❶ 《洛丽塔》电影DVD 或者相关介绍
电影《洛丽塔》
1962年,电影怪才库布里克和他的制片人詹姆士·B·哈里斯花了150万美元买下了《洛丽塔》小说的版权,这在当时可说是一笔相当可观的数目。在电影剧本的第一稿中,编剧凯尔德·威廉汉姆为了迎合电影审查委员会的标准而将故事的结局改为亨伯特最终跟洛丽塔结为夫妇。但没有一个人喜欢这个结尾,于是库布里克决定在不违反审查委员会标准的原则下,尽可能地忠于原著。而其中对审查委员会的一个重要妥协就是,电影中的洛丽塔的年龄要比小说中的12岁大。最后这部小说被库布里克改编为电影《一树梨花压海棠》。
1962年,电影大师库布里克将小说搬上银幕。在今天开来,这一版本显得过于“保守”,但在六十年代初期,如此大胆的银幕题材可谓惊世骇俗,非库氏此等先锋不敢吃这个“螃蟹”。
很明显,库布里克是把这个故事当作“讽刺画”处理了,因而其主旨更接近于文化层面上的嘲讽和隐喻,而不是个体层面上的悲悯和描摹——他要把人物的可笑和荒谬剥给人们看。比如本片的配乐几乎是清一色的泡泡糖舞曲,轻佻的“cha cha cha”.......全片充满黑色幽默,其不合时宜的“搞笑”甚至让人怀疑库氏居心何在。比如有一场戏,汉伯特和一个黑人侍者费尽九牛二虎之力打开一张折叠帆布床,其滑稽的身体语言和与环境、道具的互动直让人想起卓别林的桥段。洛已经睡了,这张打不开的床可谓遂了汉伯特的心愿(他终于可以名正言顺的和洛同床了)。但不幸的是,这张床到底还是被多事的黑人侍者制伏了——汉伯特的性企图落败,萎了.这个捣蛋的黑人侍者代替库布里克调笑着可怜的汉伯特。
从故事的角度看,这一版本有很多不足.最大的缺憾是:影片根本没有交待汉伯特“为什么”会如此迷恋洛丽塔,库氏完全忽略了原著中安娜贝尔这个人物。按说150分钟的片长随便抻出一段来也已足够铺陈汉伯特少年时期打下的心理基础,但导演似乎假定了观众对这个故事的来龙去脉耳熟能详,因而砍去了必要的“前因”,使汉伯特几乎一上来就是个心理变态者。可实际上,小说中的汉伯特曾有过一段刻骨铭心的初恋——“我最终未能使我的安娜贝尔阶段保留一个完整的结局也许是因为最初那次不成功的约会”——成年后的汉伯特始终留恋着那种像童年一般纯真的美妙的感觉,因而在他第一眼看到草地上穿着比基尼,戴着太阳镜,沐浴在阳光中读书的洛丽塔之后,就彻底沦陷为她的俘虏。
其次是演员问题。
扮演汉伯特教授的人选可谓几经周折。导演库布里克和制片人詹姆斯 B 哈里斯的首选是James Mason.但由于此君有百老汇的演出任务在身,所以库氏不得不考虑劳伦斯奥立弗。但后者在经纪人的劝说下拒绝了这个角色,于是库转而考虑Peter Ustinov,后被刷掉;制片人又推荐了David Niven,他倒是同意了,但考虑到自己的电视节目赞助商"四星剧院"会反对这一决定,这厮还是临阵脱逃了.最后,James Mason终于痛下决心,从百老汇的演出剧目中退出,参加洛丽塔一片的摄制.然而遗憾的是,这个演过西北偏北的“恶棍”总是一脸坏相,我始终看不到他诠释的汉伯特表现出剧烈的感情调动。影片一开始就是故事的结尾:汉伯特枪杀Quilty。据说是因为发行商想让汉伯特被观众发现是恋童癖者之前先成为冷血杀手,这样就不会有人同情他的遭遇(!)。
扮演迷人而危险的电视剧作家Quilty的是Peter Sellers。你也许奇怪为什么我第二个就提到了他,这也正是我想问库布里克的问题。因为在影片中,这个角色即使没有喧宾夺主也至少和汉伯特平起平坐——以致新版导演亚得里安林恩笑称本片应改名为“Quilty”。他的戏分太多了,一会是电视剧作家,一会是便衣警察,一会是德国精神病医生,一会又是诱拐洛丽塔的花花公子,他像变色龙一样不懈的与汉伯特周旋,其噼里啪啦的语速简直像个饶舌的rap歌手。也许库的意思是他和汉伯特两人是硬币的两面,一个君子一个小人一个明枪一个暗箭,一个是英国的高级知识分子一个是美国的低级性倒错者。不过Sellers确实演技出众,这在稍候的“奇爱博士”中有更淋漓尽致的表现。
至于洛丽塔,这个混杂了天使与魔鬼的尤物,在书中只有12岁(!),而她的扮演者Sue Lyons当时年届14(影片1961年首映时15岁,未出席;直到62年英国首映时,方才获准入场),以今天的审美观来看并不具备“小妖精”的素质。虽然挑不出什么大毛病,不过始终缺少那股“致命”的吸引力。相信是因为电影分级制度尚未实施的原因,库氏必须小心翼翼的处理性场面以避免禁映的命运——实际上,片中根本没有“成人”镜头,这无疑使洛丽塔空有一身本领而无用武之地。假设库布里克是在1999年“大开眼戒”之时拍这个片子,想必就真的是“大开眼界”了。
Shelley Winters扮演洛丽塔的母亲夏洛特海斯,一个富有漫画般喜剧色彩的悲剧人物,粗俗、多情、敏感、神经质。
总之,库氏没有在人物身上倾注(我认为)应有的同情或理解,缺乏悲剧感.虽然是大家手笔,但我仍然对片中的诸多手法不明就理,而且,你会发现这个片子带有很明显的西区科克似的悬疑味道,比如汉伯特策划谋杀海斯时的心理活动,Quilty化身后的匿名电话和跟踪----尤其是他在旅馆里背对汉伯特时两人的对话,以及后来在公路上若即若离的追车场面,都极尽西区科克的精髓.这些使得全片颇具“娱乐性”——可是你知道,在库布里克的片子里出现“娱乐”意味着什么。
1997年,拍电视广告出身的美国导演亚得里安林恩(Adrian Lyne) 重新拍摄的“洛丽塔”在欧洲上映。同30年前相比,这一版本无疑更加“狂野”,更加忠实于原著。尤其是对男女主人公性关系的描绘,可谓“赤裸裸”。毕竟是《爱你九周半》的导演,片子的整体氛围颇有“软核”色情片的味道。
我国影迷应该对亚得里安林恩的风格非常熟悉,像D市上很早就出现的《爱你九周半》、《致命吸引力》、《不道德的交易》等等都出自他的手笔。其特点是情欲味道很浓,深层思考不足,总是长久的纠缠于中上层资产阶级意乱情迷的男女两性关系。当年他放出口风来要重拍洛丽塔的时候,很多评论当即回应“太糟了”,但林恩依旧不为所动,只不过拍竣之后做了重新剪辑,以符合美国严厉的反儿童色情法(就是这项法律把“铁皮鼓”一片告上法庭)。但紧接着又在国内院线遇到红灯,虽然导演名头很亮,且片子有强大的演员阵容和成功的海外票房,但依然没有美国发行商愿意摸这块烫山芋,因为乱伦题材在美国社会可谓过街老鼠人人喊打,于是此片只落得在有线电视网“秀时间”(Showtime)率先放映的厄运。不过还好,塞缪尔高德温公司(注)高价买下了该片的影院放映权,并在98年9月25号开始了小规模的局部上映。在将近2年的漫长等待之后,美国观众终于可以一睹其庐山真面目。
从技术上讲,两部片子可谓今非昔比.新版的摄影(Howard Atherton)极为出色,用光和服装都非常考究,配乐更请来驰骋多年的大师级人物Ennio Morricone,两相呼应,狠狠的渲染了那股阴郁,绝望和晦暗的情绪。全片预算高达五千六百万美元,足见林恩重塑经典的野心。
尤其值得称道的是杰瑞米艾恩斯所扮演的汉伯特教授,其毁灭性的反英雄形象绝对胜过当年的James Mason.另,小说的磁带版由艾恩斯本人亲自朗读,可惜国内影迷无缘聆听其杀人声线。
扮演洛丽塔的是从2500多名竞争者中脱颖而出的15岁少女Dominique Swain,当时的她还是一名中学生,之前没有任何表演经验。其沐浴着阳光和洒水器溅出的水滴。趴在草坪上读书的出场可谓情色经典。日后她还在吴宇森的《夺面双雄》中扮演约翰屈弗塔的女儿——又一个“洛丽塔”形象。
Melanie Griffith和Frank Langella分别扮演海斯和Quilty。
综上可见, 两位导演对同一题材的处理截然相反。前者是讽刺的黑色幽默,后者是移情的黑色哥特。必须承认,后者比前者更加激动人心,对情绪的搅动有股欲罢不能的气势。也许是先入为主的影响(新版很早就出过vcd),我觉得97年的版本更加原汁原味,人物丰满,各方面都很精致。虽然诋毁大师库布里克的版本有沦为乱臣贼子之嫌,但我仍然坚持认为,新版要更胜一筹。
注:塞缪尔高德温(1882-1974),美籍波兰电影制片商,他在1917年创立了自己的电影公司,1925年跟路易斯·比·梅耶公司合并成立了迈拓-高德温-梅耶公司(Metro-Goldwyn-Mayer),即米高梅。
1997年,《洛丽塔》的故事第二次拍成电影,洛丽塔变得更鲜艳更明亮,更让人动心,然而意境却也变得浅薄了,爱情空茫了,只剩情色欲望在蠢动着。
2005年,《洛丽塔》再度在银幕上亮相,美国导演贾木许在坎城影展参赛片《爱情,不用寻找》中,安排了21岁的女明星AlexisDziena演出洛丽塔。
❷ 洛丽塔剧情
看了笔记后打洛丽塔的原因:
《洛丽塔》原著的结尾提到“我现在想到欧洲的野牛与天使“。洛丽塔有不羁的一面,就像在平原上奔驰的野牛,野性十足,没人敢挽留,也无法挽留。可是,无论它看上去多么强大,也不过是食草动物罢了,脆弱到即使被保护,仍然躲不过灭绝的境地。本质上说,她只是个天真无邪的孩子,就像你不能因为孩子虐杀昆虫或小动物就说他残暴,因为她还不知道这个世界的规则和道德伦理,她只遵从自己内心的法则,有笑,便绽放;有泪,便流淌;有恨,便发泄;有爱,便争取;有欲望,便去实现。她的坦白自我和赤子之心就堪比天使。在她眼里什么后爸不后爸那都不是事儿,更何况是后爸先表现出对自己的兴趣的,这又挑起孩子的另一心理:虚荣心。勾引他却不让他得逞就像一个由洛丽塔掌控的游戏,刺激而有趣。
至于性,洛丽塔并不是欲女,做爱及挑逗不过是因为男人喜欢做爱和被挑逗,更何况她发现男人竟愿意为此满足她的许多要求。
另外,叛逆也是造成她一些列行为的原因之一。她看着自己妈妈在男人面前丑态百出,做作而失去自我,而她,只需要伸伸腿就可以让Humbert神魂颠倒。
洛丽塔放肆过,狂野过,以为自己爱过,最终在赤裸裸血淋淋的现实中选择了安稳。在影片最后她的信中称呼的“爸爸”才显示出她已经不是当年的孩子了,这声“爸爸”表达了她对Humbert的真实情感--她从未真正爱过他。
❸ 洛丽塔讲的是什么故事啊
小说描述一位从法国移民美国的中年男子亨·亨伯特在少年时期,与一14岁的少女安娜贝儿发生了一段初恋,最后安娜贝儿因伤寒而早夭,造就了亨伯特的恋童癖,他将“小妖精”定义为“九到十四岁”。亨伯特最先被一名富有的寡妇抛弃,后来又迷恋上女房东Charlotte Haze的12岁女儿洛丽塔,称呼她为小妖精。
(3)法国版洛丽塔电影中文扩展阅读:
创作背景
纳博科夫来到美国之前,《洛丽塔》的种子已经萌芽,但是使这一题材彻底得以实现的正是美国和美洲大陆。美国的生活和经历为《洛丽塔》的成长提供了地理背景、有地方和时代特色的人物、小说第二部分的发展线以及完全不同的结局。
美国现实生活还为纳博科夫描写洛丽塔与成年男子同居的大胆举动提供了活生生的事实案例。在这一过程中,纳博科夫格外关注各种事故、性犯罪案件以及谋杀案的新闻报道,还把有些案件的大致情形记录下来,甚至有些几乎被原封不动地引入《洛丽塔》中。
作品鉴赏
作为一部举世公认的奇书,《洛丽塔》借用情色小说的外壳,成功地抵达了人类心灵深处核心地段,描画着人与世界相遇时的投入、冲突和失败,其中蕴涵的悲剧感,正反映了一个严肃作家的良心。因此,与其说《洛丽塔》是一部批判之书,毋宁说它是一部怜悯之书。
通过迷离幻美的文字,纳博科夫用幻想般、魔术般的情节编织出的生活真相,除了在对美的沉迷之外,还促使人们进一步地对人类的生存困境做长久的思考。
❹ 电影洛丽塔哪一个版本比较好
2个版本
电影1
基本信息
:亚德里安·林恩 编剧:弗拉基米尔·纳博科夫 Stephen schiff 演员:杰里米·艾恩斯 饰 汉伯特 多米尼克·斯万 饰 洛丽塔 国家:美国/法国 影片类型:爱情/剧情 色彩:彩色 混音:杜比数码环绕声/SDDS 幅面:35毫米遮幅宽银幕系统 片长:137分钟 对白语言:英语
[编辑本段]电影2
基本信息
外文名称 Lolita 更多中文片名: 一树梨花压海棠 : 斯坦利·库布里克 Stanley Kubrick 编剧: 弗拉基米尔·纳博科夫 Vladimir Nabokov .(screenplay) 弗拉基米尔·纳博科夫 Vladimir Nabokov .(novel) 斯坦利·库布里克 Stanley Kubrick .uncredited 主演: 詹姆斯·梅森 James Mason .Prof. Humbert Humbert 谢利·温特斯 Shelley Winters .Charlotte Haze/Humbert 苏·莱恩 Sue Lyon .Lolita 影片类型: 爱情 / 剧情 片长:152分钟 国家/地区: 英国 对白语言: 英语 色彩: 黑白 混音: 单声道
❺ 电影洛丽塔到底有几个版本啊
2个版本
电影1
基本信息
导演:亚德里安·林恩 编剧:弗拉基米尔·纳博科夫 Stephen schiff 演员:杰里米·艾恩斯 饰 汉伯特 多米尼克·斯万 饰 洛丽塔 国家:美国/法国 影片类型:爱情/剧情 色彩:彩色 混音:杜比数码环绕声/SDDS 幅面:35毫米遮幅宽银幕系统 片长:137分钟 对白语言:英语
[编辑本段]电影2
基本信息
外文名称 Lolita 更多中文片名: 一树梨花压海棠 导演: 斯坦利·库布里克 Stanley Kubrick 编剧: 弗拉基米尔·纳博科夫 Vladimir Nabokov ....(screenplay) 弗拉基米尔·纳博科夫 Vladimir Nabokov ....(novel) 斯坦利·库布里克 Stanley Kubrick ....uncredited 主演: 詹姆斯·梅森 James Mason ....Prof. Humbert Humbert 谢利·温特斯 Shelley Winters ....Charlotte Haze/Humbert 苏·莱恩 Sue Lyon ....Lolita 影片类型: 爱情 / 剧情 片长:152分钟 国家/地区: 英国 对白语言: 英语 色彩: 黑白 混音: 单声道
❻ 为什么Lolita这部电影的中文名字被翻译为“一树梨花压海棠”
《Lolita》这部电影原名就是《洛丽塔》,另外一个中文译名为“一树梨花压海棠”。
一树梨花压海棠出自苏轼的诗词。原文是:
十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。
是苏轼调侃好友张先在八十岁时迎娶十八岁小妾所作的一首诗。
梨花指的是白发的丈夫,海棠指的是红颜少妇。
电影之所以取《一树梨花压海棠》这个译名,是借用这句诗的隐喻来结合影片的剧情,象征着电影中年长的男主爱上未成年少女的不伦之恋。
《洛丽塔》是由阿德里安·莱恩执导,杰瑞米·艾恩斯、多米尼克·斯万主演的剧情片,于1998年9月25日在美国上映。影片改编自美国作家弗拉基米尔·纳博科夫的同名小说,讲述了中年男子亨伯特与14岁少女洛丽塔的情爱故事。
❼ 电影《洛丽塔》里的女孩的档案有谁知道啊
中文名: 多米尼克·斯温
英文名: Dominique Swain
性 别: 女
生 日: 1980-8-12
小档案:
身 高:175cm
作品年表:
1 New Best Friend (2002) 黑色姐妹帮 【美国】
2 Tart (2001) 性爱K他命 【美国/加拿大】
狂野辣妹/
3 Happy Campers (2001) 快乐露营者 【美国】
4 Intern, The (2000) 我爱糖衣路 【美国】
5 Face/Off (1997) 变脸 【美国】
夺面双雄/
6 Lolita (1997) 洛丽塔 【美国/法国】
禁忌情迷/一树梨花压海棠/
http://star.uying.com/Stars/925.stm
有作品年鉴和照片
❽ 电影《洛丽塔》有几个版本
两个版本。彩色版比较接近原著,但黑白版更幽默。
❾ 电影洛丽塔
故事由一个中年男人在法庭上的娓娓陈述缓缓展开。那些穿插回忆的喃喃自语,被压抑磁性的嗓音修饰的性感又充满煽动性。
男人都有个习惯,看情色片喜欢快进,因为情色片都是靠特写的镜头来冲击人的视神经,一部片子的精华都在那二三十分钟白花花,明晃晃的露肉情节上。但当我看<洛丽塔>的时候,我免俗了,竟然没有快进。因为这部片子虽为情-色-电影,但却不色-情,她另辟蹊跷,用道德的颠覆来撩拨人紧绷的神经,观之心惊肉跳,令人深感罪恶却又甘愿沉沦。就像男主人公自白说的那样——洛丽塔,我生命之光,我欲念之火,我的罪恶,我的灵魂。
从某种意义来讲,<洛丽塔>算不上是一部严格概念上的情-色-电影,两个半小时的影片当中,最黄的情节也不过是女主人公洛丽塔和男主人公韩教授略显迟疑生涩的湿吻。但因为男女主人公的特殊关系,这部影片被贴上了情色和限制级的标签。12岁的小女孩和中年继父的不伦之恋,的确惊世骇俗的够让人尿一壶了。
抛开道德的眼光,单单从情色观赏性的角度来评判,<洛丽塔>绝对是一部不可多得的佳作。身为情色片却没有一丁点色-情的味道,有的只是蛊惑人心的香艳。影片伊始,韩教授初见洛丽塔,她趴在草坪上看书,双腿向上弯曲,双脚轻微地互相摩挲,喷水器的水喷洒在她身上,使得浅色的连衣短裙紧贴在洛丽塔通透的肌肤上,那种若隐若现的朦胧透明被许多狼-友奉为经典。诚然如此,不曾想到一个少女的清纯和妖娆两种截然相反的气质竟能在一个镜头中展现出来。影片中还有许多情节让我叹服,洛丽塔睡眼惺忪的斜倚在韩教授门前,漫不经心的整理自己的衣服,慵懒的姿态,让人怦然心动。韩教授屋中,洛丽塔侧坐在他腿上,向他展示自己抖动的下巴,暧昧的挑逗,让人口干舌燥。一家三口坐在秋千椅上,洛丽塔紧致的大腿在韩教授腿上偷偷的摩擦,趁着母亲不注意,又把自己的牙套扔进韩教授的酒杯中,俏皮的样子,让人心旌摇曳。临别韩教授,洛丽塔突然冲上楼,飞奔投入韩教授的怀里,双腿环在他的腰上,给他一个深情的吻别,似火的浓情,让人面红耳赤。摇椅上,洛丽塔在韩教授的身上,眼睛微闭,发出一声声欢愉的低吟,凝脂的玉腿渗出细密的汗珠,奔腾的放荡,让人血脉卉张。
这部影片的内涵意义虽然远大于她的情色意义,但若深究的话,一时半会也说不清,搞不好还会令人误解有变态之嫌。但<洛丽塔>确实是我看过的最好的情色片,香港也拍过许多情-色-电影,但是这么多年拿的出手也就一部<偷情宝鉴>,告诫人因果报应的道理,然而比起<洛丽塔>,他还是差太多了。
影片结尾,洛丽塔难产死亡,韩教授在狱中病死,一个过早成熟的小妖精和她继父的不伦之恋也随之消亡,韩教授至死才摆脱了那罂粟一样致命的诱惑。这是道德的回归,西方电影一般都喜欢这个调调,相比较日本人就牛B多了,我记得有个日本电影也是类似题材,最后男女主人公直接私奔隐居了。当然无论哪种结局,都是艺术对现实的加工。
<洛丽塔>有两个版本,62年版和97年版,我看的是新版本。老电影即使是经典,但是黑白模糊的画面是硬伤,看了只会徒增失望。<洛丽塔>有个中文电影译名叫<一树梨花压海棠>,看似很有中国传统美学味道,其实极其粗俗下流,我还是喜欢<洛丽塔>这个译名,三个字,舌尖从上至下。