① 电影Waterloo Bridge的译名为什么被定为魂断蓝桥
因为魂断蓝桥比较有文艺气息,而且更符合中国人的审美;
1、商业价值。如果这个片名直统统地叫《滑铁卢桥》的话,它是不可能成为一部爱情经典的。当然也就不可能这么上座和历代相传了。
2、片名艺术。《魂断蓝桥》这个片名简直就是画龙点睛,当“桥”与“魂”之间建立了形而上与形而下之间的联系时,爱情就在“断”中永恒了,而“蓝”又为这一出悲剧添加了一面凄美的幕布。
3、明显的中国特色。《战国策》和《汉书》均记载了这个故事,《西厢记》中也有“白茫茫溢起蓝桥水,不邓邓点着袄庙火。”的唱词。传说,有一个尾生的年轻人,他与恋人约定在蓝桥相会。尾生先到了蓝桥,这时河水突涨,他不肯失信而抱着桥柱等候,最终被淹死。就是这样一个简单的故事,表现了一个亘古不变的高尚主题——坚贞的爱情!
② 魂断蓝桥的英文翻译台词
雨中相会时,
浪漫的罗伊当即向玛拉求婚。
两人的对话
Myra,what do you think
we're going to do today?
玛拉,你认为我们今天该干什麽?
Well,I...I...
我。。。我。。。
Oh,you won't have time for that!
现在你没有时间这样啦!
For what?
哪样?
For hesitating.
这样犹豫!
No more hesitating for you.
你不能再犹豫啦!
No?
不能吗?
No.
不能。
Well,what am I going to do instead?
那我该干什麽呢?
You're going to get married.
去跟我结婚。
Oh,Roy,you must be mad!
哦,罗伊,你疯了吧?
I know it!Marvelous sensation!
我知道我疯了。这是奇妙的感觉。
Oh,Roy,do be sensible.
哦,罗伊,千万理智些。
Not me!
我才不呢!
But you don't know me!
可你还不了解我呀!
Then I'll discover you.
Spend the rest of my life doing it.
那我就用我的一生去了解你。
Oh,Roy,this is wartime.
现在是战争时期。
It's...it's because you're leaving so soon,
你只是,只是因为快要离开。。。
because you feel that
因为你觉得
you must spend the whole of your life
in forty-eight hours.
你要在48小时内活完你整个的一生。
We're going to be married.
我们现在就去结婚!
It's you.
就是你,没错。
It'll never be anyone else.
别的人我永远都不要。
But how can yu tell that?
可你怎麽能这样肯定?
Now listen,darling.
好啦,亲爱的。
None of your quibbling!
你不许再这样支支吾吾啦!
None of your questioning!
不许再问了!
None of your doubts!
不许再怀疑了!
This is positive,you see?
这是绝对的,知道吗?
This is affirmative,you see?
这是肯定的,知道吗?
This is final,yu see?
就这样决定了,你知道吗?
You're going to marry me,you see?
你必须和我结婚,知道吗?
I see.
我知道了。
Waterloo Bridge《魂断蓝桥》
'I loved you. I never shall. That's the truth, Roy. I never shall.'
‘我爱你,从未爱过别人,永远不会,这是真的,罗伊,永远不会。’
背景:已是暮年的罗伊倚在滑铁卢大桥的栏杆上忆起已随风而逝的玛拉。两个信守爱情承诺的年轻人最后却只能生死相望。
③ 电影魂断蓝桥100字内的英文简介
Waterloo Bridge is a 1940 remake of the 1931 American drama film also called Waterloo Bridge, adapted from the 1930 play Waterloo Bridge. In an extended flashback narration, it recounts the story of a dancer and an army captain who meet by chance on Waterloo Bridge. The film was made by Metro-Goldwyn-Mayer, directed by Mervyn LeRoy and proced by Sidney Franklin and Mervyn LeRoy. The screenplay is by S. N. Behrman, Hans Rameau and George Froeschel, based on the Broadway drama by Robert E. Sherwood. The music is by Herbert Stothart and cinematography by Joseph Ruttenberg.
Waterloo Bridge stars Robert Taylor and Vivien Leigh, her first film after the success of Gone with the Wind. The film was a success at the box office and nominated for two Academy Awards—Best Musicfor Herbert Stothart and Best Cinematography. It was also considered a personal favorite by both Vivien Leigh and Robert Taylor.
④ 电影《魂断蓝桥》中的名字有什么来历和涵义吗
《魂断蓝桥》的英文原名是《Waterloo Bridge》,直译的意思是“滑铁卢桥”。后来有人改译为《断桥残梦》,“断桥”寓意有情人不能终成眷属,意思到了,感觉却不美。
于是编译组为该片举行了征名活动,一位女士寄去了“魂断蓝桥”的名字,获得了编译组的一致通过,并最终成为影片的中文片名。
《魂断蓝桥》改编自罗伯特·E·舍伍德的同名舞台剧。影片拍摄于20世纪40年代,由于明星制和制片厂制度在好莱坞盛行,因此电影公司出于启用明星来保证票房收入的考虑,于是决定不让《魂断蓝桥》中的任何一场戏直接表明费雯·丽饰演的女主角玛拉是一个妓女。
(4)魂断蓝桥电影英文ppt扩展阅读:
剧情简介
芭蕾舞演员玛拉和军官罗伊在滑铁路桥上邂逅倾心,然而由于战争无情,在两人决定结婚之时,罗伊应招回部队参加战事。为见爱人最后一面,玛拉错过了芭蕾舞团演出,失去工作。
不久,罗伊被误登上阵亡名单,失去工作的玛拉几欲崩溃,沦为妓女。
再次遇到生还的罗伊,玛拉对生活又有了希望,可是面对罗伊家族的荣誉和家人的信任,善良的玛拉不愿继续欺骗他,于是在婚礼前一天悄然离去,在两人初次见面的滑铁卢大桥上结束了自己的生命。
⑤ 谢谢 可以告诉我魂断蓝桥的英文简介吗
Waterloo bridge
Starring: Vivien Leigh, Robert Taylor
Directed by Mervyn LeRoy.
Proced by Sidney Franklin
Synopsis
Based on the play by Pulitzer Prize-winning playwright Robert E. Sherwood, WATERLOO BRIDGE stars Vivien Leigh as Myra, a shy ballerina whose life is irrevocably altered in war-torn London. It's love at first sight when Myra meets handsome, aristocratic British officer Roy Cronin (Robert Taylor) in the midst of an air raid. The couple soon plans to wed, but Cronin is called to the front, and shortly thereafter a newspaper reports his death. Forced out of ballet school, alone and destitute, Myra turns to prostitution. When she discovers that the newspaper report was inaccurate, Myra is unable to tell Cronin about her professional life, and tragedy ensues...This 10-handkerchief weeper was directed by Mervyn LeRoy. Joseph Ruttenberg`s photography is beautiful, as is the inspired soundtrack by Herbert Stothart (THE WIZARD OF OZ), but what makes WATERLOO BRIDGE is Leigh`s stunning performance and the very real chemistry between her and Robert Taylor.
COMMENTS
In 1969, when Robert Taylor was dying from cancer and confined to his bed, he requested to view his old films. Apparently, he hadn't seen most of them since their initial release. Afterwards, he was asked by friends which film was he the most proud of. Of all the films he made in his 35 year career, "Waterloo Bridge" was the movie he chose. "That," he said; "was my best film." "Waterloo Bridge" will take your breath away by the simple fact that two of the most beautiful actors appear in it - Vivien Leigh and Robert Taylor.
Academy Awards, USA
Year Result Award Category/Recipient(s)
1941 Nominated Oscar Best Cinematography, Black-and-White
Joseph Ruttenberg
Best Music, Original Score
Herbert Stothart
⑥ 魂断蓝桥英文名是什么
Waterloo Bridge
《魂断蓝桥》是米高梅电影公司出品的爱情电影,由梅尔文·勒罗伊执导,费雯·丽、罗伯特·泰勒等主演。该片讲述了陆军上尉克罗宁在休假中邂逅了芭蕾舞女郎玛拉,两人坠入爱河并互订终身,然而罗宁征召令提前到来,使得这对恋人的爱情面临考验。1940年5月17日该片在美国上映。在中国,这部影片却成为影迷心目中至尊无上的爱情经典,久映不衰。而片中根据苏格兰民歌《友谊地久天长》改编的主题音乐也被堪称为典范流传至今。此外,上译厂刘广宁和乔榛的完美配音也是影片在中国大受欢迎的重要原因。
⑦ 跪求电影《魂断蓝桥(Waterloo Bridge)》的BD高清 中英文双字 迅雷下载链接
《魂断蓝桥》网络网盘高清资源免费在线观看;
链接: https://pan..com/s/10LD_ezDGwOAjS7f7ndlzow
作品相关简介:
《魂断蓝桥》是米高梅电影公司出品的爱情电影,由梅尔文·勒罗伊执导,费雯·丽、罗伯特·泰勒等主演。1940年5月17日,该片在美国上映。该片讲述了陆军上尉克罗宁在休假中邂逅了芭蕾舞女郎玛拉,之后两人坠入爱河并互订终身的爱情故事。
⑧ “魂断蓝桥”的蓝桥是什么意思为什么有“魂断蓝桥”这一说法
就是一座桥,据《西安府志》记载,这座桥在陕西蓝田县的兰峪水上。
这是《庄子》中一个哀怨凄婉的爱情故事。说的是一个叫尾生的痴心汉子和心爱的姑娘约会在桥下,可心上人迟迟没来赴约,不幸的是大水却涨上来了,这个痴情汉为了信守诺言坚持不肯离去,最后竟然抱桥柱溺亡。据说,他们约定的地点叫蓝桥。尾生所抱的梁柱,也和他一道成为守信的标志。
从此之后,人们把相爱的男女一方失约,而另一方殉情叫做“魂断蓝桥”。
(8)魂断蓝桥电影英文ppt扩展阅读:
相关影片:魂断蓝桥剧情简介:
航空学校学生陆宁在西湖边偶遇来杭演出的银光歌舞团舞蹈演员梅蓝,两人一见钟情,并陷入热恋中。梅蓝接到去外地演戏的命令,二人只好在蓝桥依依惜别。
陆宁向梅兰求婚,梅兰满心欢喜,但她为到车站送陆宁,耽误了演出,被歌舞团解雇。梅兰失业后的生活非常艰难,突然在报纸上看到陆宁身亡的消息,一下子万念俱灰,本欲自杀,幸被朋友劝阻。随后,梅兰被生活所迫堕入风尘。
但陆宁其实并没有死,不久后,他回来寻找梅兰,两人又在蓝桥偶遇,陆欣喜若狂,二人准备结婚。但在婚礼上,梅兰遇到了以前的嫖客,陆父得知梅兰的经历,劝她离开陆宁。梅兰走到蓝桥上,纵身跃入西湖,陆宁得知一切找到了奄奄一息梅兰,一对有情人,最终天人永隔。
⑨ 有谁知道《魂断蓝桥》这个名称是谁翻译的 翻得真好啊
《魂断蓝桥》的英文原名是《Waterloo Bridge》,直译的话就是“滑铁卢桥”。当时国内的发行商对这部电影十分重视,在翻译片名时经过再三权衡。最初是《滑铁卢桥》,这样译显然是不太雅致的,甚至容易让人误认为是与拿破仑有关的影片。不久又改译为《断桥残梦》。后来编译组在全国范围内征名,一位女士寄去了“魂断蓝桥”,成为最终的中文片名。
⑩ 谁能帮我写一篇《魂断蓝桥》英文观后感,100字左右的
Watched the film "Waterloo Bridge", a look and it is deeply sad. Movie plot is simple, but there is a poignant and moving force. Although the black and white screen, but the actors performing great accuracy, the handling of the scene and the screen was clear and aesthetic, so that the effect of gift to the tragedy of black and white colors and classic taste. More than half a century ago the old movies, but in order to win praise from generation to generation classic.
观看了电影《魂断蓝桥》,看后却是深深的伤感。影片情节虽然简单,但却有一种凄美的感人力量。画面虽为黑白,但演员的表演丝丝入扣,场景与画面的处理明了而唯美,使黑白的效果更添悲剧色彩和经典的味道。过半世纪之前的古老电影,却以赢得一代代人经典的赞誉。
(对于英文仅供参考,可能有不妥)