导航:首页 > 国外大片 > 冰河世纪英文电影台词摘抄

冰河世纪英文电影台词摘抄

发布时间:2022-08-15 20:47:47

『壹』 求冰河世纪4 5句英文对白 台词

1
嘿!好消息!我找到一条近路!
Great news. I found a shortcut.

2
什么近路?就是走着要比走长路快
- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around.

3
噢!我知道什么叫“近路”!
I know what a shortcut is.

4
我们穿过去就能比人类先到“冰川道”不然就会错过他们
Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em.

5
穿过那儿?你把我当什么了?
Through there? What do you take me for?

6
明天这个时候你…就可以自由了
This time tomorrow,you could be a free mammoth.

7
或继续做保姆玩“躲躲猫”我是不会腻的
Or a nanny. I never get tired of peekaboo.

8
伙计们,瞧这个
Guys. Guys. Check this out.

9
老虎找到一条近路
Sid, the tiger found a shortcut.

10
不,谢谢,我想活命
No, thanks. I choose life.

11
那我建议你最好还是走近路
Then I suggest you take the shortcut.

12
你在威胁我吗?走,树懒!
- Are you threatening me?- Move, sloth!

13
好样的,老虎
Way to go, tiger.

14
快!快进去!
Quick. Get inside.

15
好吧,那就走近路吧
OK, I vote shortcut.

16
好了,伙计们,都跟紧些这儿很容易走丢
Guys, stick together.It's easy to get lost in here.

17
呃…伙计们?
Guys?

18
啊!小鱼儿
A fish.

19
你跟上,行不行?看住一个宝宝已经够难的了
Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby.

20
我…抓住你了
I gotcha.

21
船长,前方有冰山!
Captain, iceberg ahead.

22
哦,不
Oh, no.

23
谁想玩第二回合?
Yeah. Who's up for round two?

24
叫…叫…叫孩子小心点
Tell the kid to be more careful.

25
瞧,瞧,老虎,瞧啊
Look, look. Tigers.

26
不,没事的,没事的瞧,老虎和羚羊在做游戏
No, it's OK, it's OK. Look, the tigers are just playing tag with the antelope.

27
捉到摸一下,用牙摸来吧,希德,我们也来玩
- With their teeth.- Come on, Sid, let's play tag.

28
你捉我
You're it.

29
行啊…好吧,好吧哪儿画着树懒?
Sure. OK, OK, OK, where are the sloths?

30
这上面怎么没画树懒?你们注意到吗?
You never see any sloths.Have you ever noticed?

『贰』 求冰河世纪中英经典对白

Trust me because ...i'm your only chance.

——大阿哥
卡尔:这是什么,奶油花耶.我敢保证是今年最后一朵.

西得:噢 噢 看这是什么松果耶,我的最爱.

法兰可:卡尔.
卡尔:别激动,法兰可.

曼弗瑞:走上来吧,我们去温暖的南方.
西得:真的.
曼弗瑞:假的.

西得:一根木头在加上我聪明的脑袋,就能冒出火花.
曼弗瑞:(下雨了)哦!快看,出火花了耶.

迪亚戈:呵呵......小肉球在那里......在这里.

豆豆鸟:我们要靠这3个甜在地下躲好几百万年.
曼弗瑞:就靠这3个甜瓜.
豆豆鸟:......

豆豆鸟:哦......我们唯一的母鸟死了.

松鼠比画西得猜:有一群...尖牙,...利爪,..这么大...向北...

西得:谁来爱我可爱的树懒西得呢.

臭釉:你有什么问题?
大象:你就是我的问题

艾丽“我知道我一点也不迷人”
曼尼“不,不。谁说的。你很迷人”
艾丽“哪里迷人?“
曼尼“诶!!……你的PP,很大,……不是超大”

『叁』 冰河世纪经典口语对白

1. Titanic(泰坦尼克号)----经典之作
2. Gone With the Wind(乱世佳人)
3. Forrest Gump(阿甘正传)---touching,这部电影练英语口语是个好选择
4. Legally Blonde(律政俏佳人)
5. The Graate(毕业生)
6. Garfield(加菲猫)
7. Finding Nemo(海底总动员)----用它做语音模仿练习还是不错的
8. The Lion King(狮子王)---主题曲“can you feel the love tonight”很好听
9. A Beautiful Mind(美丽心灵)---爱与坚守,以真实的故事为蓝本,记得一定要看这部电影
10. Roman Holiday(罗马假日)----奥黛丽▪赫本的。。
11. Beauty And The Beast(美女与野兽)
12. Braveheart(勇敢的心)---这个电影有点长,不过男孩子用它练口语不错
13. Ice Age(冰河世纪)
14. The Good Girl(好女孩)
15. Happy Feet(欢乐的大脚)----企鹅啊企鹅。。
16. My Fair Lady(窈窕淑女)
17. Runaway Bride(落跑新娘)
18. Sleepless In Seattle(西雅图不眠夜)
19. Philadelphia(费城故事)
20. Night At The Museum(博物馆惊魂夜)
21. The Shawshank Redemption(肖申克的救赎)---挺感人的
22. American Pie(美国派)---对某些小朋友还是有教育意义的
23. Ice Age 2:The Meltdown(冰河世纪2:消融)----看看小动物,找回那些失去的童真!!
24. The Wizard of Oz(绿野仙踪)
25. The Incredibles(超人特工队)
26. Madagascar(马达加斯加)---强推
27. Thirteen(十三岁)
28. Casino Royale(皇家赌场)
29. To Kill a Mockingbird(杀死一只知更鸟)
30. American Beauty(美国丽人)
31. Shrek(怪物史莱克)----美丽与丑陋,仅在一线之间
32. Casablanca(卡萨布兰卡)----有首歌也叫这名吧,挺好听的
33. The Bourne Ultimatum(谍影重重3)----阿汤哥的。。
34. A Mighty Wind(歌声满人间/风载歌行)
35. When Harry Met Sally(当哈利遇上莎莉)Rain Man(雨人)
36. Wall Street(华尔街)
37. Meet the Parents(非常女婿拜见岳父母大人)
38. Cast Away(荒岛余生)----立志与坚持
39. Apollo 13(阿波罗13号)
40. The Sixth Sense(灵异第六感)---有点。。。。灵异?!
41. Firewall(防火墙)
42. Man On the Moon(月亮上的人)
43. The Fugitive(亡命天涯)
44. Groundhog Day(偷天情缘)
45. Dumb and Dumber(阿呆与阿瓜)
46. In America(新美国梦)
47. You can count on Me(我可成为你的依靠)
48. Erin Brockovich(永不妥协)
49. American Graffiti(美国风情画)
50. Elf(圣诞精灵)
51. The Station Agent(心灵驿站)
52. Best In Show(爱犬大赛)
53. Almost Famous(成名在望/成名之路)
54. The Truman Show(楚门的世界)---活着的人却生活在团团迷雾中
55. Animal House(动物屋)
56. Awakenings(无语问苍天)
57. One Flew Over the Cuckoo's Nest(飞越疯人院)
58. Dead Poet's Society(死亡诗社)
59. Breakfast at Tiffany's(第凡内早餐)
60. Fantastic 4 Rise of the Silver Surfer(神奇四侠2:银影侠)
61. A League Of Their Own(红粉联盟)
62. Witness(证人)
63. Stand By Me(伴我同行)
64. My Big Fat Greek Wedding(我的盛大希腊婚礼)
65. Annie Hall(安妮•霍尔)
66. The Nutty Professor(肥佬教授)
67. The Tao Of Steve(追女至尊)
68. The Truth About Cats and Dogs(爱情叩应)
69. Take the Money and Run(傻瓜入狱记)
70. American Splendor(美国奇观)
71. Good Will Hunting(骄阳似我心灵捕手)
72. Amistad(断锁怒潮/勇者无惧)
73. Fargo(冰雪暴)
74. Analyze This(老大靠边闪)
75. Saved(被拯救者)
76. Wag The Dog(作大英雄摇尾狗)
77. Dr.Strangelove(奇爱博士)
78. Mr Smith Goes to Washington(史密斯先生到华盛顿)
79. Bonnie and Clyde(邦妮和克莱德)
80. The Unforgiven(不可饶恕)
81. Pieces Of April(四月碎片)
82. Cabaret(歌厅)
83. Bowling for Columbine(黑枪文化)
84. House of Sand and Fog(尘雾家园)
85. Harold and Maude(哈诺德与莫德)
86. Blazing Saddles(闪亮的马鞍)
87. Ghost(人鬼情未了)----touching
88. Shaun Of The Dead(僵尸肖恩)
89. Sleeping Beauty(睡美人)----Prince and Princess’s love story
90. The Last Picture Show(最后一场电影)
91. A Walk in the Clouds(云中漫步)
92. Ratatouille(料理鼠王)----可爱啊。。。。。。
》》》》》》》希望你会喜欢!!!

网络搜索一下coolnv就可以

或者网络搜索一个msvod也OK的

『肆』 冰川时代4经典英文台词(带翻译 5句)和大概内容

1、她看见我肩上的那根毛就说如果你找别的女伴风流。

She picked a hair off my shoulder and says,"lf you have an extra mating dance。”

2、至少找一个毛的颜色相同的。

at least pick a femalewith the same color pelt。

3、我想“完了”我要成她的盘中餐了。

I thought "Whoa. She's gonna gopraying mantis on me。

4、如果你有了配偶就该对她忠诚,你很幸运了。

If you find a mate, you should be loyal.In your case, grateful。

5、你给我走开一辈子守着一个太蠢了。

Now get away from me.- I think mating for life is stupid。

『伍』 冰河世纪中的经典英文句子

My claws are buring ,bady,I get tip-toes,tip-toes....我的爪子在燃烧(我跑的很快,宝贝儿),我有很好的脚趾(我的脚太厉害了)(这一句是老虎和羚羊都说过的,炫耀自己跑得快。)Hasta la vista,baby.再见了,宝贝。(这一句是西班牙语,最早在《终结者2》里,John教给终结者的。冰3里空战场面有这一句,baby被改为birdy,小鸟的意思。我很喜欢这句,很酷。)

『陆』 冰河世纪 1英文台词

1.影片开头的两只有点像乌龟的动物的对话……

A:哎,艾迪去哪了?
So,where's Eddie?

B:啊,他说他好像发现了什么突破性的进化原理之类的东西。
He said he was on the vergeof an evolutionary breakrhrough.

(远处岩石上一只乌龟往下跳...)

C:噢,我在飞~~~~~~
Oh,I'm flying...

(...掉到草丛里去了)

A:还真有突破性。
Some breakthrough.

2.Manny往迁徙队相反的方向走,一只张的很像长鼻子猪的动物(我真的不知道这是啥)抱怨,

Manny:如果我的鼻子像你这么小,是绝对不会站出来丢人现眼的!
If my trunk was that small,I wouldn't draw attention to myself,pal.

3.Sid被犀牛追杀,跑到Manny身后躲起来,
Sid:别让他们戳我,拜托了!我不想死!
Don't let them impale me.Please!I wanna live!
Manny:闪开吧你!(甩开Sid)
Get off me.

4.Manny安慰即将被愤怒的犀牛撞死的Sid,
Manny:认命吧你,早晚会有这么一天的。
Hey,buddy.If it's not them today,it's someone else tomerrow.
Sid:可是我希望不是今天,好吗?
Well,I'd rather it not be today.OK?

5.Manny决定插手一下,
Manny:好,听我说,你们谁要敢跨过那个洞,这树懒就是你们的。
OK,look,if either of you make it across that sinkhole in front of ya,you get the sloth.
Sid:对!谁要是敢过来保证没命!
That's right,you losers.You take one step and you're dead.
(说着扔了一块石头过去,但是石头滚过那个洞并没有沉下去,于是犀牛就不害怕了)
Sid:你糊弄他们吗?
You were bluffing,hun?
Manny:对,是糊弄他们。
Yeah.That was a bluff.

6.Manny对于Sid的花心十分不满
Manny:嘿,如果有了一个终身配偶就应该老实一点,尤其是你这种长相。
Hey.If you find a mate,you should be loyal.In your case,grateful.

7.Sid抱着小肉球在峭壁上爬..
Sid:这是小case,我没事,我没事..我没..我要死了...
This is cake.I'm fine,I'm fine..I'm..I'm gonna die.

8.Diego想带走小肉球,Sid说这是我们的小肉球...
Diego:“我们”?你们两个看起来不像一对啊?
"US"?You two are a bit of an odd couple.
Manny:这儿没有“我们”!
There is no "US"!
Diego继续自言自语:我懂了,你们生不出来,所以用领养的。
I see.Can't have one of your own,so you want to adopt.

9.Diego哄小肉球,结果小肉球哭的更厉害了...
Diego:好了,你让他看着我。
Turn him towards me.
Diego:小肉球在哪里?(哄小肉球呢)在这里!
Where is the baby?There he is!
Diego:小肉球在哪里?(脸越来越靠近)在这里!
Where is the baby?There he is!
(小肉球哭的更厉害了)
Manny把Diego打到一边去:够了!你吓着他了!
Stop it.You're scaring him.

10.豆豆鸟的首领不小心把西瓜滚出去了

豆豆鸟首领:把西瓜抢回来,先锋豆豆鸟,进攻!
Retrieve the melon.Tae kwon dodos,attack!
抢着抢着,西瓜掉到悬崖底下去了,一堆豆豆鸟追着西瓜都摔下去了...

一只豆豆鸟:我们唯一的母鸟死了。
There goes our last female.

11.Manny他们在冰洞里滑冰的那一段完了之后,Diego从雪堆里蹦出来,兴奋地大喊,
Diego:哇!耶!有没有人想在玩一次?
Whoa!Yeah.Who's up for round two?
(Manny和Sid瞪着他)
Diego:呃,叫,叫,叫小肉球小心点嘛。
Tell,tell,tell the kid to be more careful.

12.Sid拿雪人骗想吃小肉球的剑齿虎..
Sid:抱歉,虎哥,食用前记得先解冻哦!
Sorry,fellas.He got a litte frostbite!

『柒』 求冰河世纪2的经典台词!

冰河世纪2 台词

1
嘿!好消息!我找到一条近路!
Great news. I found a shortcut.

2
什么近路?就是走着要比走长路快
- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around.

3
噢!我知道什么叫“近路”!
I know what a shortcut is.

4
我们穿过去就能比人类先到“冰川道”不然就会错过他们
Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em.

5
穿过那儿?你把我当什么了?
Through there? What do you take me for?

6
明天这个时候你…就可以自由了
This time tomorrow,you could be a free mammoth.

7
或继续做保姆玩“躲躲猫”我是不会腻的
Or a nanny. I never get tired of peekaboo.

8
伙计们,瞧这个
Guys. Guys. Check this out.

9
老虎找到一条近路
Sid, the tiger found a shortcut.

10
不,谢谢,我想活命
No, thanks. I choose life.

11
那我建议你最好还是走近路
Then I suggest you take the shortcut.

12
你在威胁我吗?走,树懒!
- Are you threatening me?- Move, sloth!

13
好样的,老虎
Way to go, tiger.

14
快!快进去!
Quick. Get inside.

15
好吧,那就走近路吧
OK, I vote shortcut.

16
好了,伙计们,都跟紧些这儿很容易走丢
Guys, stick together.It's easy to get lost in here.

17
呃…伙计们?
Guys?

18
啊!小鱼儿
A fish.

19
你跟上,行不行?看住一个宝宝已经够难的了
Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby.

20
我…抓住你了
I gotcha.

21
船长,前方有冰山!
Captain, iceberg ahead.

22
哦,不
Oh, no.

23
谁想玩第二回合?
Yeah. Who's up for round two?

24
叫…叫…叫孩子小心点
Tell the kid to be more careful.

25
瞧,瞧,老虎,瞧啊
Look, look. Tigers.

26
不,没事的,没事的瞧,老虎和羚羊在做游戏
No, it's OK, it's OK. Look, the tigers are just playing tag with the antelope.

27
捉到摸一下,用牙摸来吧,希德,我们也来玩
- With their teeth.- Come on, Sid, let's play tag.

28
你捉我
You're it.

29
行啊…好吧,好吧哪儿画着树懒?
Sure. OK, OK, OK, where are the sloths?

30
这上面怎么没画树懒?你们注意到吗?
You never see any sloths.Have you ever noticed?

31
瞧,曼尼,一头毛象噢,我可真兴奋
- Look, Manny, a mammoth.- Somebody pinch me.

32
嘿,嘿,这头胖的看上去可真象你
Hey, hey, this fat one looks just like you.

33
噢,他有家庭
And he's got a family.

34
他很幸福瞧,他在陪孩子玩
And he's happy.Look, he's playing with his kid.

35
瞧,曼尼,这就是你的问题毛象应该象他们那样
See? That's your problem.That's what mammoths are supposed to do.

36
找头母象…生一头毛象宝宝
- Find a she-mmoth, have baby mammoths...

37
希德
- Sid.

38
干嘛?闭嘴
- What?- Shut up.

39
可…噢
But...

40
噢,快瞧啊
Would you look at that.

41
老虎没带错路这是“半峰山”
The tiger actually did it. There's Half Peak.

42
下一站,冰川道
Next stop, Glacier Pass.

43
我真不该怀疑你你听见吗,小家伙?
- How could I ever have doubted you?- Did you hear that, little fella?

44
你快到家了
You're almost home.

45
我的脚在冒汗你身体每出现一个反应
- My feet are sweating.- Do we need a news flash

46
我们都得发布新闻?他要我们注意他
- every time your body does something?- lgnore him.

47
是真的我的脚真的很烫!噢,噢
Seriously. My feet are really hot.

48
是你的肚子在叫吧?
Tell me that was your stomach.

49
嘘,我肯定是那是雷声
I'm sure it was just thunder.

50
声音…来自…地下?
From underground?

51
快,跟我一起跑
Come on, keep up with me.

52
可你原地不动!
I would if you were moving.

53
哇,但愿我也能跳成全你了!
- I wish I could jump like that.- Wish granted.

54
快!跑快点!难道你没看到熔岩流吗?
- Come on, move faster.- Have you noticed the river of lava?

55
抱紧他!
Hold Pinky.

56
曼尼
Manny.

57
曼尼,你没事吧?求你说点什么,什么都行
Manny, Manny, Manny, you OK?Come on, come on, say something. Anything.

58
什么?什么?我听不清
What? What? I can't hear you.

59
你站在我的鼻子上了
You're standing on my trunk.

60
啊,你没事!你没事你为什么那么干?
- You're OK. You're OK.- Why did you do that?

61
你冒死…救了我的命
You could have died, trying to save me.

62
大家是一个集体
That's what you do in a herd.

63
得互相照顾
You look out for each other.

64
噢!谢谢
Well, thanks.

65
不知你们怎么想,可我觉得我们这“集体”是最怪的
I don't know about you guys,but we are the weirdest herd I've ever seen.

66
我的爪子都快等不及要撕烂那毛象了!
I can't wait to getmy claws in that mammoth.

67
谁都不能碰那毛象除非我先得到…孩子!
No one touches the mammoth until I get that baby.

68
首先,我要把那毛象撕开扯烂
First, I'll slice its hindquarters into sections.

69
把白色肉放一堆,深色…嘿,别再说了!我饿坏了!
- I'll put the white meat in one pile and...- Knock it off. I'm starving.

70
肩膀的肉…可能比较老但绝对多汁
Next, the shoulders. Occasionally tough, but extremely juicy.

71
警告过你了,别再说了!省点力气吧!
- I told you to knock it off.- Save your energy.

72
要杀毛象谈何容易
Mammoths don't go down easy.

73
只有一个办法
There's only one way to do it.

74
首先,得把他逼上死角
First, you have to force it into a corner.

75
切断他的退路等你们三个把他困住
Cut off its retreat.And when you three have it trapped,

76
我就咬断他的喉咙
I'll go for the throat.

77
伙计们,别让孩子吹着风!
Guys, we gotta get this kid outta the wind.

78
还有多远?三英里
- How much further?- Three miles.

79
我累坏了,我们早上能到
I'm beat. We'll get there in the morning.

80
你在干嘛?我让树懒…名垂千古
- What are you doing?- I'm putting sloths on the map.

81
那得画得现实点画他在睡觉
Why don't you make it realistic and draw him lying down?

82
画得“圆”一些
And make him rounder.

83
好极了哈!我真笑不出来
- Perfect.- I forgot how to laugh.

84
我是个天才
I'm a genius.

85
从现在起,你们得称呼我“希德-火焰之王”
From now on you'll have torefer to me as Sid, Lord of the Flame.

86
嘿,火焰之王,你尾巴着火了
Lord of the Flame, your tail's on fire.

87
噢,谢谢,从现在起我就管你叫…“迭戈”
Thank you. From now on,I'm gonna call you Diego.

88
“摸我你是死定之王”
Lord of "Touch Me and You're Dead".

89
我是说着玩的你这没头脑的
I'm just kidding, you little knucklehead.

90
嘿,小俩口
Lovebirds.

91
快瞧
Look at this.

92
这简直……太神了
I don't believe it.

93
过来,小家伙过来,你这小虫虫
Come here, you little biped.Come here, you little wormy-worm.

94
到希德叔叔这儿来
Come to Uncle Sid.

95
这边,这边
No, no... This way. This way.

96
不,去他那儿
No, no, no. No, go to him.

97
去他那儿
Go to him.

98
好吧
OK.

99
干得好,接着…练习吧
Good job. Keep practicing.

100
快瞧啊,我们的小家伙在长大
Look at that. Our little guy is growing up.

101
好了,过来该睡了,肉团儿
All right, come on. Sleep time, lumpy.

102
他对孩子就是亲
Look at that big pushover.

103
要知道,迭戈我还没有能冒死救我的朋友呢
You know, Diego, I've never hada friend who would risk his life for me.

104
是啊,曼尼他…他真好
Yeah, Manny's... he's a good guy.

105
是啊,的确
Yeah, he is.

106
好了,晚安
Well, good night.

107
让我给你弄干净,你这么又脏又臭的回去,你老爸会怎么说?
Let's get you all cleaned up. What's your daddy gonna say if you go back all stinky?

108
我来擦干净,嗯,好多了这儿还有点儿
Let me just clean that up.That looks good. A little bit here.

109
擦干净真漂亮,小家伙他长得越来越象我了
- You clean up nice, little fella.- I think he's starting to look like me.

110
嘿,迭戈,你说呢?
Diego, what do you think?

111
也许不该送回去为什么?
- Maybe we shouldn't do this.- Why not?

112
因为他长大后会成为猎人你说他会猎杀谁?
If we save him, he'll be a hunter.And who do you think he'll hunt?

113
也许救了他他就不会成猎人
Maybe because we save him,he won't hunt us.

114
是啊,也许他会长出毛和长脖然叫你“妈妈”
Yeah, and maybe he'll grow fur anda long skinny neck and call you Mama.

115
你怎么回事?没什么,我们走,冻死我了
- What's your problem?- Nothing. Let's go. I'm freezing my tail off.

116
嘿,迭戈,你被冻住了吗?
Diego. You frozen back there?

117
低下身子!什么?
- Get down.- What?

118
嘘,低下身跟我走嘿,怎么回事?
- Get down and follow me.- What's going on?

119
在半峰山脚下有个埋伏…等着你们
At the bottom of Half Peak,there's an ambush waiting for you.

120
什么?你说什么“埋伏”?
- What?- What do you mean, "ambush"?

121
你设了圈套!那是我的任务!
- You set us up.- It was my job.

122
我得把孩子抢到手,可是你把我们带回家当晚餐
- I was to get the baby, but then...- You brought us home for dinner.

123
行了!你被开除了!真对不起
- That's it. You're out of the herd.- I'm sorry.

124
我宰了你…你再后悔吧
No, you're not. Not yet.

125
听着,我能帮你们跟紧了,希德,我们能杀出去!
- Listen, I can help you.- Stay close, Sid. We can fight our way out.

126
不行!他们太强大了你们得信任我
You can't. The pack's too strong.You have to trust me.

127
信任你?我们干嘛要信任你?
Trust you? Why in the world would we trust you?

128
因为你们只有靠我
Because I'm your only chance.

129
哈罗,“小姐”们
Hello, ladies.

130
嘿,瞧谁终于肯露脸了迭戈,我正为你担心呢
- Look who decided to show up.- Diego, I was beginning to worry about you.

131
用不着担心,再过两分钟你将从…复仇中…得到满足
No need to worry. In about two minutesyou'll be satisfying your taste for revenge.

132
这非常好
Very nice.

133
我看见树懒了!孩子在他手里!
I see the sloth. And he's got the baby.

134
没见到毛象就别暴露你们自己我们得出其不意
Don't give away your positions until yousee the mammoth. He's the one to surprise.

135
你想重拳出击对吗,齐克?
You want to maul something, don't you?

136
呵呵,我想出击那你还等什么?
- I wanna maul.- Then what are you waiting for?

137
不,我说了等那毛象出现!
No, I said wait for the mammoth.

138
“雪板挠背”你们吃白雪吧!嘿嘿
Backscratcher. Eat my powder!

139
唷!喔!“环滑车”呃,啊!
Loop-de-loop.

140
障碍滑雪,障碍滑雪,宝贝
Slalom! Slalom, baby!

141
对不起,伙计们他被冻成小雪人了
Sorry, fellas. He got a little frostbite.

142
呜!宰了他!
Get him.

143
大惊喜!
Surprise!

144
好吧,跟我来!我们去找希德,然后离开这儿
OK, follow me. We'll pick up Sidand get outta here while we can.

145
来吧,迭戈我们把这毛象摆平
Come on, Diego,let's bring this mammoth down.

146
他在这儿
There he is.

147
没错,宝宝在哪儿啊?
That's right. Where's the baby?

148
这就叫…适者…生存!
Survival of the fittest.

149
这老虎不行
I don't think so. Yeah.

150
你这是干嘛?不许…碰这…毛象
- What are you doing?- Leave the mammoth alone.

151
好,我先把你摆平
Fine. I'll take you down first.

152
我们赢了
We did it.

153
我们曾经是多棒的集体
We were some team, huh?

154
曾经是?胡说,我们还是一个集体
Were? Come on, we're still a team.

155
我设下圈套,真对不起
I'm sorry I set you up.

156
我就算恨你,也懒得记仇了
You know me -I'm too lazy to hold a grudge.

157
嘿,别闹,小鬼
Knock it off, squirt.

158
你得强壮些
You gotta be strong.

159
你得照顾曼福雷德和希德
You have to take care of Manfred and Sid.

16080
尤其是希德
Especially Sid.

161
行了,你能挺过来,你是老虎
Come on, you can lick this. You're a tiger.

162
我能背你,你说怎么样?
Look, I'll carry you.Come on, what do you say?

163
振作点,迭戈,振作!
Come on, Diego, come on.

164
告诉他他会好的,曼尼
Tell him he's going to be OK, Manny.

165
听着,你们别管我了
Listen, you have to leave me here.

166
如果人类过了“冰川道”你们就找不到他们了
If those humans get through the pass,you'll never catch them.

167
你不用救我的
You didn't have to do that.

168
我们是一个集体
That's what you do in a herd.

169
别忘了我们
Don't forget about us.

170
好吗?
OK?

171
我们不会忘了你
We won't forget about you.

172
再见,再见
Goodbye.

173
再见,再见
Goodbye.Goodbye.

174
希德再见
- Sid...- Bye.

175
再见
Bye.

176
对,对,没错宝宝在哪儿
That's right. Where's the baby?

177
走吧,希德,我们去南方
Come on, Sid, let's head south.

178
再见
Bye.

179
省口气吧,希德人类不会说话
Save your breath, Sid.You know humans can't talk.

180
迭戈?你没事!
Diego? You're OK.

181
我有九条命呢
- Nine lives, baby.- You're OK.

182
你没事!
You're OK.

183
我亲亲你!呀!呜
I could kiss ya.

184
欢迎回来,搭挡,要我背吗?
Welcome back, partner. Wanna lift?

185
不,谢谢我得保住仅存的那点尊严
No thanks. I gotta save whatever dignity I've got left.

186
你跟我们混在一块了就别管什么尊严了吧,就背我吧
You're hanging out with us. Dignity'sgot nothing to do with it. I'll take that lift.

187
好,爬上来吧托我一把,咿哈
- Yeah, climb aboard.- Pick me up, buddy.

188
或者不说“驾”,随你喜欢
Mush. Or not mush. Either way.

189
这将是我最棒的一次迁徙
This is gonna be the best migration ever.

190
我带你们去我的宝地,我毛里的真菌干死后我会变成棕色
I'll show you my favorite watering holes.I turn brown when the fungus in my fur dries.

191
这真有意思我说,这“冰川时代”可真没劲
- Attractive.- This whole lce age thing is getting old.

192
知道我喜欢什么“全球变暖”
You know what I could go for?Global warming.

193
做梦去吧我可是说真的
- Keep dreaming.- No, really...

194
两万年以后
20,000 Years Later

『捌』 冰河世纪的经典英文台词是什么啊

冰河世纪1
First, I'll slice its hindquarters into sections.
- I'll put the white meat in one pile and... - Knock it off. I'm starving.
Next, the shoulders. Occasionally tough, but extremely juicy.
- I told you to knock it off. - Save your energy.
Mammoths don't go down easy.
There's only one way to do it.
First, you have to force it into a corner.
Cut off its retreat. And when you three have it trapped,
I'll go for the throat.
Guys, we gotta get this kid outta the wind.
- How much further? - Three miles.
I'm beat. We'll get there in the morning.
- What are you doin'? - I'm putting sloths on the map.
Why don't you make it realistic and draw him lying down?
And make him rounder.
- Perfect. - I forgot how to laugh.
I'm a genius.
From now on you'll have to refer to me as Sid, Lord of the Flame.
Lord of the Flame, your tail's on fire.
Thank you. From now on, I'm gonna call you Diego.
Lord of "Touch Me and You're Dead".
I'm just kiddin', you little knucklehead.
Lovebirds.
Look at this.
I don't believe it.
Come here, you little biped. Come here, you little wormy-worm.
Come to Uncle Sid.
No, no, no, no, no, no. This way. This way.
No, no, no. No, go to him.
Go to him.
OK.
Good job. Keep practicin'.
Look at that. Our little guy is growing up.
All right, come on. Sleep time, lumpy.
Look at that big pushover.
You know, Diego, I've never had a friend who would risk his life for me.
Yeah, Manny's... he's a good guy.
Yeah, he is.
Well, good night.
Let's get you all cleaned up. What's your daddy gonna say if you go back all stinky?
Let me just clean that up. That looks good. A little bit here.
- You clean up nice, little fella. - I think he's starting to look like me.
Diego, what do you think?
- Maybe we shouldn't do this. - Why not?
If we save him, he'll be a hunter. And who do you think he'll hunt?
Maybe because we save him, he won't hunt us.
Yeah, and maybe he'll grow fur and a long skinny neck and call you Mama.
- What's your problem? - Nothing. Let's go. I'm freezing my tail off.
Diego. You frozen back there?
- Get down. - What?
- Get down and follow me. - What's goin' on?
At the bottom of Half Peak, there's an ambush waiting for you.
- What? - What do you mean, "ambush"?
- You set us up. - It was my job.
- I was to get the baby, but then... - You brought us home for dinner.
- That's it. You're out of the herd. - I'm sorry.
No, you're not. Not yet.
- Listen, I can help you. - Stay close, Sid. We can fight our way out.
You can't. The pack's too strong. You have to trust me.
Trust you? Why in the world would we trust you?
Because I'm your only chance.
Hello, ladies.
- Look who decided to show up. - Diego, I was beginning to worry about you.
No need to worry. In about two minutes you'll be satisfying your taste for revenge.
Very nice.
I see the sloth. And he's got the baby.
Don't give away your positions until you see the mammoth. He's the one to surprise.
You want to maul something, don't you?
- I wanna maul. - Then what are you waiting for?
No, I said wait for the mammoth.
Backscratcher. Eat my powder!
Loop-de-loop.
Slalom! Slalom, baby!
Sorry, fellas. He got a little frostbite.
Get him.
Surprise!
OK, follow me. We'll pick up Sid and get outta here while we can.
Come on, Diego, let's bring this mammoth down.
There he is.
That's right. Where's the baby?
Survival of the fittest.
I don't think so. Yeah.
- What are you doing? - Leave the mammoth alone.
Fine. I'll take you down first.
We did it.
We were some team, huh?
Were? Come on, we're still a team.
I'm sorry I set you up.
You know me - I'm too lazy to hold a grudge.
Knock it off, squirt.
You gotta be strong.
You have to take care of Manfred and Sid.
Especially Sid.
Come on, you can lick this. You're a tiger.
Look, I'll carry you. Come on, what do you say?
Come on, Diego, come on.
Tell him he's going to be OK, Manny.
Listen, you have to leave me here.
If those humans get through the pass, you'll never catch them.
You didn't have to do that.
That's what you do in a herd.
Don't forget about us.
OK?
We won't forget about you.
Goodbye.
Goodbye. Goodbye.
- Sid... - Bye.
Bye.
That's right. Where's the baby?
Come on, Sid, let's head south.
Bye.
Save your breath, Sid. You know humans can't talk.
Diego? You're OK.
- Nine lives, baby. - You're OK.
You're OK.
I could kiss ya.
Welcome back, partner. Wanna lift?
No thanks. I gotta save whatever dignity I've got left.
You're hanging out with us. Dignity's got nothing to do with it. I'll take that lift.
- Yeah, climb aboard. - Pick me up, buddy.
Mush. Or not mush. Either way.
This is gonna be the best migration ever.
I'll show you my favorite watering holes. I turn brown when the fungus in my fur dries.
- Attractive. - This whole Ice age thing is getting old.
You know what I could go for? Global warming.
- Keep dreamin'. - No, really...

『玖』 《冰河世纪》10句经典台词有哪些

《冰河世纪》10句经典台词有如下:

1、为什么你们活的快乐。因为我们缺心眼。

2、奶奶对两只老虎说:千万别再我面前接吻,我会吐的。

3、妈妈对桃子说:别为别人改变自己。

4、奶奶会活得比我们长的,因为人至贱则长命百岁,哈哈。

5、迪亚哥:我不认为你能行!

6、如果我不幸遇难,就帮我找个老婆,帮我告诉她我爱他。


7、能不能脱离低级趣味,做个纯粹的松鼠!

8、当世界开始分裂……

9、我们特别特别缺心眼儿!

10、我不是肥,我是毛发蓬松。

阅读全文

与冰河世纪英文电影台词摘抄相关的资料

热点内容
贱客电影在哪看完整版 浏览:167
年初二电影院开门吗 浏览:130
曲波大电影 浏览:390
张梓琳在电影里的图片 浏览:961
亚洲视频大全重口味电影 浏览:556
音乐剧电影的区别 浏览:117
最新日韩爱情电影迅雷下载迅雷下载 浏览:628
刀的英文电影名字大全 浏览:643
上海电影制片厂老导演 浏览:395
黑人入住白人社区电影名字 浏览:861
哪个电影网站播放器可以投电视 浏览:385
印度电影爱情的故事 浏览:505
翡翠明珠电影完整版粤 浏览:824
周浦的电影院 浏览:270
有个电影什么戈 浏览:2
穿越革命电影大全 浏览:148
橘右京音乐电影 浏览:555
分手男女电影英文字幕 浏览:833
电影节主持词结束语 浏览:577
多耸耸电影视频网站 浏览:625