导航:首页 > 国外大片 > 英文电影经典对话片段哈利波特

英文电影经典对话片段哈利波特

发布时间:2022-09-20 02:25:48

1. 求哈利波特的经典台词英文版。。。。

The last enemy will be death!(最后的敌人是死亡) We can end this。(我们可以结束这些) This year only one can live。(今年只有一个人可以活下来) Only I can live forever!(只有一个人可以活到永远) Why do you live?(你为什么活着)语出伏地魔 Not any place will safe!(没有一个地方安全) The last kill will start!(最后的屠杀开始) 以上句子皆出自《哈利·波特与死亡圣器》(《Harry·Potter and the Deathly Hallows》)电影宣传海报。 力挺 华纳 !

采纳哦

2. 哈利波特1英文版对话

Excuse me. 打扰一下
Do you mind? Everywhere else is full. 我可以坐吗?其他车厢都满了
Not at all. 坐啊
I’m Ron, by the way. 对了,我叫罗恩
Ron Weasley. 罗恩·韦斯莱
I’m Harry. Harry Potter. 我叫哈利,哈利·波特
So… so it’s true! 所以„所以那是真的啰
I mean, do you really have the? 我是说,你真的有„
The what? 有什么?
The scar? 那道疤?
Oh. Yeah. 喔,对啊
Wicked! 真炫!
Anything off the trolley, dears? 要不要买点儿东西吃呀?
No, thanks. I’m all set. 不,谢了,我自己有带吃的
We’ll take the lot. 我全部都要了!
Bertie Bott’s Every Flavor Beans? 比比多味豆?
They mean every flavor. 这表示所有口味都有
There’s chocolate and peppermint and also… 有巧克力和薄荷口味,也有„
…spinach, liver and tripe. 菠菜,肝脏,还有牛肚
George sweared he got a booger-flavored one once. 乔治有次还吃到鼻涕口味
Are they real frogs? 这该不会是真的青蛙吧
It’s a spell. 只是施了个符咒而已
Beside the cards you want. 而且这还可以让你搜集卡片
Each pack’s got a famous witch or wizard. 每包附一张名巫师或女巫卡片
I’ve got about 500 myself. 我已经收集大约五百张了
Watch it! 小心
That’s rotten luck. 运气真背
They’ve only got one good jump in them. 它们只有一开始那下跳得最好
I’ve got Dumbledore! 我拿到一张邓布利多
I got about six of him. 我已经有了足足有六张他的了
Hey, he’s gone! 嘿,他不见了
You can’t expect him to hang around all day, can you? 你总不能要他整天都待在那儿吧 This is Scabbers. By the way. 对了,这是斑斑
Pathetic, isn’t he? 他很可怜,对不对?
A little. 还好啦
Fred gave me a spell to turn him yellow. 弗雷德教了我一个咒语,可以把它的毛变成黄色 Want to see? 要看吗?
Yeah. 好啊
Sun… 阳„
Has anyone seen a toad? 有没有人看到一只蟾蜍?
A boy named Neville’s lost one. 纳威的蟾蜍不见了
No. 没有
Oh, are you doing magic? 喔,你在施魔法吗?
Let’s see, then. 让我们瞧一瞧吧
Sunshine, daisies, butter mellow 阳光,雏菊,甜奶油
Turn this stupid, fat rat yellow 将这只又胖又笨的老鼠变成黄色
Are you sure that’s a real spell? 你确定这是真的咒语吗?
Well, it’s not very good, is it? 显然不是很有用,对不对?
Of course. 当然啦
I’ve only tried a few simple ones myself… 我也只试过几个简单的咒语
…but they’ve all worked for me. 但每次都非常成功
For example, 比方说„
Oculus Reparo. 欧卡拉斯雷培洛
That’s better, isn’t it? 是不是清晰多了?
Holy cricket, you’re Harry Potter! 我的天哪,你是哈利·波特!
I’m Hermione Granger. 我叫赫敏·格兰杰
And you are? 那你是„?
I’m Ron Weasley. 我叫罗恩·韦斯莱
Pleasure. 幸会
You two better change into robes. 你们两个最好赶快换上长袍
I expect we’ll be arriving soon. 我们大概快要到了
You’ve got dirt on your nose. Did you know? 你鼻子上黑黑的,知不知道?
Just there. 就在这

3. 哈利波特2中的15句英文对话

HARRY:
Mr. Malfoy. Mr. Malfoy! I have something of yours.
马尔福先生 马尔福先生 这儿有你的东西

LUCIUS MALFOY:
Mine? I don't know what you're talking about.
我的?不知道你在说什么

HARRY:
I think you do, sir. I think you slipped the diary into Ginny Weasley's cauldron that day at Diagon Alley. You do, do you?
我想你是知道的,是你吧日记塞进了金妮•韦斯莱的大锅,那天在对角巷,是你,对吧。

LUCIUS MALFOY:
Why don't you prove it? Come, Dobby.
你何不证实一下?

HARRY :
Open it. Dobby.
快打开 Dobby.

DOBBY:
Master has given Dobby a sock.
主人刚才给了多比一只袜子

LUCIUS MALFOY:
What? I didn't give...
什么,我没有…

DOBBY:
Master has presented Dobby with clothes. Dobby is free.
主人给了Dobby一件衣服,Dobby自由了。

LUCIUS MALFOY:
You lost me my servant!
是你害我丢了仆人

DOBBY:
You shall not harm Harry Potter.
不许你再伤害哈利波特

LUCIUS MALFOY:
Your parents were meddlesome fools too. Mark my words, Potter.
One day soon...you are going to meet the same sticky end.
你父母也是爱管闲事的,记住我的话,波特 有一天 你也会跟他们一样不得好死

DOBBY:
Harry Potter freed Dobby. How can Dobby ever repay him?
哈利波特解放了多比。 多比怎样报答哈利波特

HARRY:
Just promise me something.
只要答应我一件事

DOBBY:
Anything, sir.
尽管说,先生

HARRY:
Never try to save my life again.
别再试图救我的命

4. 求哈利波特经典对白(有英文和中文翻译的)

哈利:He killed my parents, didn't he, the one who gave me this? You know, Hagrid, I know you do.

(他杀了我的父母,是吗,那在我额角留下这疤痕的人?你知道的,海格,我知道你很清楚这件事。)

注:小哈利说the man who gave me this时指着自己额上的闪电形伤痕。

海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important.

海格没受过高深教育,谈吐粗鲁,不拘小节。且看J K Rowling(罗琳)在小说里怎样描写他。

He was almost twice as tall as a normal man and at least five times as wide.(他身高几乎是正常人的两倍,而宽度至少有五倍。)

He had hands the size of trash can lids, and his feet in their leather boots were like baby dolphins.

(他的手如垃圾桶盖那么大,而穿着皮靴的脚像小海豚。)

罗琳用寥寥两句话就把巨人海格描写得活灵活现,趣味盎然,难怪这英国女作家的魔幻小说,连美国人也看得津津有味。Harry Potter高踞英美畅销书榜首,并非无因。

现在且听银幕上海格怎样答哈利波特的问题。

海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important.

(哈利,先得明白这事,因为这很重要。)

注: 'cause即because,是很流行的缩略讲法。

Not all wizards are good.Some of them go bad.(并非所有的巫师都是好的。有些会变坏。)

A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V.. His name was V...

杀害哈利波特父母的邪魔,名字以V起首,他是谁呢?

《哈利波特》电影中小哈利追问巨无霸海格(Hagrid)自己的身世。海格答道:A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V...His name was v...(几年前,有一个巫师走火入魔,邪得无以复加。他的名字是伏……。他的名字是伏……。)

注:海格本欲说出杀哈利波特父母的大仇家,但没有胆量,于是期期艾艾,欲语还休。大家必须记得,省略号(ellipsis marks/suspension points)是汉六英三,即中文用六点,英文用三点。

此时小哈利知道巨无霸不敢说出大魔头的名字,于是提议说:Maybe if you wrote it down.(也许你就写下来吧。)

注:巨无霸没有写,哈利却用Write的过去式。那是惯用法(idiomatic expression),亦委婉语(euphemism)。

女作家罗琳(J K Rowling)写的《哈利波特》小说中,巨无霸海格受的教育不多,因而谈吐豪迈,不拘小节,说的往往不是正规英语。家长指导小孩子读英文原著时宜加留意。

兹举一例,引自第一集八十一页Bloomsbury版本:Told yeh,didn't I? Told yeh you was famous.

按方法you 字后决不能用was,过去式得用were。他把you说成yeh是发音不准。 J K Rowling这样写是为了凸显海格读书不多。

哈利波特追问凶手是谁时,海格说:No, I can't spell it.(不行,我不懂拼那字。)

罗琳塑造巨无霸海格不但语文蹩脚,拼字也不懂。他只好接着说:Alright, Voldemort.(好,我讲,伏地魔!)

哈利波特听见真凶名字,怔了一下。哈利: Voldemort?(伏地魔?)

原来杀害哈利波特父母的凶手是魔界一流高手伏地魔Voldemort!

心地善良的巨无霸海格恐大魔头听见哈利波特尖声叫出他的名字,立刻劝小哈利别作声: Sh, Sh.(嘘。)

注:Sh是hush的缩略语,示意对方不要张声高叫。

电影毕竟和小说不一样,多了影像声响,观众可以从演员的造型与谈吐体会角色。

编剧导演塑造巨无霸海格的角色十分成功。我们一看就知道他虽然性格粗犷、读书不多,但心地善良、不拘小节。

且听海格怎样告诉哈利波特(Harry Potter)伏地魔(Voldemort)杀他父母的原委。

海格:It was dark times, Harry, dark times.(那是黑暗时期,哈利,黑暗时期。)

Voldemort started a garrison force. Brought' em over to the dark side.(伏地魔成立了在要塞驻防的部队,把队员带到黑暗的一边。)Anyone that stood up to him ended up dead.(反抗他的人结果都丧命。)

注:同学们宜观摩句中片语动词(phrasal verbs)stand up to与end up的用法,翻词典查其他释义,然后造两三个句子,掌握一词多义(polysemous)的用法。

Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him.(你父母与他交锋,但他一决定下杀手,谁都活不下来。)

Nobody, not one, except you.(无人幸免,除了你。)

哈利:Me? Voldemort tried to kill me? (我?伏地魔曾经企图杀我?)

海格:Yes

5. 求哈利波特中的经典语录~(中英对照)

哈利波特6里混血王子是西弗勒斯·斯内普。

西弗勒斯·斯内普的英文是Half-blood Prince ,也是“有一半普林斯血统”。这里运用了英文中的双关语,既代表普林斯,又代表王子。他是因为他的母亲叫艾琳·普林斯(英文Prince),翻译成中文是王子的意思。

西弗勒斯·斯内普教授魔药,对黑魔法防御术课的教职垂涎以久。进行双重间谍活动(在《哈利·波特与凤凰社》、《哈利·波特与混血王子》和《哈利·波特与死亡圣器》都有涉及,尤其在最后一部书《哈利·波特与死亡圣器》斯内普临死前给哈利的记忆中有大量例证)。

之后在1998年邓布利多死后,伏地魔当权时继任霍格沃茨校长。是霍格沃茨第二位出自斯莱特林学院的校长。

(5)英文电影经典对话片段哈利波特扩展阅读

西弗勒斯·斯内普的能力:

1、精通黑魔法以及对应的防御术

大脑封闭术可以不留痕迹地骗过来自伏地魔的摄神取念。曾与麦格教授和弗利维两人对战而立于不败之地,并全身而退。

2、熬制魔药

以混血王子留名的《高级魔药制作》一书中改良了许多魔药制备方法,是全作中最年轻的魔药大师。

3、发明魔咒

如神锋无影、倒挂金钟、闭耳塞听等魔咒,这些魔咒有些十分实用,但属于黑魔法。

4、魔杖

桦木,杖芯为蛇的神经,十三又二分之一英寸长。

6. 哈利波特中的经典台词(英汉版)

1For a very sober-minded people, death is just another great adventure.对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。
——邓不利多
2 .This was a man deeply loved, despite the love our people have died, also left us with a protective shield Forever.被一个人这样深深地爱过,尽管那个爱我们的人已经死了,也会给我们留下一个永远的护身符。
——邓不利多
3、We need to deal with the enemy superhuman courage, and to adhere to a friend in front of their position, but also a great deal of courage.对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同样也需要很大的勇气。
——邓不利多
4、Forever Do not believe any thing is capable of thinking independently, unless you see it to where the minds of the Tibetan.永远不要相信任何能够独立思考的东西,除非你看清了它把头脑藏在什么地方。
——韦斯莱先生
5、The performance of our true self, is our own choice, all this than we have the capacity even more important.表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所俱有的能力更重要。
——邓不利多
6、If you kill Harry, then you should we have to kill.如果你要杀哈利,那你要把我们也杀死!
——罗恩
7、Patron saint is a positive force, it is something initiated by Dementors food - hope, happiness, the desire to live - but it does not like real people do despair, so Dementors on the impossible It hurt.守护神是一种正面力量,它所倡导的东西正是摄魂怪的食粮——希望、快乐、活下去的愿望——但它不能像真正的人那样感到绝望,因此摄魂怪就没法伤害它。
——卢平
8、Die than betray a friend, and we will do so for you!死了总比背叛朋友强,我们也会为你这样做的!
——小天狼星布莱克
9、Your father live in you, Harry, you need him, he was in you know.你爸爸活在你身上,哈利,在你需要他的时候,他在你身上表现得最清楚。
——邓不利多
10、Only through unity can we have a strong, if the split, then a single blow.我们只有团结才会强大,如果分裂,便不堪一击。
——邓不利多
11、As long as we share the same objectives and open our hearts, habits and language differences will not be an obstacle.只要我们目标一致,敞开心胸,习惯和语言的差异都不会成为障碍。
——邓不利多
12、I do not want it, nor need it. But I need some laughter. We may all need some laughter. I have a feeling that we will soon need a laugh more than usual.我不想要它,也不需要它。但是我需要一些欢笑。我们可能都需要一些欢笑。我有一种感觉,我们很快就会需要比往常更多的欢笑了。
——哈利
13、The past will always come and we will accept it.该来的总归会来,来了我们就接受它。
——海格
14、But indifference, but also turned a blind eye is often straightforward than the harm to much larger offensive.可是漠不关心,还有视而不见,往往会比直截了当的厌恶造成的伤害大得多。
——邓不利多
15、It is easy to forgive someone else's mistake, it is difficult to forgive someone else's right.人们容易原谅别人的错误,却很难原谅别人的正确。
——邓不利多
16、Out-and-out is Dumbledore and more people, right, Potter?彻头彻尾是邓不利多的人,对不对,波特?
——斯克林杰
17、Only when the people here are no longer loyal to him (Dumbledore), he would leave this school.只有当这里的人都不再忠实于他(邓不利多),他才会离开这所学校。
——哈利
第6中的,When we in the face of darkness and death, we fear that is unknown, in addition, no other.当我们在面对黑暗和死亡的时候,我们害怕的只是未知,除此之外,没有别的

Death is but the next great adventure. (死亡只不过是另一场伟大的冒险。)
2.The truth. It is a beautiful and terrible thing, and should therefore be treated with great caution.(真相,这是一种美丽而可怕的东西,需要格外谨慎地对待。)
3.That show what we truly are, far more than our abilities.(表现我们真正的自我,是我们自己的选择。这比我们所具有的能力更重要)
4.Numbing the pain for a while will make it worse when you finally feel it. (暂时使疼痛变得麻木,只会使你最后感觉疼痛时疼的更加厉害。)
5.There’s no shame in what you are feeling, Harry. On the contrary, the fact that you can feel pain like this is your greatest strength....suffering like this proves you are still a man! This pain is part of being human- (你心里的感受,没有什么可丢脸的,哈利。恰恰相反……事实上你能感受到这样的痛苦,正是你的最坚强之处……这种痛苦是人性的一部分!)

1.“该来的总归会来,一旦它来了,你就必须勇敢地去面对。”————海格
2.“我不过是死读书,再靠一点小儿小聪明,还有更多重要的东西——友谊和勇气”—————赫敏
3.对那些头脑清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险…… —————邓布利多
4.“要想杀哈利,就先杀了我们吧!”————赫敏
5.勇气有很多种类,对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同样也需要很大的勇气。——邓布利多
6.人很容易原谅别人的错误,但是很难原谅别人的正确。——邓布利多
7.最终决定我们命运的不是能力,而是我们自己的选择。——邓布利多
8.“看来你彻头彻尾是邓布利多的人,对不对?波特?” “对,我是。” ————魔法部长与哈利
9.“人们对死亡的惧怕仅仅是黑暗和未知,除此之外别无其它。” ——--邓布利多
10.被人拽进角斗场去面对一场殊死搏斗和自己昂首走进去是不同的。也许会有人说这二者没有什么不同,但邓不利多知道——我也知道,哈利带着一阵强烈的自豪想到,我父母也知道——这是世界上全部的不同。
11.“我不担心,哈利,”邓布利多说,尽管海水寒冷刺骨,他的声音却多了一点气力,“我和你在一起呢。”
13.“我想除掉他,”哈利轻声说,“我想去做这件事。” -----哈利
14.最后一个要战胜的敌人是死亡-----哈利父母的墓志铭

7. 哈利波特6 英文台词

我只看到了这一个预告片,下面是中英文台词:
邓布利多:you are of course wonder why I brought you here tonight
你一定很好奇今晚我为什么带你来这
哈利:actually,sir,after all these years,i just sort of go with it
校长,其实经过这么多年,我都习以为常了
邓:take my arm
抓住我的手
(场景转换)
邓:harry,I'd like you to meet professor Horace Slughorn
哈利,我想让你认识一下哈里斯@斯拉格霍恩教授
(福灵剂场景)
斯拉格霍恩:what you see before you is a curious little potion
大家看到的是一小平魔力药水
it does cause you powerful infatuation or obsession
它能让你失魂落魄,走火入魔
罗恩:I'm in love with her 我爱上她了
哈利:alright ,fine, you're in love with her,have you ever actually met her?
好吧,行,你爱她,你见过她么?
罗恩:no,canyou introce me?
还没有,你愿意介绍我们俩认识吗?
旁白:this year,the past,hols a dark secret
今年,过往之事,隐藏着一个黑暗的秘密
邓:what you're looking at are memories
你现在看到的是人们的记忆
this is the most important memory I've collected
这是我收集到的最重要的记忆
斯拉格霍恩:now get out of here at once!
立刻给我消失
邓:it is also a lie
他也是一个谎言
and only he
只有他。。。
you are the chosen one ,harry
哈利,你是真命天子
can unlock the truth
能解开秘密
赫敏:hey,she's only interested in you because she thinks you're the chosen one
嘿,他对你有意思是因为她觉得你是真命天子
哈利:but i am the chosen one
但是我确实就是啊
okay ,sorry ,i'm .... kidding
好吧,对不起,即使开个玩笑而已
旁白:from warner brother's pictures
华纳兄弟电影公司出品
邓(貌似):without this memory ,we leave the fate of our world to chance
没有这段记忆,我们的世界只好听天由命了
YOU MUST NOT FAIL
你只能胜不能输
赫敏(貌似): you need us ,harry
哈利,你需要我们的帮助
哈利(对snape):fight back ,you coward
还手a ,你这个懦夫
someone:harry...哈利
这是是1分53秒的那个预告片,就这么多,别的我再找找看

8. 《哈利波特》经典台词中英文对照带你进入奇幻的魔法世界

作为不懂魔法的麻瓜们,我们在《哈利波特》的电影中,感受到了那些天马行空一般的想象和幻想。他带我们进入了一个全新的魔法世界,接下来一起来看《哈利波特》经典台词中英文对照,一起领略魔法的魅力吧!

8.“Numbing the pain for a while will make it worse when you finally feel it.” — Albus Dumbledore, Harry Potter and the Goblet of Fire
你终将意识到:暂时麻痹疼痛只会使事情变得更糟。 ——《哈利波特与火焰杯》
9. “Indifference and neglect often do much more damage than outright dislike.” — Albus Dumbledore, Harry Potter and the Order of the Phoenix
冷漠与忽视往往比直截了当的不喜欢带来更大的伤害。 ——《哈利波特与凤凰社》
10.“Of course it is happening inside your head... but why on earth should that mean that it is not real?” — Albus Dumbledore, Harry Potter and the Deathly Hallows
也许他正发生在你的脑中,但究竟为什么这意味着它并不真实? ——《哈利比特与死亡圣器》
以上就是关于《哈利波特》的经典台词语录,喜欢就收藏起来吧!

9. 哈利波特2英文经典台词

HARRY:
Mr. Malfoy. Mr. Malfoy! I have something of yours.
马尔福先生 马尔福先生 这儿有你的东西

LUCIUS MALFOY:
Mine? I don't know what you're talking about.
我的?不知道你在说什么

HARRY:
I think you do, sir. I think you slipped the diary into Ginny Weasley's cauldron that day at Diagon Alley. You do, do you?
我想你是知道的,是你吧日记塞进了金妮•韦斯莱的大锅,那天在对角巷,是你,对吧。

LUCIUS MALFOY:
Why don't you prove it? Come, Dobby.
你何不证实一下?

HARRY :
Open it. Dobby.
快打开 Dobby.

DOBBY:
Master has given Dobby a sock.
主人刚才给了多比一只袜子

LUCIUS MALFOY:
What? I didn't give...
什么,我没有…

DOBBY:
Master has presented Dobby with clothes. Dobby is free.
主人给了Dobby一件衣服,Dobby自由了。

LUCIUS MALFOY:
You lost me my servant!
是你害我丢了仆人

DOBBY:
You shall not harm Harry Potter.
不许你再伤害哈利波特

LUCIUS MALFOY:
Your parents were meddlesome fools too. Mark my words, Potter.
One day soon...you are going to meet the same sticky end.
你父母也是爱管闲事的,记住我的话,波特 有一天 你也会跟他们一样不得好死

DOBBY:
Harry Potter freed Dobby. How can Dobby ever repay him?
哈利波特解放了多比。 多比怎样报答哈利波特

HARRY:
Just promise me something.
只要答应我一件事

DOBBY:
Anything, sir.
尽管说,先生

HARRY:
Never try to save my life again.
别再试图救我的命

10. 哈利波特与火焰杯的经典台词,中英互译哦,八句左右

《哈利・波特与火焰杯》2005年

1.邓布利多:被选中的人只能靠自己,相信我说的,懦弱的人绝对不适合参赛。
Dumbledore: If chosen, you stand alone. And trust me when I say these contests are not for the faint-hearted.
参加巫师三强争霸赛固然能让优胜者得到无上的光荣,但是同时也是一件非常危险的事情。因为邓布利多在讲解参赛规则的同时,也要求大家深思熟虑,一旦中选,便再无回头之路。三家的选手们都在摩拳擦掌了。

2. 穆迪:这是索命咒。至今只有一个人逃过这个咒语,而他现在就坐在这个房间里。
Professor Moody: The Killing Curse. Only one wizard is known to have survived it. And he"s sitting in this room.
阿瓦达索命咒,一道绿光,一句能致死的咒语,不可饶恕咒中最严重的一个。唯有哈利・波特在这个咒语下活了下来,并且导致了神秘人的力量全失从此倒台。“大难不死的男孩”因此而成为了魔法界家喻户晓的小英雄。
3.哈利:对啊,我希望是你而不是我。
Harry Potter: Yeah, rather you than me.
看着高年级学生纷纷把名字投入火焰杯,罗恩与哈利的表现却有着天壤之别,罗恩一心想要成为英雄,哈利却只是想做个简单平凡的小巫师,而且他真心希望好友能够实现愿望。

4. 双胞胎:这才是它了不起的地方,因为它又可悲又愚蠢。
Fred Weasley&George Weasley: But that"s why it"s so brilliant. Because it"s so pathetically dimwitted.
韦斯利家的双胞胎兄弟可以算得上是这个系列小说中的大活宝,即便是面对邓布利多的年龄圈,他们亲手炮制的韦斯利产品依旧展现出不凡的功效。

5. 麦格教授:每个女孩心中都藏着一名优雅的舞者,渴望展露本性大显身手。
Professor McGonagall: Inside every girl, a secret swan slumbers longing to burst forth and take flight.
麦格教授的这句话仿佛是给赫敏的注解。头发乱蓬蓬、一对大门牙的赫敏,平日里仿佛只知读书,连最好的朋友哈利和罗恩也不把她当个女孩子看待。然而当新年舞会来临,维克多・克鲁姆执起她的手,所有人都对她的改变感到了震惊。

6. 罗恩:男生一个人去参加舞会没什么,女生这样就悲哀了。
Ron: It"s one thing for a bloke to show up alone, for a girl, it"s just sad.
罗恩本打算邀请赫敏参加舞会,但这个情窦初开的傻小子似乎还不懂如何讨得女孩子的欢心。

7 . 巴提・柯罗奇:人生再也不完整了,对不对?但是人生还是要继续,我们依然屹立。
Barty Crouch: Never whole again, are we? Still, life goes on, and here we stand.
从当年强硬的魔法部执行者到如今循循劝导晚辈的长者,巴提・柯罗奇确实改变了许多,这段话是说给哈利的,但同时也是说给自己的。即便魔法界依旧有很多人对他存有偏见,好在邓布利多深知他的为人。

8. 小矮星彼得:父亲的骨头,不知情的给予;仆人的血肉,自愿奉献;再来是仇人的血,强迫取得,黑魔王就要重新复活了!
Petter Pettigrew: Bone of the father, unwillingly given. Flesh of the servant, willingly sacrificed. Blood of the enemy, forcibly taken. The Dark Lord shall rise again!
食死徒们里应外合,终于通过三强赛的奖杯诱饵,把哈利波特骗到了里德尔家的墓地。父亲的骨,仆人的肉,敌人的血。小矮星作为忠实的仆人,终于为伏地魔聚齐了这三个条件。黑暗公爵东山再起,即使还缺了个鼻子。

9. 伏地魔:那个活下来的男孩,这个传奇是多么的虚伪。我该不该说出13年前那个晚上到底发生了什么?我该不该说出我到底是怎么失去了力量?是的,我应该。那就是爱。
Voldemort: The Boy-Who-Lived. How lies have fed your legend, Harry! Do you want to know what really happened thirteen years ago? Shall I divulge how I truly lost my powers? It was love.
伏地魔对于哈里这个“活下来的男孩”的称号似乎充满了憎恶。想当然尔,最为自负、有史以来最强大的黑巫师,对自己当年的失败依然耿耿于怀。而他亲口承认,一切的缘由都是“爱”,莉莉作为母亲对孩子的爱结成了一个比他更强大的魔咒。

10. 邓布利多:从这件悲剧所感受到的悲痛提醒了我,提醒了我们大家,虽然我们来自不同的地方,说着不同的语言,但我们的感情却是相同的。
Dumbledore: Now the pain we all feel at this dreadful loss reminds me, and, reminds us, that though we may come from different countries and speak in different tongues, our hearts beat as one.

在失去了塞德里克・迪戈里之后,在福吉部长不愿面对伏地魔归来这一事实的时候,邓布利多选择了告诉所有人真相,并且号召所有的人,跨越地域和语言的障碍,联起手来,同此一心,共同对抗黑暗。就跟俗话说的那样,化悲痛为力量。

《哈利・波特与凤凰社》 2007年

1. 邓布利多:种种迹象表明,神秘人已经回来了,这是无法否认的。
Dumbledore: The evidence that the Dark Lord has returned is incontrovertible.
在对哈利的审判上,邓布利多挺身而出为他辩护:伏地魔已经归来了!本该起到保护作用的魔法部,却似乎对这潜藏的巨大威胁视而不见。卢平对此作了一针见血的讲解,有些人的脑子里充斥的只有权力斗争。

2. 特里劳妮:我在这里教了16年,霍格沃茨就是我的家,你不能这么做。
Professor Trelawney: 16 years I"ve lived and taught here! Hogwarts is my home! You can"t do this!
乌姆里奇不只是学生们的噩梦,她甚至对教员们也十分的傲慢。这种无礼在她要将特里劳妮教授赶出学校时达到了高峰。虽然平素无能而糊涂,但是特里劳妮教授已在霍格沃茨任教16年,这里是她的家,她的一切。

3. 赫敏:我是说,这个很刺激,违反校规。
Hermione Granger: I mean, it"s sort of exciting, isn"t it, breaking the rules?
还记得第一部中赫敏警告哈利与罗恩不要在继续冒险了,否则可能会被开除。然多年后,这个模范学生居然为打破校规而感到兴奋。霍格沃茨赋予小巫师们的不仅仅是魔法的知识,同样也包含做人的准则。

4. 小天狼星:世界不是分为好人和坏人,每个人内心都有光明和黑暗,真正重要的是我们如何选择,知道我们究竟是什么人。
Sirius Black: The world isn"t split into good people and Death Eaters. We"ve all got both light and dark inside us. What matters is the part we choose to act on. That"s who we really are.
当哈利为自己和伏地魔的精神链接感到迷茫和惶恐的时刻,他选择了向教父寻求帮助。小天狼星给他的回答,和第二部里邓布利多说的话也很相似。光与暗总是同时存在于我们的内心,更为重要的是你自己的想法和选择。

5. 斯内普:你这个令人失望多愁善感的小子,只会苦涩的抱怨生活如何的不公平。你可能没有注意到,生活本来就是不公平的。
Severus Snape: Sentimental children forever whining about how bitterly unfair your lives have been. Well,it may have escaped you notice, but life isn"t fair.
当我们知道斯内普教授的真实身份后再来回味这段话,会发现更多意味,有对哈利的担心,也有对自己身世经历的感触。

6.哈利:对不起,教授,我不可以说谎。
Harry Potter: I"m sorry, professor, but I must not tell lies.
乌姆里奇教授企图用体罚让真相被淹没,她让学生们用特制的钢笔写下“我不可以撒谎”,但因果轮回,最终因为哈利的这句话,她被马人们抓去了禁林深处。

7. 纳威:邓布利多军不是徒有虚名吧。
Neville: Dumbledore"s Army is supposed to be about doing something real.
从第一学年起,我们看到的纳威・隆巴顿总是那么羞怯、笨拙,什么事情都办不好,每次施展魔法都把自己搞的一团糟。但是不知不觉间,纳威也已经成长为一个愿意担起责任的男子汉。作为哈利的朋友,作为DA的一员,他有足够的勇气面对危险。

8. 哈利:我已经等了14年,我想再等一阵子也无所谓。
Harry Potter: I"ve waited 14 years, I guess I can wait a little longer.
卢修斯企图用花言巧语欺骗哈利把水晶球交出来,可经历了那么多以后,哈利需要的不仅仅是当年的真相,他还拥有着同样重要并肩战斗的伙伴们。
9 . 哈利:你才是懦弱的人,你不懂得爱,也不懂得友情,我可怜你。Harry Potter: You"re the weak one. And you"ll never know love,or friendship. And I feel sorry for you.
当预言球被打破,小天狼星已死,伏地魔终于亲自在魔法部现身了。愤怒的哈利虽然痛苦,却并不感到畏惧。伏地魔永远不会懂得爱和友谊,他身边只有恐惧和痛苦,究竟哪一种感情更为强大,我们还将拭目以待。

10. 卢娜:再说,我妈妈以前经常说,失去的东西总会找到方法回来的。
Luna Lovegood: Anyway, my mum always said things we lose have a way of coming back to us in the end.
因为能看到夜骐,总被其他人当做疯姑娘的卢娜,和哈利却渐渐的走近了。她似乎对很多事情都有着出人意料的理解。她说的这句话,其实和小天狼星曾经的话异曲同工。爱我们的人和我们爱的人,永远都在那里,从不曾离开。
《哈利・波特与混血王子》2009年

1. 贝拉特里克斯:你应该感到荣耀,西茜,德拉科也是。
Bellatrix: You should be honored Cissy, as should Draco.
贝拉特里克斯冲动,嗜血,是黑魔王最狂热的崇拜者。对她而言,侄子的性命算不上什么,能为黑魔王服务才是最大的荣耀,更何况德拉科被交予了“那么重要”的任务。而她的姐妹似乎并不这么想,纳西莎为了儿子,还会做出更加出人意料的举动。

2. 汤姆・里德尔:我不信,她想让我去看病,他们觉得我跟别人不一样。
Tom Riddle: I don"t believe you. She wants me looked at. They think I"m... different.
当邓布利多第一次在一个麻瓜孤儿院探访幼年时代的汤姆・里德尔,这个孩子表现的疏远而充满防备。他认为院长对自己充满恶意,而其他人都把他当做一个怪物。另一方面,他又对自己的“特殊”颇为自傲,在那个时候,他就已经觉得自己高人一等。

3. 马尔福:在这么多人当中,他只选了我,我!
Draco Malfoy: I was chosen for this, out of all others, me!
多年以来,马尔福一直都将自己暗暗与哈利对比,他嫉妒哈利被赋予救世主的名号,嫉妒老师同学们都站在哈利那边。因此,当伏地魔把杀害邓布利多的任务交给他的时候,他终于感觉自己是独特的,即便内心害怕的要命。

4. 卢平:你是被仇恨蒙蔽了双眼。
Remus Lupin: You"re blinded by hatred.
这一学年里哈利对德拉科・马尔福充满怀疑,他悄悄地尾随他,研究他的言行,指认他为各种怪异现象的始作俑者。不只是罗恩和赫敏,甚至性格温和、对他一向充满理解的卢平也表示:“哈利,不要被私怨冲昏了脑袋。”

5. 麦格教授:为什么每次有什么事发生,总是你们三个在场?
Professor McGonagall: Why is it, that whenever anything happens, it"s always you three?
这句话大概是许多老师在哈利・波特入校后这些年的疑问,“怎么又是你/你们?”校规对于哈利来说,几乎就是用来打破的,这一点和他父亲也十分相似。罗恩是惯常的共犯,而赫敏这个全能的好学生,很多时候需要给朋友们收拾一团糟的战场。

6. 哈利:勇敢些,教授,像我妈妈一样,勇敢些。否则,您只会给她蒙羞,否则,她的死毫无价值,否则,您心里的碗会永远空着。
Harry Potter: Be brave, Professor. Be brave like my mother... Otherwise, you disgrace her. Otherwise, she died for nothing. Otherwise, the bowl will remain empty... forever.
作为曾经的斯莱特林院长,斯拉格霍恩院长对麻瓜出身的莉莉却曾经青眼有加,称她为最喜欢的学生之一。而哈利在邓布利多的嘱托之下,也为了知晓伏地魔的过去,努力的想要从老教授那里获得真相,将他未修改的回忆放入冥想盆中。

7. 马尔福:你还不明白吗?我必须这么做,我必须杀了你,不然他就会杀了我。
Draco Malfoy: I have to do this! I have to kill you... or he"s gonna kill me!
德拉科・马尔福修好了消失柜,成功地将食死徒们带进了霍格沃茨。但是真正面对邓布利多的时候,他似乎又无法痛下杀手。在卢修斯失败之后,马尔福家在神秘人面前已经失宠,如果小马尔福不动手,也许他也会丧命?即使对于支持者,伏地魔也一样残忍。

8. 斯内普:你竟敢拿我发明的魔咒来对付我,波特。没错,我就是混血王子。
Severus Snape: You dare use my own spells against me, Potter? Yes. I"m the Half Blood Prince.
整本书的疑窦终于在这里被揭开。“王子”是一个姓氏,半血昭示了斯内普教授的父亲是个麻瓜。这位一直被哈利厌恶的魔药学教授,长年以来担任双面间谍,他深深的爱着哈利的母亲,却又无法抑制对他父亲的憎恶。矛盾,似乎就是他人生的一个主音。

9. 哈利:我不会回来了,赫敏。无论邓布利多开始的是什么使命,我都要去完成它,我也不知道这条路会引我去何方,但如果可能,我会让你和罗恩知道我到了什么地方。
Harry Potter: I"m not coming back , Hermione. I"ve got to finish whatever Dumbledore started, and I don"t know where that"ll lead me, but I"ll let you and Ron know where I am when I can.
哈利决意离开人群,一个人去追寻最后的答案。因为他不希望再有牺牲,再带累其他一切关怀他的人们。邓布利多之死的打击太过沉重,但是他交托的事情,哈利一定要完成,不管他还多么年轻,而那副担子又是多么沉重。

10. 赫敏:我一直很佩服你的勇气,哈利,但有时候你也太傻气了,你需要我们。
Hermione Granger: I"ve always admired your courage Harry, but sometimes you can be really thick. You need us.
聪明如赫敏,她永远都头脑清晰,一针见血。没有人能只依靠自己,只有勇气是不足的,即使是“救世之星”哈利・波特也不行。至少赫敏和罗恩绝对不会主动放弃他,最后的路程,还将由朋友们陪着他一起走下去。
《哈利・波特与死亡圣器(上)》2010年

1. 斯克林杰:不可否认,这是个黑暗的时刻,我们的世界不会面临比今天更大的威胁。不过我会对我们的公民说:我们是你们每一个人的公仆,将继续捍卫你们的自由并且设法排除这股力量。你们的魔法部仍然很强大。
Scrimgeour: These are dark times, there is no denying. Our world has perhaps faced no greater threat than it does today. But I say this to our citizenry: We, ever your servants, will continue to defend your liberty and repel the forces that seek to take it from you! Your Ministry remains, strong.
新上任的魔法部长斯克林杰面对媒体发表了一番慷慨激昂的演说,和前任福吉不同,他大胆地承认魔法界面临巨大危机,而魔法部将背起保卫大家安全与自由的重任。可惜的是,这些豪言壮语,似乎并不会起到多少作用。

2. 伏地魔:我必须亲手杀死哈利・波特。
Voldemort: I must be the one to kill Harry Potter.
四年前当伏地魔复活的时候,他本来有机会杀死哈利,但他拒绝了食死徒们的帮助;如今他依旧没有改变最初的计划,只有亲手杀掉那个传奇的孩子才能恢复他最强魔法师的名号。

3 海格:十六年前我带你来的时候,你还不到一个轮子大小,似乎注定我也该带你离开。
Hagrid: I brought you here 16 years ago when you were no bigger than a bowtruckle, seems only right that I should be the one to take you away now.

海格的话把我们带回第一部影片的开头,他带着还是婴儿的哈利来到姨妈家,开始了这个男孩不一样的人生。
4. 卢平:哈利是我们最宝贵的希望,相信他。
Remus Lupin: Harry is the best hope we have. Trust him.
有人泄露了情报,哈利・波特的转移过程中,食死徒们前来追击,甚至伏地魔也亲自出动。为了确认彼此身份,卢平说出了邓布利多最后一次对他们的交代。拯救魔法世界的重任,又落在了哈利的身上,他还能再一次的对抗伏地魔吗?

5. 罗恩:没有她,我们活不到两天,别告诉她这是我说的。
Ron Weasley: We wouldn"t last two days without her. Don"t tell her I said that.
在一起的六年里,罗恩和赫敏吵过、闹过,谈过其他的小小恋爱,吃过彼此的醋。但是终究他们是珍视彼此的。罗恩真心的佩服和感谢赫敏,没有她的话这一次逃亡早已失败,但是当着她的面却是万万不能承认的,小情侣们总是如此别扭。

6. 哈利:我们停留的越久,他就越强大。
Harry Potter: The longer we stay here, the stronger he gets.
伏地魔的势力已经渗透进魔法部,此时的哈利一心想要去寻找魂器,即使没有方向、没有线索,他知道这是他们最后的机会了。

7. 罗恩:你不知道是怎样的感觉,你的父母死了,你没有家了!
Ron Weasley: No! You don"t know how it feels! Your parents are dead! You have no family!
在外躲躲藏藏的日子如此艰难,而魂器更是大大影响佩戴者的心情,摩擦也就不可避免。而最了解你的人,才能戳到你最深的伤口,罗恩在争执中的一句话,让哈利终于无法再抑制自己的愤怒。一场冲突之后,只剩下赫敏和哈利继续前行。

8. 洛夫古德:合在一起成为死神的圣物,合在一起成为死神的主人。
Lovegood: Together, they make the Deathly Hallows. Together, they make one master of death.
在洛夫古德家中,三人组第一次听到了死亡圣器的完整版故事。老魔杖,复活石和隐形衣,同时得到三者,就能成为死亡的主人。这个故事是真实的吗?就算是真的,在对伏地魔的抗争中,又能起到什么样的作用?

9. 卢修斯・马尔福:如果是我们抓到哈利・波特,交给黑魔王,他就原谅我们,我们又可以回到从前了,明白吗?
Lucius Malfoy: If we are the ones to hand Potter to the Dark Lord, everything will be as it was, you understand?
当搜捕队员们将三人组带到马尔福庄园时,哈利已经被赫敏的魔咒打的面目全非。卢修斯勒令儿子好好的认一认,只要抓住活下来的男孩,他们就能将功折罪,回复马尔福家族昔日的荣光,但是德拉科的表现却十分犹豫。

10. 多比:多比没有主人,多比是个自由的精灵,多比来救哈利・波特和他的朋友。
Dobby: Dobby has no master, Dobby is a free elf,and Dobby has come to save Harry Potter and his friends.
多比虽然带着众人从马尔福庄园中成功出逃,但是贝拉最后时刻掷出的银刀却还是夺去了这个小精灵的生命。在大海边,贝壳小屋前,为朋友而死去,这个获得了自由的小精灵心满意足地逝去了。

哈七下:Harry:Are these anything in my mind,professor? "course." "Are these all ture?""Sure,why not?" 只听了一遍原句,回忆起来的,有可能有错误,是在伏地魔杀了哈利一下被反弹后,在一片空白的地方,哈利与邓布利多的对话
1、Don't pity the dead, Harry. Pity the living, and, above all, those who live without love. By returning, you may ensure that fewer souls are maimed, fewer families are torn apart. If that seems to you a worthy goal, then we say goodbye for the present.
不要怜悯死者,哈利。怜悯活着的人,最重要的是,怜悯那些生活中没有哎的人。你回去至少可以保证少一些灵魂遭到残害,少一些家庭妻离子散。如果你觉得这是一个很有价值的目标,那我们就暂时告别吧。

2、Do not pity the dead, Harry. Pity the living. And above all, all those who live without love.
不要去同情死者,要同情生者,关心那些尚未得到过爱的人——邓布利多

3、Where your treasure is, there will your heart be also.
珍宝在何处,心也在何处。

4、Harry Potter: The longer we stay here, the stronger he gets.
哈利:我们停留的越久,他就越强大。

5、Love good: Together, they make the Deathly Hallows. Together, they make one master of death.
洛夫古德:合在一起成为死神的圣物,合在一起成为死神的主人。

6、Harry Potter: I’m not coming back, Her mione. I"ve got to finish what ever Dumbledore started, and I don"t know where that"ll lead me, but I"ll let you and Ronknow where I am when I can.
哈利:我不会回来了,赫敏。无论邓布利多开始的是什么使命,我都要去完成它,我也不知道这条路会引我去何方,但如果可能,我会让你和罗恩知道我到了什么地方。

It does not to do dwell on dreams, and forget to live.不能只依靠梦想而活

十年之久,只为一瞬。。。(你能体会到这八个字的深含韵意吗?)

这当然是发生在你脑子里的事,但为什么就意味着它不是真的呢

只有我们所有人都不再想起这十年中的梦想与爱的时候,哈利波特才算是真真正正地离开我们,当你遇到重大的抉择和苦难的时候,请看看《哈利·波特》吧,相信它告会诉你答案
十年,我们都已长大,这个美丽的故事,我们心里挚爱的魔法王国,是否会和曾经的青春的美好一并被忘记。不管现实多么残酷,它将是我们这代人永远的记忆。伟大的哈利波特,看到你,我会想起曾经的自己,我会想起我曾有过一段美好的青春,我会想起和我一起看哈利波特的朋友们和恋人。谢谢。

Dumbledore: But you know happiness can be found even in the darkest of times, when one only remembers to turn on the light.因为有你,光明如影随形

阅读全文

与英文电影经典对话片段哈利波特相关的资料

热点内容
一般夫妻av中文电影 浏览:197
电子音乐有关的电影 浏览:48
色情电影完整版 浏览:682
连体电影结局谁被杀 浏览:748
第五大道电影解说 浏览:777
电影的图片素材 浏览:918
一部关于柯基的电影 浏览:995
杜淳全部电影大全 浏览:412
好莱坞爱情喜剧电影 浏览:344
中国青春爱情校园电影推荐 浏览:240
主角法兰克开奥迪接到三个女的电影 浏览:283
主角叫克莱顿的电影 浏览:559
怎么通过图片搜电影或者电视剧 浏览:737
法国贵族电影推荐 浏览:423
韩国电影女哭声结局是什么 浏览:637
暮光同城1电影免费观看完整 浏览:528
成龙电影在非洲的 浏览:881
江一燕所有电影大全 浏览:384
法国电影宝拉x未删减版 浏览:343
日暮电影完整版观看 浏览:550