Ⅰ 求张国荣电影《霸王别姬》的英文字幕版本
找到高清版资源,文件夹自带中文简体,繁体,英文三种字幕。播放时手动载入。
满意请采纳。
Ⅱ 霸王别姬 的电影
是吕良伟的《西楚霸王》,监制是张艺谋,明星云集,港台内地合拍。
共分上下两部,约长3个多小时。
个人认为导演太会找演员了,这个角色非吕良伟莫属!
(像胡军就根本不能把这个人物演出来,首先外型就不合格,真不明白为什么后来还要找他演另一版本),还有影片中的几首歌都很好听,由其是下部最后腾格尔的那首!
我是看了无数遍了,吕良伟的造型、还有表演出来的那种霸气至今让人无法忘记!经典啊!
相关及下载:
http://beta.verycd.com/groups/DVDRip/25925.topic
【剧情简介】
这是香港导演冼杞然在大陆拍摄的古装历史巨制,场面浩大,阵容坚强,是近年来罕见的大气派国片。全片长三小时,以细腻笔触描写楚汉相争的故事。项羽因有勇无谋的个性渐渐屈居下风,最后两人对决,项羽兵败乌江而自刎。全片在工整的历史演义风格之外,加入了女性地位和影响力的描写,尤其杜撰了刘邦妻子吕后暗恋项羽的情节相当具有争议性。吕良伟、张丰毅、巩利、关之琳等主角造型均不俗,服装道具的制作相当考究。全片分上下两集播出。
秦亡,项羽主持分封天下,自封为“西楚霸王”;刘邦被封为汉王,遗往西蜀。项羽衣锦还乡,不理朝政,日夜笙歌,刘邦入汉中后广招人才。终与项羽对峙而立,展开连年楚汉之战,其后刘邦趁楚军疲累,追击项羽,将楚军困于玄下,虞姬为免项羽分心而自尽,项羽突围至乌江,见大势已去,愧对江东父老,于江边自刎而亡,刘邦自此一统天下…
还有一个连续剧 叫楚汉骄雄
Ⅲ 请问《霸王别姬》和《胭脂扣》的英文怎么翻译
1《Farewell My Concubine》—— (意思是:再见了,我的小老婆)。 《Farewell My Concubine》可是《霸王别姬》的英文译名啊。
2.The Rouge Knot,
--------
请看下面的这些译名:(以下英文为IMDB的正式译名, “ -- ” 后是其字面含义,括号内为该片原名)
《Farewell My Concubine》—— (意思是:再见了,我的小老婆)。 《Farewell My Concubine》可是《霸王别姬》的英文译名啊。
《Be There or Be Square》--在那里或者是平等的(《不见不散》,云山雾罩的还是见了就快点散了吧)
《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁担,姑娘》,译名比原名有意思,原名让人想起什么《辘轳,女人和狗》之类的东东, “ 解不开的小疙瘩呀 ” )
《Ashes of Time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pandora‘s Box》--中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶,葡萄)
《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)
《Funeral of the Famous Star》--明星的葬礼(淡出鸟来,《大腕》)
《Treatment》--治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)
《Dream Factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够NB的)
《Steel Meets Fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
《Third Sister Liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
《Steal Happiness》--偷喜(《没事偷着乐》,直接联想到了 “ 偷欢 ” ,以为是限制级的)
《Red Firecracker, Green Firecracker》--红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双灯》,儿童片?)
《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮妈妈》,译名直接,反观原名倒有卖弄风情之感)
《Emperor‘s Shadow》--帝国的阴影(《秦颂》,是说希特勒的?)
《In the Mood for Love》-- 在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
《Woman-Demon-Human》--女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《From Beijing with Love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
《Fatal Decision》--重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?《生死抉择》)
Ⅳ 为什么霸王别姬的英文译名是“Farewell My Concubine”
因为Farewell My Concubine的中文翻译是永别了我的妃子。霸王别姬中的姬就是小妾,是地位次于正室妻子的人,英文就有concubine 表示。慈溪太后在成为太后之前,就是妾室,很多英语文献就用concubine 来称呼她。farewell 是英语书面用语中告别。
(4)霸王别姬电影英文扩展阅读:
一、人物简介
1、程蝶衣:乳名“小豆子”。小豆子的母亲是个妓女,跟随妓女的生活让年幼的小豆子对男女关系进入一个误区,使他对男女关系产生本能的抗拒、恐惧,乃至厌恶。为了进科班,小豆子被母亲狠心切掉胼指。
2、段小楼:段小楼的少年时代,在关师父的戏班子里。作为大师兄的他,为人聪明善良、豁达开朗、机智勇敢。关师父带徒儿们到天桥卖艺被砸场子,他用绝活救了场——用砖头砸自己的脑门儿;为了减轻小豆子的疼痛,故意帮他踢走压腿的砖头而被师傅惩罚;为小豆子挡去师兄弟的欺侮等等。
3、菊仙:菊仙是个坚强独立、泼辣刚烈的叛逆女性。她敢作敢为,有强烈的抗争意识,爱小楼爱得毫不隐藏。为救出小楼,她可以爽利地答应蝶衣离开自己的丈夫。虽然受到命运的玩弄和社会的压迫,但她仍旧绝不认命,始终对未来生活抱有美好向往,渴望过上平淡日子。
二、作品影响
1993年,根据该小说改编,由陈凯歌执导,张国荣、巩俐、张丰毅主演的电影《霸王别姬》在中国香港上映。
后该电影获第46届法国戛纳国际电影节金棕榈大奖、第51届美国金球奖最佳外语片奖、第15届韩国电影青龙奖最佳外语片、英国电影和电视艺术学院奖最佳外语片等多个奖项,并提名第66届奥斯卡金像奖最佳外语片。
Ⅳ 有谁能找到电影霸王别姬的英文字幕,请告之,谢谢!
字幕搜索工具 V0.0.4.0
你是否在为寻找DVDRip电影或者其他影视的字幕而发愁呢?
现在就给你最好的解决办法——“字幕搜索工具”。
在网上还没有发现搜索字幕的软件,于是我就自己编了一个。
主要资源来自于射手网,汉风的字幕。
可以查询很多信息,包括:下载连接、语言、版本、调校、翻译质量等。使用起来非常的方便。
该软件是您搜索电影字幕的好帮手。
现有功能:
1、目前字幕资源来源于“射手网”和“汉风中文字幕库”,不过随着程序更新,将会添加更多的资源。
2、网通用户有专门的“网通服务器”进行检索,速度飞快。
3、可以直接提供字幕的详细资料,如:语言、格式、尺寸、质量、MD5等信息。
4、直接提供下载地址。
http://www.wwnn.net/soft/2/71/2006/20061105097.html
Ⅵ 请问这句话英文如何翻译:"电影《霸王别姬》中的同性恋存在及研究".
网络翻译说是:The film " farewell to my concubine " of homosexuality and research
Ⅶ 谁能发我一份《霸王别姬》张国荣电影版的英文字幕跪求。谢谢
楼主你好,http://www.tudou.com/programs/view/UURXqVWyQOg/?union_id=100501_100500_01_01&m=yunfan我在上面找到的英文字幕 本来想下载出来发链接给你,但是是土豆的资源,我不会下载哦~
Ⅷ 电影(霸王别姬)的英文翻译版叫什么
121
Ⅸ 《霸王别姬》经典片段的英文版台词,对话版的那种。。
人纵有万般能耐,终也敌不过天命。No matter how resourceful you are, you can't fight fate.
虞姬最后一次为霸王斟酒,最后一次为霸王舞剑,而后拔剑自刎,从一而终。For the very last time Concubine poured wine for her King, and danced for him with a sword, and cut her throat with it, faithful to the King unto death.
程蝶衣:说的是一辈子,差一年,差一个月,差一个时辰,都不是一辈子!
I'm talking about a lifetime. One year one month one day even one second's less makes it less than a lifetime.
段小楼:你真是不疯魔不成活。戏得疯魔不假,可要是活着也疯魔,在这人世上,在这凡人堆里,咱们可怎么活哟!
You are really obsessed. Your obsession with the stage carries over into your everyday life. But how are we going to get through the days and make it in the real world among ordinary people?
这虞姬她怎么演,也得有一死。The concubine has to die one way or the other.
程蝶衣:连楚霸王都跪下来求饶了,京戏能不亡吗?
But now even the King of Chu is on his knees begging for mercy, can Peking opera survive this indignity?
Ⅹ 为什么霸王别姬的英文译名是“Farewell My Concubi...
所以,只有到国外去宣传。然后,霸王别姬 没有根据内容翻译,就根据题目翻译。但是,霸王没有对应的中文,只翻译了 别姬 这个含义,就是farewell my concubine。 后来,国内思想解放了,盗版开始流行,就把这个从国外盗版回了中国,但还是因为盗版人员的整体素质不够高,根本不知道这个是中国的片子,直接翻译成了“再见了,我的小老婆”...(据说,第一版都是这个名字,在后来,才是 霸王别姬..) ---------------- 以上,全是偶英语老师说给我们听的。。