Ⅰ 涓夊疂浣滃搧闆嗙殑涓撹緫浠嬬粛
銆婁笁瀹濅綔鍝侀泦銆嬪唴鍚14寮燙D鍜1寮燚VD錛屽寘鎷錛氬獎瑙嗘祦琛岄儴鍒嗭紝鏀跺綍浜嗙簿閫夎嚜銆婄洿鎺ュ獎鍝1銆嬨併婄洿鎺ュ獎鍝2銆嬬殑嫻佽岀粡鍏鎬互鍙婂氶栨湭鏇懼彂琛ㄧ殑姝屾洸錛屾ゅ栬繕鏈夈婄洿鎺ュ獎鍝嶅獎瑙嗛煶涔愪細銆婦VD錛涢煶涔愰儴鍒嗘湁銆婂綊銆嬨併婃簮銆嬨佺數褰卞師澹般婂槑杈炬呮灄銆嬨佷氦鍝嶇粍鏇層婁簲鏃躲嬨併婂瓟瀛愭槬縐嬨嬶紱灞曠幇涓夊疂闊充箰涓涓嶄負浜虹煡鐨勫彌閫嗐侀槾鍐峰拰鍧氱‖鐨勪笓杈戙婃灙銆嬶紱騫垮彈濂借瘎鐨勫師鐢熸佹瓕鑸為泦銆婁簯鍗楀嵃璞°嬨侀煶涔愬墽銆婇噾娌欍嬪強銆婅澏銆嬫矙瀹濅寒鐗堟湰瀹屾暣鍘熷0銆侀煶涔愬墽銆婁笁姣涙祦嫻璁般嬨佽瘽鍓с婁笁濮婂廣嬨佽垶鍓с婅烘仼鍚夐泤銆嬩腑鐨勭簿閫夋佃惤鈥︹
Ⅱ 誰能幫忙把這句話譯成英文這部電影的插曲還在月光寶盒裡出現並作為背景音樂
我有個同學北外畢業,專業英語十級,經常用英文寫點十四行詩什麼的,看電影堅持開原聲關字幕的那種,立志要作中西方交流的橋梁。不過,我做了一個假設:即便是他,如果有一天,老外談及中國電影,他也要大眼瞪小眼。比如下面這部國產名片,我敢打賭1塊錢,他肯定譯不出來:
《Farewell My Concubine》(意思是:再見了,我的小老婆)。 《Farewell My Concubine》可是《霸王別姬》的英文譯名啊。
請看下面的這些譯名:(以下英文為IMDB的正式譯名, 「 -- 」 後是其字面含義,括弧內為該片原名)
《Be There or Be Square》--在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)
《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虛,《回家過年》)
《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東, 「 解不開的小疙瘩呀 」 )
《Ashes of Time》--時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》--中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶,葡萄)
《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)
《Funeral of the Famous Star》--明星的葬禮(淡出鳥來,《大腕》)
《Treatment》--治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)
《Dream Factory》--夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)
《Steel Meets Fire》--鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)
《Third Sister Liu》--第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)
《Steal Happiness》--偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了 「 偷歡 」 ,以為是限制級的)
《Red Firecracker, Green Firecracker》--紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,兒童片?)
《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒有賣弄風情之感)
《Emperor『s Shadow》--帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)
《In the Mood for Love》-- 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)
《Woman-Demon-Human》--女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)
《From Beijing with Love》--從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)
《Fatal Decision》--重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)
《In the Heat of the Sun》--在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的 「 陽光燦爛 」 可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著--祥子拉著人力車在街上走)
《Keep Cool》--保持冷靜(《有話好好說》,郁詎!)
《Far Far Place》--很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)
《Sixty Million Dollar Man》--六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗耶)
《Flirting Scholar》--正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了屎?《唐伯虎點秋香》)
《Royal Tramp》--皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?)
《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)
《A Better Tomorrow》--明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心...」 ,《英雄本色》)
《Color of a Hero 》--英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 給你點顏色瞧瞧)
《Once Upon a Time in China》--從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)
《Twin Warriors》--孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)
《A Man Called Hero》--一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句)
《Swordsman 3:The East is Red》--劍客3之東方紅(《東方不敗之風雲再起》,東方一紅就不敗)
《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者可能會譯成A GOOD MAN)
《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻譯《卧虎藏龍》的那位吧)
《Saviour of the Soul》--靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《九一神鵰俠侶》)
Ⅲ 電影《大腕》內出現的明星都有哪些請列出來……
很多看過影片的人都會相信,《大腕》所指就是影片中那個國際級大導演泰勒,很明顯,這是整個故事的第一個假定。一位世界電影藝術大師即將死在中國,還是個外國人,其「腕」之「大」確實可觀,他的葬禮必定有看頭,這是個好故事的開頭;何況葬禮又是委託了一個腦子活份的普通中國人在中國來操辦,這怎麼會不熱鬧呢?剛開場不多久,我們就明白,好戲要開始了。
泰勒在影片的後半段扮演了一個近乎上帝的角色,他熱衷於思考、發現和創造,並且非常寬容和博愛。他既不對尤優的不義感到惋惜,也不對即將貼在自己屍體上的商標感到憤慨;而是靜靜地站在幕後發現著有趣的東西,即一出鬧劇所能達到的極限和鬧劇中不同人的反映,這些都有益於激發他的靈感。所以他「按兵不動」,任憑事態發展得不可收拾。作為補償,他後來用自己的錢償還了尤優他們拖欠的巨額欠款,救出了醫院中裝瘋的尤優。影片結尾處,彷彿在他的「首肯」下,自己漂亮能乾的女助理變成了尤優的情人。
泰勒雖然是名副其實的大腕扮演的大腕,但並不是故事的主角,他的戲還不如他的女助理露茜多,露茜是影片中的「女一號」,她的飾演者是香港大腕明星關芝琳,擁有大量影迷的這位美女才是這部影片的視覺亮點,也是故事很多情節和情感連接的關鍵。作為一個職業女性,她漂亮能幹,做事講求效率。露茜一方面對泰勒有著崇拜和忠誠的情感,另一方面,又喜歡尤優直率幽默的性格。然而,她在這兩個男人的心目中她的地位並不很重要,她自己的看法和建議總是得不到他們的認可;看似獨立的她,對泰勒和尤優的都有著強烈的依賴感。
有人說馮小剛的電影有個標志,叫「鐵打的葛優,流水的女主角」。葛優飾演的尤優才是整部電影的靈魂人物,是能將黑色幽默演到位的人,他是我們熟知大腕。他總是用最質朴的方法去解釋困擾別人的問題,比如給露茜講解「什麼是境界」,給泰勒講「自己才是悲劇」。他的成功之處在於那種不露痕跡的幽默,幽默中又包含著智慧,在於讓你相信你也擁有智慧的能力,尤優這個人物依舊是個普通人,當一件不普通的事情發生在他身上的時候,我們總會期待能發生什麼奇跡。
有人說從表演上講,英達扮演的「路易王」才是最成功的,「王小柱」插科打諢的功夫確屬一流,雖然只是個配角,戲份卻不遜於葛優,使自己沒有絲毫被冷落的感覺。
觀者對演員的褒貶和喜好各有不同,但對馮小剛的導演水準,多數人還是認同的。喜劇是有難度的,然而馮小剛抓住了幽默的某些規律,他認識到現實生活中就充滿著荒誕的情節和人,就用拍正劇的方式去拍諷刺喜劇,使喜劇更可樂,諷刺更尖銳。對傅彪那場戲的處理就明顯體現了這種效果,在二胡如泣如訴的伴奏下,「彪哥」對著那個屍體模型真的動了感情,痛哭流涕,「真情流露」之餘,為補鈣產品大作廣告,這是我看過的最有趣和觸目驚心的哀悼。馮小剛在喜劇方面確實有著過人之處,馮氏的黑色幽默成為其作品鮮明的個人標記。馮小剛的另一優點就是緊跟流行文化,他的話題和故事裡那些場景、音樂、色彩、服裝都是最新的,這一點反映出他敏銳的商業意識。商業化道路為影片的傳播提供實質的保證,這些年來他拍商業電影連續在票房成績優異,據悉,平日發行工作特別慎重的新疆電影發行公司也信心十足地購買了該片一輪放映的拷貝。馮小剛這次的突破還在於他致力於拍給全世界看的中國電影,平易的黑色幽默、精良的視覺效果,加上內地-香港-好萊塢的演員陣容,為他的影片走向世界作出了有力的嘗試。談到泰勒的扮演者薩瑟蘭時說:「論在國內,看電影的全奔葛優去,他是大腕,可真正給我們片子能帶來國際性影響的,還得是薩瑟蘭,他才是真正的最大腕!」 。說馮小剛是「大腕」,恐怕沒有人反對。
但是,《大腕》中的大腕還遠遠不止這些。路易王說:「根據泰勒先生生前的願望,我們將為他老人家舉行一個節目豐富多彩,形式類似春節晚會、快樂大本營、歡樂總動員,同時又有點象賑災義演一樣的葬禮。」這個葬禮如果真的辦成,要比春節晚會好看。這些年來,在媒體上頻頻露臉的大腕們,在《大腕》里都能找到點他們的蹤跡。王小柱設計的葬禮場景脫胎於張藝謀在太廟導演的《圖蘭朵》,並聲稱要請張藝謀或陳凱歌來導演;讓牛群馮鞏用相聲來念悼詞;讓臧天朔演唱《朋友》來煽情;讓雪村站在靈車上唱著《東北人都是活雷鋒》;在電視里教廚藝的劉藝偉成了葬禮廣告招商會的拍賣人;吉米成了「搜狗網」的經理;三寶作曲,王菲來演唱的主題曲《白痴》。觀眾緣頗旺的傅彪、李成儒也有精彩的表演。
大腕也有另類,賣假礦泉水的黑社會老大也算個「腕」,要借大腕的葬禮做假廣告;某影視集團的張總手腕一甩贊助這次葬禮一大比錢,條件是讓他的電視劇《潘金蓮》的女演員成為死去的大腕的情人,他一點不傻,這本身就是在「造腕」;全世界的重要媒體都在爭奪葬禮的直播權。葬禮本身也成了個媒體。這是一次媒體的狂歡。
沒有媒體就沒有大腕,而媒體並不是終結。媒體的背後是那些拿著錢的人,他們懂得在當今的社會,有了說話的權利就會為他們帶來更多的財富。他們不會放過任何有著高額回報的廣告宣傳契機。我們可以看到,寶馬汽車、報喜鳥西服、娃哈哈礦泉水等等產品的變體廣告。它們與大腕們是共生的關系。大腕往往和錢有關。
談到錢,不妨說說這部影片的投資,哥倫比亞電影公司投資300萬美金,這比馮小剛以往攝制的所有電影的投資額相加的得數還要高。然而這比錢對於哥倫比亞公司最近投資的影片來說,卻是最小的一部,還不夠「大製作」的零頭,即便如此,哥倫比亞的總裁三次親自來中國視察影片的運作和拍攝情況,對影片在全世界的放映做了精心的部署,真正的大腕是他們,因為他們不僅看到錢,更注重「佔有」。事實證明這次投資不但盈利頗豐,更重要的是,為他們開拓中國電影市場積累了寶貴經驗。
尤優在出精神病院的之前給醫生們講了個故事,把醫生也唬住了,「你就是三層樓長了」,這個情節的設計妙就妙在,它告訴我們,大家誰也別說誰傻,都一樣,沉不住氣而去耍小聰明的人,早晚會陷入別人設下的陷阱。在這個時代里,浮躁之氣日盛,大腕就是在這樣的空氣中產生的,他們也許能敏銳的發現機會,但又常常因為急功近利而一敗塗地。精神病院里那些誇誇奇談者,曾經是地產大亨、證券投資天才、網路經濟的精英,他們曾經相信自己無所不能,而最後只有聽從醫生的安排定時服用那些五顏六色的葯片。
大腕是誰?他是功成名就的偶像、他是物慾世界的楷模,他也是藏在我們心中不安的躁動。
Ⅳ 西遊記里的背景音樂有那些
01.《序曲》
02.《歡聚花果山》
03.《快樂的花果山》
04.《生無名本無姓》
05.《練武曲》
06.《逍遙自在的孫大聖》
07.《官封弼馬瘟》
08.《大鬧蟠桃會》
09.《剛進靈宵殿》
10.《安天會完整版》
11.《安天會劇場版》
12.《王母》
13.《被貶五行山》
14.《五百年桑田滄海》
15.《水》
16.《憶》
17.《江流兒》
18.《放生》(認母)
19.《送別》
20.《走啊走》
21.《風雨行路難》
22.《劍舞》
23.《晴空月兒明》
24.《八戒之歌》
25.《豬八戒背媳婦》
26.《觀音曲》
27.《天府樂》
28.《西遊記賀新春》
29.《打獵》
30.《初到女兒國》
31.《女兒情》
32.《何必西天萬里游》
33.《鴛鴦夢》
34.《吹不散這點點愁》
35.《無底船歌》
36.《天竺少女》
37.《相見難別亦難》
38.《青青菩提樹》
39.《取經歸來》
40.《敢問路在何方》
(4)電影大腕純音樂插曲擴展閱讀:
《西遊記》電視劇的音樂開創了在電視劇中電子音樂和民樂及管弦樂隊結合的先河。它的音樂創作內涵之豐富,旋律之優美、劇情與音樂契合之到位,迄今為止無可匹敵。
86版歌曲
歌曲
西遊記序曲
每集片首曲,25集全播時首次採用,許鏡清作曲,演奏:中央芭蕾舞團管弦樂隊 指揮:胡炳旭
1、百曲千折顯精誠
王立平作詞,王立平作曲,吳雁澤演唱:1984年《計收豬八戒》、《三打白骨精》兩集首播時的主題歌(即片首曲)。片尾曲為《敢問路在何方》,後在1986年前11集全播時被《西遊記序曲》取代。
2、敢問路在何方
主題歌暨片尾曲,1984年《計收豬八戒》、《三打白骨精》兩集首播、1986年前11集全播時均由張暴默演唱。25集全播時改為蔣大為演唱。閻肅作詞,許鏡清作曲,蔣大為/張暴默演唱。
3、生無名本無姓
原第三集《大聖鬧天宮》插曲。原名「齊天大聖孫悟空」,付林、曉嶺作詞,許鏡清作曲,黃小群演唱:1986年前11集全播時播出。電視劇歌曲磁帶中改為王小清演唱。
4、大聖歌
第三集《大聖鬧天宮》插曲,閻肅作詞,許鏡清作曲,胡寅寅演唱,25集全播時取代了《生無名本無姓》。
5、被貶五行山
第三集《大聖鬧天宮》插曲。又名「他多想是棵小草」,閻肅作詞,許鏡清作曲,丁小青演:原第四集《困囚五行山》插曲,1986年前11集全播時播出。
6、五百年桑田滄海
閻肅作詞,許鏡清作曲,郁鈞劍演唱:第四集《困囚五行山》插曲,25集全播時取代了《他多想是棵小草》
7、走啊走
第四集《困囚五行山》插曲,閻肅作詞,許鏡清作曲,周立夫/李靜嫻演唱:1986年前11集全播時由李靜嫻演唱。25集全播時改為周立夫演唱。
8、吹不散這點點愁
第十集《三打白骨精》插曲,閻肅作詞,許鏡清作曲,郁鈞劍演唱:
9、女兒情
第十六集《取經女兒國》插曲,楊潔作詞,許鏡清作曲,吳靜演唱:
10、相見難別亦難
第十六集《取經女兒國》插曲閻肅作詞,許鏡清作曲,吳靜演唱:
11、晴空月兒明
第十八集《掃塔辨奇冤》插曲,閻肅作詞,許鏡清作曲,遲重瑞演唱:
12、何必西天萬里遙 :
第十九集《誤入小雷音》插曲 閻肅作詞,許鏡清作曲,吳靜演唱):
13、天竺少女
第二十四集《天竺收玉兔》插曲閻肅作詞,許鏡清作曲,李玲玉演唱:
14、青青菩提樹
第二十五集《波生極樂天》插曲閻肅作詞,許鏡清作曲,李靜嫻演唱:
15、無底船歌
第二十五集《波生極樂天》插曲,閻肅作詞,許鏡清作曲,葉矛演唱:
16、取經歸來:
第二十五集《波生極樂天》插曲。戴英祿作詞,許鏡清作曲,蔣大為演唱:
17、官封弼馬溫
此曲在央視老版《西遊記》第二集《官封弼馬溫》中以配樂形式出現
Ⅳ 電影大腕 最後結尾音樂是什麼啊
歌曲:白痴(電影[大腕]片尾曲) 歌手: 王菲 專輯: [王菲(香港特別版)] 出版年代: 2001.10 發行公司: EMI百代 歌手類別: 香港女歌手 語言類別: 國語 詞曲: 作詞:林夕 作曲:三寶 編曲:三寶 哪怕沒有辦法一定有說法 就算沒有鴿子一定有烏鴉 明天我要攀越喜瑪拉雅 鋼鐵能煉成最幸福的家 我們不傻 我們不傻 我們偉大 我們不傻 昨天比明天要更好沒錯啦 是明天要更好是我唱錯啦 我們大家 光明正大來張開嘴吧嘻嘻哈哈 劈哩啪啦 只有天才 聽懂了我的話 呼嚕哇喇 咿咿呀呀 烏鴉的嘴巴從不說臟話 嘻嘻哈哈 劈哩啪啦 你們以為我們罵誰來呀莫非我們的嗓子太邋遢