❶ 《羅馬假日》、《魂斷藍橋》、《亂世佳人》、《廊橋遺夢》的主題曲分別叫什麼名字
1、《羅馬假日》主題曲《Yesterday Once More》,《昨日重現》(Yesterday Once More)是卡朋特樂隊演唱的歌曲,始創於1973年。理查德·卡朋特和約翰·貝迪斯為回應七十年代早期的懷舊風創作了這首歌曲。
2、《魂斷藍橋》主題曲《Auld lang syne》,在中國各地普遍稱為《友誼地久天長》。這首歌曾被不少經典電影引用,在由費雯麗主演的經典電影《魂斷藍橋》中,此曲被用作為主旋律。
3、《亂世佳人》主題曲《my own true love》,中文名《我之真愛》,又名《我的真愛》。由Nana Mouskouri(娜娜·穆斯庫莉)演唱。
4、《廊橋遺夢》主題曲《Nothing』s gonna change my love for you》,中文名《此情永不移》,也譯成《痴心不改》。這首歌演唱版本眾多(Glenn Medeiros、杜德偉等等)。原唱是黑人爵士樂手George Benson。
歌曲獲獎情況:
1.《Yesterday Once More》曾入圍奧斯卡百年金曲,在美國Billboard榜單和英國流行音樂排行榜上都得亞軍的成績,名列1973年的國際公信榜單曲排行榜和美國Billboard Easy Listening第一位,現在這首歌已成為永恆暢銷單曲之一。
2.《Nothing』s gonna change my love for you》最高爬到了全美單曲排行榜第12位,但在海外的英國,法國和德國都拿到了冠軍,這首歌在台灣也是紅遍大街小巷。
❷ 《魂斷藍橋 這部電影的主題曲Auld lang syne 《友誼地久天長》的評價
《魂斷藍橋》的主題曲,可謂片中精髓. 這首根據蘇格蘭民歌《友誼地久天長》改編的曲子貫穿全片, 特別是當蠟燭舞會將結束時和瑪拉辭世前, 反復出現的這一主題音樂,很好地渲染了影片的環境氛圍,豐富和升華了主人公乃至整部影片的情感世界,使觀眾無不為之動容. 至今,這首曲子還屢屢出現在各種音樂會和舞會上.在這方面,《魂斷藍橋》的主題音樂堪稱典範! 《過去的好時光》原是一首蘇格蘭民歌,現在的歌詞據說是經過蘇格蘭著名詩人羅伯特�6�1彭斯改編,發表於1794年。在蘇格蘭人們人人會唱此歌,唱此歌時人們會自然地圍成圓圈,每人雙臂交叉握著旁邊人的手,一邊跳著舞蹈一邊唱歌。後來,它在全世界得到了廣泛傳播,不僅在全英國成為朋友離別時的儀式歌曲,而且在世界范圍內都成了典型的送別歌曲。在本世紀有人把這首本來是2/4拍的歌曲改為3/4拍的圓舞曲,於是,在歐美各地的盛大舞會中,樂隊必奏此曲作為終曲向大家告別。在中國,這首曲子被稱作《友誼地久天長》。
❸ 電影《魂斷藍橋》的主題曲是哪首外國民歌
《友誼地久天長》—《魂斷藍橋》主題曲、蘇格蘭民歌
[華語排行]
《友誼地久天長》—《魂斷藍橋》主題曲、蘇格蘭民歌
❹ 魂斷藍橋電影主題曲
歌名叫友誼天長地久
英文歌詞:
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne.
And here's a hand, my trusty friend,
And gie's a hand of thine;
We'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne.
music...
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne.
music...
And here's a hand, my trusty friend,
And gie's a hand of thine;
We'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne.
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne
中文歌詞:
怎能忘記舊日朋友
心中能不歡笑
舊日朋友豈能相忘
友誼地久天長
友誼萬歲朋友友誼萬歲
舉杯痛飲同聲歌頌友誼地久天長
我們曾經終日游盪在故鄉的青山上
我們也曾歷盡苦辛到處奔波流浪
友誼萬歲朋友友誼萬歲
舉杯痛飲同聲歌頌友誼地久天長
music......
我們也匆匆日逍遙盪槳在微波上
當如今已經勞燕分飛
遠隔大海重洋
友誼萬歲萬歲朋友友誼萬歲
舉杯痛飲同聲歌頌友誼地久天長
我們往日情意相投
讓我們緊握手
讓我們來舉杯暢飲
友誼地久天長
友誼萬歲萬歲朋友友誼萬歲
舉杯痛飲同聲歌頌友誼地久天長
友誼萬歲萬歲朋友友誼萬歲
舉杯痛飲同聲歌頌友誼地久天長
友誼萬歲萬歲朋友友誼萬歲
舉杯痛飲同聲歌頌友誼地久天長
❺ 電影魂斷藍橋中所有插曲
電影魂斷藍橋插曲《友誼地久天長》
友誼地久天長——Auld Lang Syne
❻ 魂斷藍橋的主題歌
Auld Lang Syne是一首非常出名的詩歌,原文是蘇格蘭文,直譯做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是十八世紀蘇格蘭詩人羅伯特彭斯(Robert Burns)根據當地父老口傳錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦被多國譜上當地語言,在中國各地普遍稱為友誼萬歲。人們通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌詞的一小段。
在很多西方國家,這首歌通常會在除夕夜演唱,象徵送走舊年而迎接新年的來臨,它的主調並沒有中文版本那樣感傷,而這首歌在很多亞洲地區中的學校畢業禮或葬禮中作為主題曲,象徵告別或結束的情感。
在經典電影「魂斷藍橋」中,此曲被用作為主旋律。
全曲英文歌詞
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup o' kindness yet
For auld lang syne.
Boney M.
We twa hae run aboot the braes
And pou'd the gowans fine;
We've wander'd mony a weary foot
Sin' auld lang syne.
We two hae paidled i' the burn,
Frae mornin' sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
And here's a hand, my trusty friend,
And gie's a hand o' thine;
We'll take a cup o' kindness yet
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup o' kindness yet
For auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup o' kindness yet
For auld lang syne.
中文歌詞
怎能忘記舊日朋友/心中能不懷想/舊日朋友豈能相忘/友誼地久天長/
我們曾經終日游盪/在故鄉的青山上/我們也曾歷盡苦辛/到處奔波流浪/
我們也曾終日消遙/盪槳在碧波上/但如今卻勞燕分飛/遠隔大海重洋
我們往日情意相投/讓我們緊握手/我們來舉杯暢飲/友誼地久天長
友誼萬歲/友誼萬歲/舉杯痛飲/同聲歌頌友誼地久天長
❼ 魂斷藍橋中的所用背景音樂
你指的是 《友誼天長地久》 那首?
《友誼地久天長》是一首非常出名的詩歌,原文用蘇格蘭語寫作,意思是逝去已久的日子。《友誼地久天長》是18世紀蘇格蘭傑出農民詩人羅伯特·彭斯據當地父老口傳錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦被多國譜上當地語言,在中國各地普遍稱為友誼天長地久。中文歌詞有多個版本,許多人通常可以哼出歌曲的旋律。
在經典電影《魂斷藍橋》中,此曲被用作為主旋律。在經典電影《風雲人物》中,片尾眾人合唱此曲。在更早的經典喜劇電影《淘金記》中,電影後半部分也有眾人合唱此曲。
英文歌詞
Auld Lang Syne
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?
And days of auld lang syne, my dear,
And days of auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
We twa ha'e run aboot the braes
And pu'd the gowansfine,
We've wander'd mony a weary foot,
Sin auld lang syne.
Sin auld lang syne, my dear,
Sin auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
We twa ha'e sportedi' the burn,
From morning sun till dine,
But seas between us braid ha'eroar'd
Sin' auld lang syne.
Sin auld lang syne, my dear,
Sin auld lang syne,
But seas between us braid ha'eroar'd
Sin auld lang syne?
And here's a hand,my trusty frien',
And gie's a hand o' thine;
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
怎能忘記舊日朋友
心中能不懷想
舊日朋友豈能相忘
友誼地久天長
友誼萬歲 朋友 友誼萬歲
舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長
我們曾經終日游盪在故鄉的青山上
我們也曾歷盡苦辛到處奔波流浪
友誼萬歲 朋友 友誼萬歲
舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長
我們也曾終日逍遙盪槳在綠波上
但如今卻已勞燕分飛
遠隔大海重洋
友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲
舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長
我們往日情意相投
讓我們緊握手
讓我們來舉杯暢飲
友誼地久天長
友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲
舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長
友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲
舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長
友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲
舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長
在歌曲方面和「友誼地久天長」相同。
❽ 求《魂斷藍橋》電影原聲主題曲 auld lang syne MP3,
電影原聲-Auld Lang Syne.mp3高品質Colbie Caillat-Auld Lang Syne幫你找了兩個,你聽聽行不行
❾ 電影《魂斷藍橋》開始的背景音樂是什麼
《天鵝湖序曲》
視聽及下載鏈接:
http://www.sdngy.e.cn/xywh/yinyue/xiyangjingdian/tianehuxuqu.mp3
有什麼問題請補充。
❿ 電影魂斷藍橋的主題曲是什麼
主題曲是友誼地久天長