror, it responds, "Queen, you're the fairest where you are, but Snow White is more beautiful by far".
The Queen is jealous, and orders a huntsman to take Snow White into the woods to be killed. She demands that the huntsman return with Snow White's lungs and liver as proof. The huntsman takes Snow White into the forest, but finds himself unable to kill the girl. Instead, he lets her go, and brings the queen the lungs and liver of a wild boar. (In the Disney movie, these are replaced by a heart.)
Snow White discovers a tiny cottage in the forest, belonging to seven dwarfs, where she rests. Meanwhile, the Queen asks her mirror once again, "Who's the fairest of them all?", and is horrified when the mirror tells her that Snow White, who is alive and well and living with the dwarfs, is still the fairest of them all.
Three times the Queen disguises herself and visits the dwarves' cottage where Snow White is staying to try to kill her. First, disguised as a peddler, the Queen offers colorful stay-laces and laces Snow White up so tight she faints and the Queen takes her for dead. Snow White is revived by the dwarves when they loosen the laces. Next the Queen dressed as a different old woman combs her hair with a poisoned comb. Snow White again collapses, and again the dwarves save her. Lastly the Queen makes a poison apple, and in the guise of a country woman offers it to Snow White. She is hesitant, so the Queen cuts the apple in half, eats the white part — which has no poison — and gives the poisoned red part to Snow White. She eats the apple eagerly and immediately falls into a deep, magical sleep. When the dwarfs find her, they cannot revive her; and so they mourn and place her in a glass coffin, thinking that she has died. (The Disney version only adopts the poison apple plot, and the queen meets her demise as she is chased by the dwarves.)
Time passes, and a prince travels through the land and sees Snow White in her coffin. The prince is enchanted by her beauty and instantly falls in love with her. He begs the dwarfs to let him have the coffin. The prince and his men carry the coffin away, but as they go they stumble, the coffin jerks and the piece of poison apple flies out of Snow White's mouth, awakening her. The prince then declares his love and soon a wedding is planned. (In the Disney version, the cure for this deep sleep was love's first kiss. The Prince takes a revived Snow White away, and the film ends.)
The vain Queen, still believing that Snow White is dead, again asks her mirror who is fairest in the land and yet again the mirror disappoints by responding that "You, my queen, are fair; it is true. But the young queen is a thousand times fairer than you".
Not knowing that this new queen is indeed her stepdaughter, she arrives at the wedding, and her heart fills with the deepest of dread when she realizes the truth.
As punishment for her wicked ways, a pair of heated iron shoes are brought forth with tongs and placed before the Queen. She is then forced to step into the red-hot shoes and dance until she falls down dead.
很久很久以前,某个国家的皇后在冬季生下了一个女孩,因此她被命名为白雪公主,皇后在生下公主不久后就过世了,国王另娶了一个美丽骄傲的女人当皇后。新皇后有一面魔镜,她常常问魔镜:魔镜呀魔镜,谁是世界上最美丽的女人?,魔镜总是回答:您是世界上最美丽的女人。但随著白雪公主的长大,有一天,魔镜回答皇后说:皇后陛下,您的确是个相当美丽的女人,但是白雪公主比你更美丽。
皇后非常嫉妒白雪公主的美貌,因此她命一名猎人带白雪公主到森林中,并将她杀掉。为了确认白雪公主已死,皇后要猎人事成之后,带著白雪公主的肺和肝回来,作为证明。猎人带著白雪公主到森林中,但他发现自己无法下手杀害这个女孩,猎人放了白雪公主,然后猎了野猪,取它的肺和肝向皇后交差。
在森林中,白雪公主发现一个小小的农舍,这个农舍属於七个小矮人,她在这个农舍中住了下来。此时,皇后又再度问魔镜:魔镜呀魔镜,谁是世界上最美丽的女人?,魔镜回答:白雪公主尚在人世,且和矮人们同住在森林中。於是皇后伪装成一个农妇,到森林中拜访白雪公主,并给她一个毒苹果,当白雪公主咬下苹果,立即昏了过去。当七矮人发现她时,只能哀恸地将她放在一个玻璃棺中。
时光流逝,有一个国家的王子经过这座森林,发现躺在玻璃棺中的白雪公主。王子被白雪公主的美丽所吸引并且爱上了她。他向矮人们要求,让他带走玻璃棺。王子和他的随从在搬运的过程中,有人不小心被绊倒,这一摇晃,让一片毒苹果由白雪公主的嘴中咳出,白雪公主也因此苏醒。王子向白雪公主表明了爱意,决定婚期。
虚荣的皇后认为白雪公主已死,她再度问魔镜谁是这个世界上最美丽的女人,魔镜的回答却使她震惊不已,魔镜说:皇后陛下,您的确很美,但是新的皇后比您还要美丽。
皇后前往参加了这场婚礼,发现原来这个新皇后就是白雪公主。
为了惩罚她恶劣的行径,她的双脚被套上一双炽热的铁鞋,然后她一直跳一直跳直到死去。
『捌』 白雪公主故事的台词
剧本
[音乐起,旁白]很久很久以前,在一个美丽的王国里,住着年轻的国王和王后,人们都非常爱戴他们。后来,王后生下一个女孩就离开了人世。小女孩皮肤雪白非常美丽,人们都叫她白雪。过了几年,国王又娶了一位王后,人们不喜欢这位新王后,因为她太残忍。
一天,在国王的宫殿里:
[白雪出场]
白雪:我的名字叫白雪,我十分想念我的妈妈,妈妈你在哪里? 妈妈你在哪里
[音乐起,皇后、魔镜出场]
皇后:我是皇后,我非常美丽,镜子在哪儿? [王后吼叫道]镜子,镜子过来,谁是世界上最美的女人
镜子:白雪可比你漂亮多了![王后听了这话气得发疯]
王后:猎人,我命令你现 在就去把白雪杀掉!快去!
[猎人出场]
猎人:遵命!我的王后!
[音乐起,小动物出场,追赶猎人,公主惊慌出逃]
白雪:救命,救命,快救救我!
小动物:你怎么了,美丽的公主
白雪:猎人…猎人…猎人要杀我!
小动物:咬他,咬他……
[小动物追赶猎人下场]
白雪:好累啊,好饿。咦,那边有座小房子,我去那里吃点东西,再休息一会。[不一会儿,公主睡着了]
[音乐起,7个小矮人出场]
小矮人:
1:快看,什么人吃了我的食物
2:什么人喝了我的水
3:嘘,那儿有个人在睡觉
4:多么漂亮的姑娘啊!
2:啊,好困啊,我们也睡一会吧!
[小矮人睡觉----音乐起公主先醒了----小矮人醒了----对话]
5:你好!
白雪:你好!我的名字叫白雪,见到你们真高兴!
小矮人:(抢着说)我叫……
6:欢迎你来到我们的庄园![大声喊道]
7:你喜欢这里吗?
白雪:当然喜欢,谢谢你们!
小矮人:走了伙计们,开始我们的工作吧,再见,白雪!
[皇后、魔镜出场]
王后:镜子镜子在墙上,现 在谁是天下最美丽的女人?
魔镜:白雪要比你美丽上千倍!
王后:什么?她还没死?哈哈哈我有办法了!
[音乐起,皇后扮演老太太出场,对话]
王后:苹果,苹果,又香又甜的大苹果!
白雪:你好,老奶奶!
王后:漂亮的小姑娘,你想要一点儿吗?
白雪:是的,谢谢你老奶奶![白雪接过苹果,白雪公主咬一口后倒地]
王后:她终于死了,哈哈哈……
[小矮人出场、围着公主哭]白雪醒醒,醒醒……
[音乐起,动物引着王子出场]
王子:多么漂亮的女孩呀! 她应该成为我的王后![王子给公主带了一枚戒指,公主醒了]神奇的戒指,让美丽的公主复活吧!
[渐渐地,白雪真的复活了]
白雪:谢谢你,英俊的王子!
王子:不用如此客气,能这样做是我的荣耀!
[音乐起,小动物、小矮人、公主、王子跳起欢快的舞]
(8)白雪公主电影中英文句子扩展阅读
白雪公主(Snow White)是广泛流行于欧洲的一个童话故事中的人物,其中最著名的故事版本见于德国1812年的《格林童话》。讲述了白雪公主受到继母皇后(格林兄弟最初手稿中为生母)的虐待,逃到森林里,遇到七个小矮人的故事。历史学家巴特尔思据称白雪公主的历史原型是1725年生于德国西部美茵河畔洛尔城的玛利亚·索菲亚·冯·埃尔塔尔。
美丽的白雪公主受继母的嫉妒而被多次置于死地,最后在七个小矮人和王子的帮助下获得新生。爱慕虚荣、贪恋美貌的王后总是爱问镜子:“魔镜魔镜,谁是这个世界上最美的女人?”当镜子说是白雪公主时,王后就伪装成巫婆,骗白雪公主吃下毒苹果。
吃下毒苹果的白雪公主被随后出现的王子救了,最终王子和公主幸福地生活在一起,王后得到了应有的惩罚。
对创作原型的考证
经过17年的考证和讨论,德国西南部小镇洛尔的童话学者自信地表示,白雪公主来自他们的家乡。
一时之间,洛尔成为全球白雪公主迷关注的焦点,远自日本甚至哈萨克斯坦的电视台均来采访。洛尔童话协会主席巴特尔斯表示,白雪公主名叫玛丽亚·冯·埃特尔,是于1729年6月15日在洛尔出生的贵族。
玛丽亚成长的古堡变成了一座博物馆。馆内有一面“会说话的”镜子——这种发声玩具在18世纪曾风行一时,而洛尔当年正是制造这种“魔镜”的中心。这块镜子的主人不是别人,正是玛丽亚的“恶毒”后母,即父亲菲利普的第二任妻子克劳迪娅。
巴特尔斯表示:“玛丽亚小时因天花视力受损,现存的记录都说她是善良好心的女孩子。或许人们下意识地站在玛丽亚一边对抗后母,因此将她后母塑造成心肠恶毒的人。”
七名小矮人来自西部比伯的矿场,由于矿洞窄小,只能容得下身材矮小的矿工。他们为免被落石所伤,通常会戴着色彩鲜艳的头巾。而毒苹果则是涂上了当地盛产的一种植物提炼出来的毒素。
对于白雪公主的疑问
可是,在对于本故事的考证上却陷入了一个问号——在部分考证资料上,这个故事应该没有这么简单和美好。所以,上面资料的准确性值得商榷。在格林童话里,有许多故事是会有更深层次的意义的。据某些资料上说,白雪公主这一故事包含了关于性、乱伦、爱情、心理学、食人等极其复杂的东西。这使得《格林童话》的内涵和表达思想完全不一样。
不过,请大家宁愿不要相信这是真的,当我说的是假话,保留一个纯真的回忆。
参考资料来源:网络-白雪公主(话剧)
参考资料来源:网络-白雪公主(欧洲大陆流传童话故事)
『玖』 求迪士尼动画片《白雪公主和七个小矮人》的英文版台词
W-白雪公主 Q-皇后 M-魔镜 H-猎人P-白马王子 D-小矮人 音乐起,旁白
A long time ago, In a beautiful kingdom, there lived a young king and queen, the people loved them so much; the queen died while giving birth to a girl, her name was Snow White, She was a beautiful princess. Year passed, the king got married again, The people didn’t love the new queen, because she was cruel. One day, In the king’s palace: ----白雪出场
S.w: My name is Snow white , I am a beautiful princess, I miss my mother so much, Where is my mother ? Where is my mother ?
音乐起,皇后、魔镜出场
Q: I am a queen , I’m very beautiful , Where is Mirror ? Mirror , Mirror on the wall , who’s the most beautiful ?
M: Snow white is much more beautiful than you !
Q: Hunter, go kill Snow white .
猎 人 出 场
H: Yes, my queen
音乐起,猎人追赶白雪,公主惊慌出逃
S.w: Help me ,help me, please, please !
白雪顺利脱逃后
S.w: I am tried and hungry, oh, there is a little house , I will eat a little and lie down.
音乐起,7个小矮人出场,
D: 1\Look, somebody ate my food----
2\Somebody drank my water----
3\Someone is sleeping now----
4\What a beautiful girl!----
小矮人睡觉----音乐起公主先醒了----小矮人醒了----对话
5\How do you do?
S.w: How do you do? My name is Snow white … Nice to meet you!
D:(齐说)Nice to meet you ,too----
6\ welcome to our house!----
7\Would you like to live here?
S.W: My pleasure, thank you very much!
D: Let’s go out for our work, bye-bye, Snow white.
皇后、魔镜出场
Q: Mirror, mirror on the wall , who’s the most beautiful?
M: Snow white is much more beautiful than you!
Q: What ? Snow white is not dead ? Hahaha, I got a good idea!
音乐起,皇后扮演老太太出场,对话
Q: Apple ,apple, beautiful apple,
S.w: Hello, Good morning grandma!
Q: pretty girl ,would you like a bite?
S.w: Oh, yes ,thank you grandma!
白雪公主咬一口后倒地
Q: The girl is dead! Hahaha…
小矮人出场、围着公主哭
Snow white wake up, wake up…
音乐起,小矮人引着王子出场
P: A beautiful girl! She shall be my queen!
王子唤醒公主,公主醒了
P:Wake up ! Wake up , my queen !
S.w: Thank you for your help !
P: My pleasure !
音乐起,小矮人、公主、王子跳起欢快的舞