导航:首页 > 国外大片 > 乱世佳人电影出现白体英文

乱世佳人电影出现白体英文

发布时间:2022-10-04 19:48:49

A. 电影《乱世佳人》英语怎么翻译

Gone with The Wind
原著是这个名字,电影也是,中文的“乱世佳人”是根据里面的内容另起的

B. 乱世佳人里瑞得求婚的台词,英文

that i can't go on any longer without you

i made up my mind you were the only womanfor me ,Scarlett,the first day i saw you at Twelve Oaks.Now that you've got your lumber mill and Frank'money,you won't come to me as you did at the jail.So i see I shall have to marry you

Would you be more convinced if i fell to my knees

Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments,my dear Scarlett,i mean my dear Mrs.Kennedy.But it cannot have eascaped your notice that for some time past,the friendship i have felt for you has ripened into a deeper feeling.Afeeling more beautiful,more pure,more sacred...dare i name it?Can it be "love"

this is an honorable proposal of marriage,made in what i consider a most opportune moment.I can't go all my life waiting
to catch you between husbands.

Did you ever think of marrying just for fun?

You've been married a boy and an old man.Why not try a husband at the right age?With a way with woman?

And i want you to faint.This is what you were meant for.None of the fools you've ever known have kissed you like this,have they?Your Charles or your Fank or your stupid Ashley.Say you're going to marry me.Say yes,say yes.
敢问你是哪个鸟国的?最受不了你这样的人了,你英语好,那你把中国四大名著翻译成英语让我们看看啊

C. 赫本的电影乱世佳人又被译为飘的含义是什么

乱世佳人英文名 gone with the wind,直译是随风而去
1939年傅东华第一次把它翻译成《飘》,所以就成了现在这个叫法
还有,不是说乱世佳人又被译为飘,通常乱世佳人是对电影的叫法,飘是小说的叫法

D. 乱世佳人英文简介

写作思路:首先介绍一下该书的作者,然后详细地介绍一下主要内容,再阐述一下创作背景等等。

正文:

Gone with the wind is a novel written by American writer Margaret Mitchell, who won the Pulitzer Prize for literature in 1937. Taking Atlanta and a nearby plantation as the story scene, the novel depicts the life of American southerners before and after the civil war.

《乱世佳人》是美国作家玛格丽特·米切尔创作的长篇小说,该作1937年获得普利策文学奖。小说以亚特兰大以及附近的一个种植园为故事场景,描绘了内战前后美国南方人的生活。

The works depict the images of many southerners at that time, among which Scarlett, Rhett, Ashley and Melanie are the typical representatives. Their customs, manners, spiritual concepts, political attitudes, through the love entanglement between Scarlett O'Hara and Rhett as the main line, successfully reproced the civil war in Lincoln period and the social life in the southern region of the United States.

作品刻画了那个时代的许多南方人的形象,占中心位置的斯嘉丽、瑞德、艾希礼、梅兰妮等人是其中的典型代表。他们的习俗礼仪、言行举止、精神观念、政治态度,通过对斯嘉丽·奥哈拉与白瑞德的爱情纠缠为主线,成功地再现了林肯时期的南北战争以及美国南方地区的社会生活。

Feminist literature began in the 19th century and flourished in the 20th century. The rapid development of feminism is closely related to the social environment and the background of the times.

女性主义文学是开始于19世纪,到了20世纪开始蓬勃发展。女性主义的飞速发展与当时的社会环境、时代背景有着密切的联系。

With the ideas of freedom, equality, fraternity and natural human rights advocated by the French Revolution rapidly rooted in the hearts of the people all over the world, from the 1930s, a feminist movement began to fight for women's equality in politics, economy and ecation. In 1936, Margaret Mitchell's gone with the wind came out under such circumstances.

随着法国大革命所倡导的自由、平等、博爱及天赋人权等思想在整个世界范围内迅速深入人心,从19世纪30年代开始,一场为了争取女性在政治、经济、教育等方面平等的女权运动开始了。1936年出版的玛格丽特·米切尔的《乱世佳人》就是在这种情况下问世的。

E. 求:乱世佳人内人物的名字的英文版!

思嘉丽·欧哈拉 (Scarlett O'Hara)——中心人物。任性,坚强,自私的美国南方少女。(又译:斯佳丽,郝思嘉。)

瑞德·巴特勒 (Rhett Butler)——思嘉丽的爱慕者,第三任丈夫。特立独行,常常冒犯别人。(又译:白瑞德)

阿舍利·威凯兹 (Ashley Wilkes)——思嘉丽为之倾心,但他娶了梅兰妮。(又译:卫希礼)

梅兰妮·哈密顿·威凯兹 (Melanie Hamilton Wilkes)——阿舍利之妻。温柔,坚强,善良。思嘉丽的大姑子和朋友,阿舍利感情的竞争者(梅兰妮并不知情)。(又译:韩梅兰)

葛莱德·欧哈拉 (Gerald O'Hara)—— 思嘉丽的父亲,爱尔兰人;塔拉庄园的主人。(又译:郝嘉乐)

艾伦·欧哈拉 (Ellen O'Hara)——思嘉丽的母亲。(又译:郝爱兰)

苏伦·欧哈拉 和 凯伦·欧哈拉 (Suellen O'Hara, Carreen O'Hara)—— 思嘉丽的两个妹妹。(又译:郝苏伦 和 郝卡莲)

妈咪 (Mammy)——思嘉丽的保姆,和年长女伴;欧哈拉家的黑人女奴。(又译:黑妈妈)

查尔斯·哈密顿 (Charles Hamilton)—— 梅兰妮的哥哥,思嘉丽的第一任丈夫,原为阿舍利妹妹哈尼的男朋友,且已确定要结婚。在电影版中,查尔斯是阿舍利妹妹茵迪亚蒂男朋友。(又译:韩查理)

弗兰克·肯尼迪 (Frank Kennedy)—— 思嘉丽的第二任丈夫,原为思嘉丽妹妹苏伦的男朋友。(又译:甘福隆,甘弗朗)

贝蒂帕特姑妈(贝蒂·哈密顿)—— 梅兰妮与查尔斯的姑妈,在战时思嘉丽住在她家里。(又译:韩佩蒂)

百丽·沃灵 (Belle Watling)——高级妓女;富有,但被其他妇女唾弃;瑞德的朋友。(又译:华贝儿)

威尔·本特恩 (Will Benteen)—— 一位贫苦的,只有一条腿的南方联盟士兵。在小说第三部流落到 塔拉时身染肺炎,爱上了凯伦,但与苏伦结婚。(又译:班威尔)

维德·汉普顿·哈密顿 (Wade Hampton Hamilton)—— 思嘉丽与查尔斯的儿子。(又译:韩韦德)

埃拉·洛丽娜·肯尼迪 (Ella Lorena Kennedy)—— 思嘉丽与弗兰克的女儿。(又译:甘爱雅)

尤格妮·维克多拉·“波尼”·巴特勒 (Eugenie Victoria "Bonnie" Butler)——思嘉丽与巴特勒的女儿。(又译:白美蓝)

F. 乱世佳人英文台词求助

We become the most familiar strangers.
我们变成了世上最熟悉的陌生人。
Later,respectively,wander and suffer sorrow.
今后各自曲折,各自悲哀

G. 请问一下电影《乱世佳人》的人物英文及香港译音多谢!

演员:克拉克·盖博(Clark Gable)
主角:瑞德·巴特勒(Rhett Butler)

男演员: 费雯丽(Vivien Leigh)
女主角:斯佳丽·奥哈拉(Scarlett O'Hara)

香港译音:

男演员:奇勒基宝(Clark Gable)
男主角:韦艾斯(Rhett Butler)

女演员:慧云李(Vivien Leigh)
女主角:郝思嘉(Scarlett O'Hara)

H. 求《乱世佳人》的经典对白,中英文对照的,谢谢

after all , tomorrow is another day!!!

毕竟,明天又是新的一天!!

I. 英语电影乱世佳人最后一幕对白

本帖最后由 icaughtsoul 于 2010-4-23 16:48 编辑

剧情肯定是不用提示了。
印象深刻的是梅兰妮弥留之际对斯嘉丽说的那句话:Be kind to captain Buttler.He
loves you so.
一个so,太刻骨传神了。

Rhett : I'm leaving you,
my dear; all you need now is a divorce and your dreams of Ashley can come true.

瑞德
:我要离开你,我亲爱的。你现在唯一需要的是离婚!然后你的阿希礼之梦就能实现了。

Scarlett: Oh, no! No! You're wrong!
Terribly wrong! I don't want a divorce! Oh, Rhett, when I knew tonight that
I?when I knew I loved you, I ran home to tell you. Oh, darling,
darling!
斯佳丽:不!不!你错了!大错特错了!我不想离婚!瑞德,当我今天夜里意识到我……我爱的是你,我就跑回家来告诉你。哦,亲爱的,亲爱的……

Rhett : Please don't go on with this.
Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this
last
瑞德
:斯佳丽,请你别这样。给我们分手之后留一点值得回味的尊严吧。留下这最后一点吧。

Scarlett: "This last?" Oh Rhett, do
listen tome! I must have loved you for years only?I was such a stupid fool I
didn't know it. Please believe me! You must care! Melly said you
did.
斯佳丽:最后的一点儿?瑞德,请听我说!我多年来肯定一直是爱你的,只不过……我太傻了,没有意识到。请相信我!你肯定在意!梅拉尼说你是在意的。

Rhett : I believe you, but what about
Ashley Wilkes?
瑞德
:我相信你。可是阿希礼·威尔克斯怎么办呢?

Scarlett: I?I never really loved Ashley.
斯佳丽:我……我从未真心爱过阿希礼。

Rhett :You certainly gave a good imitation of it up till this
morning. No, scarlet, I tried everything, and if you'd only met me halfway, even
when I came back from London?

瑞德
:那你装得可够象的,一直装到今天早晨。没用了,斯佳丽,一切努力我都尝试过了,即使在我从伦敦回来的时候,如果你能做些让步……
Scarlett: Oh, I was so glad to see you! I was, Rhett,
but?
斯佳丽:我见到你非常高兴!这是真的,瑞德!可是……

Scarlett: But you were so nasty!
(RHE: And then when you were sick and it was all my fault,)
斯佳丽:可是当时你却大发脾气!(瑞德:当你由于我的过错病倒的时候,)

Rhett : I hoped against hope that you'd
call for me, but you didn't
瑞德
:我仍幻想着你会叫我到你身边去,可你没有。

Scarlett: I wanted you. I wanted you desperately! But I didn't think
you wanted me.
斯佳丽:我需要你。我非常需要你!可我没想到你也需要我。

Rhett : It seems we're been
at cross purposes, doesn't it? But it's no use now. As long as there was Bonnie
there was a chance we might be happy. I liked to think that Bonnie was you, a
little girl again, before the war and poverty had done things to you. She was so
like you, and I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you. When she
went, she took everything.
瑞德
:看起来我们相互有误解,是吗?不过现在说什么都没用了。邦妮在的时候,我们还有幸福生活的可能。我常把邦妮当成你,小姑娘时代的你,重新回到未经历战争与贫穷的。她非常象你——我宠爱她,娇惯她,就象我想娇惯你一样。她走了,也把一切都带走了。

Scarlett:
Oh, Rhett! Rhett, please don't say that! I'm so sorry! I'm so sorry for
everything!
斯佳丽:噢,瑞德!瑞德,请不要这么说。我是那么对不起你!我为每一件事后悔!

Rhett : My darling,
you're such a child. You think that by saying "I'm sorry," all the past can be
corrected. Here, take my handkerchief. Never, at any crisis of your life, have I
known you to have a handkerchief.
瑞德
:亲爱的,你真是个孩子。你以为只要说声对不起,过去的一切错误便可以纠正了吗。喏,拿去我的手绢。紧要关头,我从未见你带过的手绢。

Scarlett:
Rhett! Rhett! Where are you going?
斯佳丽:瑞德!瑞德!你要去哪里?

Rhett : I'm going
to Charleston, back where I belong.
瑞德 :我要回查尔斯顿,那儿是我的家。

Scarlett:
Please! Please take me with you!
斯佳丽:求你把我也带上吧!

Rhett : No. I'm through
with everything here. I want peace; I want to see if somewhere there isn't
something left in life of charm and grace. Do you know what I'm talking about?
(SCA: No)
瑞德
:不。我已厌倦了这里的一切。我需要安静。我想看看生活中有没有留下一点美好优雅的东西。你知道我再说什么吗?(斯佳丽:不知道。)

Scarlett:
I only know that I love you.
斯佳丽:我只知道我爱你。

Rhett : That's your
misfortune
瑞德 :那就是你的不幸了。

Scarlett: Oh, Rhett! Rhett! Rhett! Rhett!
But, Rhett, if you go where shall I go? What shall I
do?
斯佳丽:瑞德!瑞德!瑞德!瑞德!可是,瑞德,你走了我到哪儿去?我怎么办呢?

Rhett : Frankly, my dear, I
don't give a damn.
瑞德 :坦率的说,亲爱的,这一点儿也不关我的事。

Scarlett: I can't let him
go! I can't! There must be some way to bring him
back.
斯佳丽:我不能让他走!不能!一定有办法让他回来。

Scarlett: All right, I can't think
about this now! I'll go crazy if I do! I?I'll think about that tomorrow?But I
must think about it! I must think about it! What is there to do? What is there
that
matters?
斯佳丽:好了,我现在不去想这件事!不然我会发疯的!我……明天再说吧。可我必须想!我必须想一想!到底该怎么办呢?究竟什么才有意义?

Gerald
: Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara, that Tara doesn't mean anything
to you? Why, lt's the only thing that matters-it's the only thing that
lasts.
杰拉德:你是不是想告诉我,凯蒂·斯佳丽·欧哈拉,塔拉对你毫无疑义?只有土地才是有意义的,是永恒不变的

Ashley :
Something you love better than me, though you may not know it-
Tara!
阿希礼:有一样东西你爱它胜过爱我,尽管你自己并不知道——塔拉!

Rhett : it's this from which you
get your strength-the red earth of Tara!
瑞德 :塔拉的红土地是你力量的源泉。

Gerald :
Why! Land's the only thing that matters - it's the only thing that
lasts.
杰拉德:只有土地才是有意义的……

Ashley : Something you love better than me -

阿希礼:有一样东西你爱它胜过爱我……

Scarlett:Tara,home.I am going home.I will find
some way to get him back.After all,tomorrow is another day.

J. 求《乱世佳人》的英语对白

这里所选的电影对白是从《乱世佳人》(又名《飘》)中精心挑选出来的,不仅有生动感人的故事情节,而且浅显易懂。

《乱世佳人》改编自美国女作家Margaret Michel的长篇小说Gone With The Wind,影片堪称美国电影史上的一部经典作品,在1939年第12届奥斯卡中囊括最佳影片、最佳导演、最佳女主角、最佳女配角、最佳改编剧本奖等8项大奖而首创纪录。

(Ashley leaves the hall with intention of walking around the house. But before he can do this, Scarlett calls him into a detached room..)

Scarlett: Ashley!

Ashley: Scarlett…who are you hiding from here? What are you up to? Why aren’t you upstairs resting with the other girls What is this, Scarlett? A secret?

Scarlett: Well, Ashley, Ashley…I love you.

Ashley: Scarlett…

Scarlett: I love you, I do.

Ashley: Well, isn’t enough that you gathered every other man’s heart today? You always had mine. You cut your teeth on it.

Scarlett: Oh, don’t tease me now. Have I your heart my darling? I love you, I love you…

Ashley: You mustn’t say such things. You’ll hate me for hearing them.

Scarlett: Oh, I could never hate you and, and I know you must care about me. Oh, you do care, don’t you?

Ashley: Yes, I care. Oh can’t we go away and forget we ever said these things?

Scarlett: But how can we do that? Don’t you, don’t you want to marry me?

Ashley: I’m going to marry Melanie.

Scarlett: But you can’t, not if you care for me.

Ashley: Oh my dear, why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You’re so young and I’m thinking, you don’t know what marriage means.

Scarlett: I know I love you and I want to be your wife. You don’t love Melanie.

Ashley: She’s like me, Scarlett. She’s part of my blood, we understand each other.

Scarlett: But you love me!

Ashley: How could I help loving you? You have all the passion for life that I lack. But that kind of love isn’t enough to make a successful marriage for two people who are as different as we are.

Scarlett: Why don’t you say it, you coward? You’re afraid to marry me. You’d rather live with that silly little fool who can’t open her mouth except to say “yes”, “no”, and raise a houseful of mealy-mouthed brats just like her!

Ashley: You mustn’t say things like that about Melanie.

Scarlett: Who are you to tell me I mustn’t? You led me on, you made me believe you wanted to marry me!

Ashley: Now Scarlett, be fair. I never at any time…

Scarlett: You did, it’s true, you did! I’ll hate you till I die! I can’t think of anything bad enough to call you… (接下)Ashley: Oh, mostly of life becoming too real for me, I suppose. Not that I mind splitting rails. But I do mind very much losing the beauty of that, that life I loved. If the war hadn’t come, I’d have spent my life happily, buried at Twelve Oaks. But the war did come. I saw my boyhood friends blown to bits. I saw men crumple up in agony when I shot them. And now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me. Oh, I can never make you understand, because you don’t know the meaning of fear. You never mind facing realities. And you never want to escape from them as I do.

Scarlett: Escape? Oh, Ashley you’re wrong. I do want to escape, too. I’m so very tried of it all. I’ve struggled for food and for money and I’ve weeded and hoed and picked cotton until I can’t stand it another minute. I tell you, Ashley, the South is dead, it’s dead. The Yankees and the carpetbaggers have got it and there’s nothing left for us. Oh, Ashley, let’s run away. We’d to go Mexico. They want officers in the Mexican army, we could be so happy there. Ashley I’d work for you, I’d do anything for you. You know you don’t love Melanie, you told me you loved me that day at Twelve Oaks, and anyway, Melanie can’t …Dr. Meade told me she couldn’t ever have any more children. And I could give you…

Ashley: Can’ t we ever forget that day at Twelve Oaks?

Scarlett: Just think I could ever forget it, have you forgotten it? Can you honestly say you don’t love me?

Ashley: No, I…I don’t love you.

Scarlett: It’s a lie.

阿希礼:哦,我想我是害怕越来越现实的生活了。我并不介意建分支铁路,但怕失去往日美好的生活。如果不是战争,我会在十二橡胶园里过着快乐的日子,并终老于斯。但战争来了,我亲眼看到我儿时的伙伴被炸成碎片,我亲眼看着被我开枪击中的人垂死挣扎。现在我觉得自己活着比死了更痛苦。在这个世界上没有我的立足之地。哦,你永远不会明白的,因为你不知道害怕是什么。

斯佳丽:逃避?哦,你错了,阿希礼,我其实也很想逃避。我对这一切都厌倦透了,整天为粮食和钱挣扎,除草、锄地、摘棉花直到筋疲力尽。阿希礼,我告诉你,南方已经没有了。北方人和投机商将我们所有的都拿走了。哦,阿希礼,我们走吧。我们去墨西哥,墨西哥军队需要军官,在那里我们会很快乐。阿希礼,我会为你干活,为你做任何事。你知道你不爱玫兰妮。在十二橡园的那晚,你曾说你爱我。况且,玫兰妮她……米德医生说她不能再生孩子了,但我可以为你生……

阿希礼:哦,难道我们不能忘记那晚在十二橡园的事吗?

斯佳丽:你以为我会忘记吗?你是否忘记了呢?你能说你真的不爱我吗?

阿希礼:是的,我……我不爱你。

斯佳丽:你说谎

阅读全文

与乱世佳人电影出现白体英文相关的资料

热点内容
尸油电影所有女演员 浏览:708
英文名著和电影 浏览:794
命中注定电影英文歌歌词 浏览:33
外星人龙电影大全 浏览:631
电影help英文影评 浏览:85
迷人的保姆电影通中文字幕 浏览:107
中国电影音乐联奏分谱 浏览:552
四大家族电影粤语版 浏览:808
人吓人完整版电影 浏览:335
电影院海报空白图片 浏览:349
2020泰国百合电影 浏览:614
日本关于爱情的电影免费 浏览:731
韩国女杀手的电影名字三个字 浏览:428
雪国列车中文电影 浏览:592
国产老电影7080年代大全 浏览:670
有时候要停有时候也要冲什么电影台词 浏览:824
美国有个摔跤的明星电影明星叫什么名字 浏览:664
国外惊悚水怪电影大全 浏览:500
泰安市圣大电影城 浏览:853
电影老师好的背景音乐 浏览:696