㈠ 卡萨布兰卡 台词
I fell in love with you watching Casablanca我坠入了爱河,与你一起看《卡萨布兰卡》Back row at the driven show in the flickering light沉浸在露天汽车影院后排摇曳的灯光中Popcorn and cokes beneath the starsbecame champagne and caviar星空下,可乐和爆米花仿佛香槟和鱼子酱Making love on a long hot summer's night漫长炎热的夏季里爱意情长I thought you fell in love with me watching Casablanca以为你也爱上了我,一起看《卡萨布兰卡》Holding hand neath the paddle fan in rick's candle lit cafe在里克咖啡店烛光里的吊扇下牵手Hiding in the shadows from the spies在避开聚光灯的暗影中相拥缠绵Monoccan moonshine in your eyes你眼里闪映着摩洛哥的月光Making magic at the movies in my old Chevrolet随着电影在我那辆老雪佛兰车里制造神奇Oh a kiss is still a kiss in Casablanca啊!卡萨布兰卡中的亲吻,缠绵依旧But kiss is not a kiss without your sigh失去你的叹息,温情不再有Please come back to me in Casablanca回到我的身边来,随着卡萨布兰卡I love you more and more each day as time goes by时光流逝,对你的爱恋却与日俱增I guess there're many broken hearts in Casablanca我想,在卡萨布兰卡一定有过无数心碎的情恋You know I've never really been there so I don't know你知道我不曾到过那儿,所以不得而知I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen我想,我俩的爱情故事永远不会在银幕上演But it hurt just as bad when I had to watch you go但是,当我不得不看着你离去,情伤尤痛Oh a kiss is still a kiss in Casablanca啊!卡萨布兰卡中的亲吻,缠绵依旧But kiss is not a kiss without your sigh失去你的叹息,温情不再有Please come back to me in Casablanca回到我的身边来,随着卡萨布兰卡I love you more and more each day as time goes by时光流逝,对你的爱恋却与日俱增Oh a kiss is still a kiss in Casablanca啊!卡萨布兰卡中的亲吻,缠绵依旧But kiss is not a kiss without your sigh失去你的叹息,温情不再有Please come back to me in Casablanca回到我的身边来,随着卡萨布兰卡I love you more and more each day as time goes by时光流逝,对你的爱恋却与日俱增I love you more and more each day as time goes by时光流逝,对你的爱恋却与日俱增
㈡ 《卡萨布兰卡》最后那句台词是什么
《卡萨布兰卡》最后那句台词是:
“路易,我想这是我们美好友谊的开始。”
当他们离开被占领的摩洛哥加入西非的自由法国的军队时,自由夜总会经营者里克·布莱恩(亨弗莱·鲍嘉)对协助者警察局长路易·雷诺(克劳德-瑞恩思)说。在剧本中,如同《哈姆雷特》中的语录一样,这句诙谐、世故的片尾语抓住了这部电影爱国主义的普遍基调,回应了战争冲突年代对爱情与责任的要求。
电影简介:
《卡萨布兰卡》是由华纳兄弟影片公司出品的爱情电影,由迈克尔·柯蒂斯执导,亨弗莱·鲍嘉、英格丽·褒曼、克劳德·雷恩斯、保罗·亨雷德等主演。
影片讲述了二战时期,商人里克手持宝贵的通行证,反纳粹人士维克多和妻子伊尔莎的到来使得里克与伊尔莎的旧情复燃,两人面对感情和政治的矛盾难以抉择的故事。该片于1942年11月26日在美国上映。
1944年该片在第16届奥斯卡奖颁奖礼上获得了最佳影片、最佳导演、最佳剧本三项奖项。2007年,美国好莱坞编剧协会评选了史上“101部最伟大的电影剧本”,该片排名第一位。
卡萨布兰卡 - 未知
看着卡萨布兰卡这部片时,我爱上了你
当时汽车电影院的后排灯光闪烁不定
爆米花和可乐在星光下变成了香槟和鱼子酱
我们在漫长的而燥热的夏夜里尽情欢笑
我以为在看卡萨布兰卡时,你爱上了我
在点着烛光的里克咖啡馆里的吊扇下牵手
我们躲在聚光灯照不到的阴影里
你的眼里映着摩洛哥的月光
随着电影在我那辆旧雪佛莱里变着魔术
噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧
但没有了你的叹息,那吻已不成吻
请来卡萨布兰卡找我
随着时光流逝,我一天比一天更爱你
我猜,在卡萨布兰卡有很多伤心人
你知道我从未到过那里
所以我不是很清楚
我想我们的爱情故事不会被搬上银幕
但当我不得不看着你离去,我也感受到那种伤痛
随着时光流逝,我一天比一天更爱你
Casablanca
I fell in love with you watching Casablanca,
Back row at the driving show in the flickering light.
Popcorn and cokes beneath the stars
Became champagne and caviar
Making love on the long hot summer’s night.
I thought you fell in love with me watching Casablanca
Holding hands beneath the paddle fans in Rick’s candle-lit cafe
Hiding in the shadows from the spots
A rocky moonlight in your arms
Making magic in the movie in my old Chevrolet
Oh, a kiss is still a kiss in Casablanca
A kiss is not a kiss without your sign
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by
I guess there are many broken hearts in Casablanca
You know I’ve never really been there
So I don’t know
I guess our love story will never be seen
On the big wide silver screen
when I had to watch you go
㈣ 求《卡萨布兰卡》英文版台词,在线急等
《卡萨布兰卡》
(Casablanca)
1:09 2008-4-12
//看这电影,看的是一个男人的情怀,一份稍有同感的际遇。
I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen, but it hurt just as badly when I had to watch you go.
我想,我们的故事永远不会出现在银幕上,可是当我看着你离去,我的心一样的痛楚。
I guess there are many broken hearts in Casablanca. You know I've never really been there. so I don't know.
我猜在卡萨布兰卡一定有很多破碎的心,你知道我从未置身其中,所以不得而知。
I love you more & more each day as time gose by.
时光流逝,我对你的爱却与日俱增。
Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她(伊尔莎)却偏偏走进了我的酒馆。
//这是我记忆最深的台词。
--Where were you last night?
--That's so long ago, I don't remember.
--Will I see you tonight?
--I never make plans that far ahead.
--你昨晚去哪里了?
--那么久以前的事我记不起来了。
--我今晚可以见到你吗?
--我从不计划那么遥远的事情。
I was a fool to fall for a man like you.
我真是傻瓜,竟然爱上你这样一个人。
How extravagant you are, throwing away women. Someday they may be scarce.
你真奢侈,这样把女人抛开。有一天他们可能会渐渐消失。
I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist.
我怀疑在你愤世嫉俗的外表下,你的内心是个性情中人。
Alot of water under the bridge.
过去的事有如逝水.
I can't remember it, Miss llsa. I'm a little rusty on it.
我记不起来了,伊莎小姐.我有点生锈了。
We all try. You succeed.
人家都尽力而为,而你成功了。
--Let's see, the last time we met...
--Was La Belle Aurore.
--我想想看,我们最后一次见面是
--“美丽的晨晕”
I remember every detail. The Germans wore gray, you wore blue.
我记得每一个细节。德国人穿灰色,你穿蓝色。
Another precedent gone. This has been a very interesting evening.
又一个惯例被打破了,这真是一个很有趣的晚上。
That's the way it goes. One in, one out.
自然法则,一进一出。
Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她(伊尔莎)却偏偏走进了我的酒馆。
You played it for her. You can play it for me.
你能为她弹,你也能为我弹。
lf she can stand it, I can.
如果她受得了,我也可以。
We said no questions.
我们说过不准问问题。
Here's looking at you, kid.
永志不忘。
//为什么这样翻译呢?
-- A franc for your thoughts.
-- In America they'd bring only a penny. I guess that's about all they're won'th.
-- I'm willing to be overcharged. Tell me.
-- 一法郎买你的心事。
--在美国他们只出一便士,你猜出大概只值这么多。
--我愿意超额付费。
Well, I was wondering why I' m so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.
我在想,为什么我那么幸运?为什么你会在那里等着我出现正巧又被我找到。
With the whole world crumbling, we pick this time to fall in love.
整个世界快倒下来了,我们却挑上这时候来谈恋爱。
Mostly I remember the last one. The wild finish. A guy standing
on a station platform in the rain with a comical look on his face, because his insides have been kicked out.
最后一天我记得最清楚,当汽笛声响过后,月台上有一个人站在雨中,脸上挂着可笑的表情,因为他的内心被踢翻了。
I guess neither one of our stories is very funny.
我猜我们的故事都不怎么有趣。
Tell me who was it you left me for? Was it Laszlo, or were there others in between or aren't you the kind that tells?
告诉我你是为了谁离开我?是拉斯格,还是中间还有别的人,或者你是不会说出来的人?
If I had to stay and there were only visa for one, would you take it?
如果我必须留下,只有一份签证,你会要吗?
I'm not interested in politics. The problems of the world are not in my department.
我对政治不感兴趣,世界的问题不是我份内的事。
I'm not fighting for anything anymore except myself. I'm the only cause I' m interested in.
我不再为任何事战斗了,除了为自己。我唯一感兴趣的目标就是自己。
One woman has hurt you, and you take your revenge on the rest of the world. You're a coward and a weakling.
一个女人伤害了你,你便对全世界报复。你是个胆小鬼,懦夫。
Richard, I tried to stay away. I thought I would never see you again. That you were out of my life.
我尽量避开你,我以为我永远不会再见到你,你已经在我生命中消失。
-- Miss Lund, she is very beautiful, yes, but you were never interested in any woman.
-- She isn't just any woman.
-- 林小姐,她非常美丽,不错,可是你从不对任何女人感兴趣。
-- 她不只是任何女人。
Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the rest of your life.
如果飞机离地,你不在上面。你会后悔的,或者不是今天,或者不是明天,不过很快,并且是后悔一辈子。
We'll always have Paris. We didn't have... We'd lost it
until you came to Casablanca. We got it back last night.
我们永远拥有巴黎,本来没有,你来卡萨布兰卡后我们失去了,不过昨晚我们重拾回来了。
Ilsa, I' m no good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world. Someday you'll understand that.
伊莎,清高我并不在行,不过要明白也不难。在这疯狂的世界,三个小人物就别太计较了。总有一天你会明白的。
Here's looking at you, kid.
永志不忘。
She did her best to convince me that she was still in love with me. But that was all over long ago. For your sake, she retended it wasn't, and I let her pretend.
她尽力让我们相信她仍爱着我,那在很久以前就结束了,因为你的缘故,她假装不是,我让她继续装下去。
I was right. You are a sentimentalist.
我说对了,你是个感情用事的人.
㈤ 求: 卡萨布兰卡(中英文歌词) ,谢谢!!
(One night, Laszlo and Ilsa go into Rick's café. Ilsa finds that the black playing the piano is Sam and goes to greet him.)
Ilsa: Hello Sam.
Sam: Hello Miss Ilsa. I never expected to see you again.
Ilsa: It's been a long time.
Sam: Yes ma'am.
Ilsa: Where is Rick?
Sam: I don't know. I ain't see him all night.
Ilsa: When will he be back?
Sam: Not tonight no more. He ain't come…um, he went home.
Ilsa: Does he always leave so early?
Sam: Oh he never…well, he's got a girl up at the Blue Parrot. He goes up there all the time.
Ilsa: You used to be a much better liar. Sam.
Sam: Leave him alone, Miss Ilsa, you're bad luck to him.
Ilsa: Play it once Sam, for old time's sake.
Sam: I don't know what you mean, Miss Ilsa.
Ilsa: Play it Sam. Play "As Time Goes By".
Sam: Oh I can't remember it, Miss Ilsa. I'm a little rusty on it.
《卡萨布兰卡》(1)
(一晚,拉斯罗和伊尔莎走进了"里克咖啡馆"。伊尔莎认出正在弹钢琴的黑人是萨姆,于是和萨姆打招呼。)
伊尔莎:你好,萨姆。
萨姆:你好,伊尔莎小姐。真没想到能再见到您。
伊尔莎:是好长时间没见了。
萨姆:是啊,时光如流水。
伊尔莎:萨姆,唱些老歌吧。
萨姆:好的,小姐。
伊尔莎:里克在哪里?
萨姆:不知道,我整晚都没见到他。
伊尔莎:他什么时候回来?
萨姆:今晚他可能不回来了……他回家了。
伊尔莎:他总是走得这么早吗?
萨姆:哦,他从不会……他在"蓝鹦鹉"找了个姑娘。他总上那儿去。
伊尔莎:萨姆,你以前撒谎可比现在高明多了。
萨姆:别去找他了,伊尔莎小姐,你会让他难过的。
伊尔莎:弹吧,萨姆。弹那首《时光流逝》。
萨姆:哦,我不记得了,伊尔莎小姐。歌词我有些生疏了。
(Ilsa: I'll hum it for you. "Da, dai, Da, dai, da, da. Da dai, Da dai da, da…" Sing it Sam.
Sam: (Sing) You must remember this a kiss is just a kiss, a sigh is just a sigh. The fundamental thing apply, as time goes by. And when two lovers woo, they still say I love you on that you can rely. No matter what the future brings, as time goes by.
Rick steps into the hall.
Rick: Sam I thought I told you never to play that…
He suddenly sees Ilsa beside, stupefied.
Renaud and Laszlo come in.
Renaud:To Ilsa Well, there you are asking about Rick and here he is. Mademoiselle, may I present…
Rick: Hello, Ilsa.
Ilsa: Hello Rick.
Renaud: Oh you've already met Rick, Mademoiselle. Well then perhaps you also…)
《卡萨布兰卡》(2)
(伊尔莎:我哼给你听。啦……唱啊,萨姆。
萨姆:唱"你一定记得,叹息一瞬间,甜吻驻心田。任时光流逝,真情永不变。两情相悦时,诉说我爱你,不论前路如何,任时光流逝,爱你之心永不变。"
里克步入大厅。
里克:萨姆,我想我告诉过你别再弹那首……
他突然看到一旁的伊尔莎,呆住了。
雷诺和拉斯罗走过来。
雷诺:看,你不是要找里克吗?他来了。伊尔莎小姐,请允许我介绍……
里克:你好,伊尔莎。
伊尔莎:你好,里克。
雷诺:哦,原来你们已经认识。那么你大概也……
㈥ 求电影《卡萨布兰卡》的英文故事简介和英文经典对白
《卡萨布兰卡》的英文故事简介:
During World War II, Europeans who were fleeing from the Germans, sought refuge in America. But to get there they would first have to go Casablanca and once they get there, they have to obtain exit visas which are not very easy to come by. Now the hottest spot in all of Casablanca is Rick's Cafe which is operated by Rick Blaine, an American expatriate, who for some reason can't return there, and he is also extremely cynical. Now it seems that two German couriers were killed and the documents they were carrying were taken. Now one of Rick's regulars, Ugarte entrusts to him some letters of transit, which he intends to sell but before he does he is arrested for killing the couriers. Captain Renault, the Chief of Police, who is neutral in his political views, informs Rick that Victor Laszlo, the European Resistance leader, is in Casablanca and will do anything to get an exit visa but Renault has been "told" by Major Strasser of the Gestapo, to keep Laszlo in Casablanca. Laszlo goes to Rick's to meet Ugarte, because he was the one Ugarte was going to sell the letters to. But since Ugarte was arrested he has to find another way. Accompanying him is Ilsa Lund, who knew Rick when he was in Paris, and when they meet some of Rick's old wounds reopen. It is obvious that Rick's stone heart was because of her leaving him. And when they learn that Rick has the letters, he refuses to give them to him, because "he doesn't stick his neck out for anyone".
英文经典对白:
点击这里下载本片字幕:
http://shooter.cn/xml/sub/104/104760.xml
下载解压之后有个英文的srt字幕文件,用记事本打开,就是完整的对白了。
㈦ 卡萨布兰卡的英文歌词
Casablanca卡萨布兰卡
歌手:Bertie Higgins
Casablanca
I fell in love with you watching Casablanca
Back row at the driven show in the flickering light
Popcorn and cokes beneath the stars
Became champagne and caviare
Making love on a long hot summer's night
I thought you fell in love with me watching Casablanca
Holding hand neath the paddle fan
In Rick's candle lit cafe
Holding in the shadows from the spots
A rocky moonlight in your arms
Making magic at the movies in you old Chevrolet
Oh a kiss is still a kiss in Casablanca
But kiss is not a kiss without your sigh
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by
I guess there're many broken hearts in Casablanca
You know I've really been there so I don't know
I guess our love story will never be seen
On the big wide silver screen
But it hurt just as bad when I had to watch you go
㈧ 《卡萨布兰卡 》的经典台词是哪句
Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。
Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.
路易斯,我认为这是一段美好友谊的开始.
Play it,Sam. Play'As Time Goes By'.
弹这首,山姆,就弹“时光流逝”。
我最喜欢这一句"Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine."
你呢?