導航:首頁 > 音樂圖片 > 電影探戈音樂西班牙

電影探戈音樂西班牙

發布時間:2024-04-08 08:41:01

㈠ 聞香識女人的插曲叫什麼

《 Por Una Cabeza 》中文:《只差一步》

Por una cabeza

歌手:Andrea Bocelli

作詞:Andrea Bocelli

作曲:Andrea Bocelli

Por una cabeza de un noble potrillo

緩慢地拉開我們之間的距離

que justo en la raya afloja al llegar

以一步之差贏得比賽的高貴賽馬

Y que al regresar parece decir

在它回過頭來時彷彿還聽見它對我說:

no olvides hermano vos sabes no hay que jugar

兄弟,你別忘了,你知道你不該賭的

Por una cabeza metejon de un dia

就這么一步之差

(1)電影探戈音樂西班牙擴展閱讀

只差一步(西班牙語:Por una Cabeza)是一首著名的西班牙語探戈歌曲,提琴曲《 Por Una Cabeza 》。中文翻譯名為《只差一步》,1935年由阿根廷歌手卡洛斯·葛戴爾作曲,亞法多·勒佩拉作詞完成。

當時作者剛和女朋友分手非常痛苦,於是把他身上所有的錢都去賭了馬。本來他買的馬一馬當先,但在最後時刻卻被第二匹馬所超過。而且只比他買的馬領先了一個馬頭。

作者當時的失意、頹廢的不易言表的。於是一氣呵成寫成了這首《 Por Una Cabeza 》,中譯名為《只差一步》。有人說這首曲子之所以叫《只差一步》,是因為如果伴著這首曲子跳探戈的話,永遠都差最後一步,但如果完全按照直譯的話應該叫《只差一個馬頭》。

㈡ 孫紅雷和桂綸鎂演的電影跳舞插曲

電影《觸不可及》中孫紅雷與桂綸鎂跳探戈的曲子是一步之遙。

歌曲:一步之遙

歌詞:

Por una cabeza de un noble potrillo

只差一點兒啊。那頭高貴的小馬駒,

que justo en la raya afloja al llegar

在到達終點線的時候松勁了。

y que al regresar parece decir:

它回來時好像在說著

No olvides, hermano, vos sabés que no hay que jugar...

你不要忘記,我的兄弟,你知道不應該來賭這一把

Por una cabeza, metejón de un día,

都是只差一點兒,這真是輸錢的一天

de aquella coqueta y risueña mujer

那個妖艷的愛笑的女人

que al jurar sonriendo, el amor que está mintiendo,

笑著說出她的誓言,而她的愛不過是謊言

quema en una hoguera todo mi querer.

燒盡了我所有的愛

Por una cabeza

只差一點兒

todas las locuras,

所有的瘋狂

su boca que besa

她親吻的嘴唇

borra la tristeza,

抹去了我的悲傷

calma la amargura.

平復我的苦楚

Por una cabeza

只差一步啊

si ella me olvida

如果她忘記我的話

qué importa perderme,

mil veces la vida

我死一千次又有什麼關系

para qué vivir...

我為什麼而活著啊

Cuántos desengaños, por una cabeza,

多少次的教訓啊,只差一點兒

yo juré mil veces, no vuelvo a insistir,

我曾經無數次發誓,不要再回頭,別再堅持

pero si un mirar me hiere al pasar,

但是如果她經過時輕輕一瞥,我被觸動了,

su boca de fuego, otra vez, quiero besar.

她火熱的唇,我又再一次想要親吻

Basta de carreras, se acabó la timba,

受夠了跑道,受夠了賭局

un final reñido yo no vuelvo a ver,

以爭吵收場的愛情,我不會回頭看

pero si algún pingo llega a ser fija el domingo,

但當某隻馬贏定了周日的比賽

yo me juego entero, qué le voy a hacer.

我已經賭上自己的全部,還能拿它怎麼辦

(2)電影探戈音樂西班牙擴展閱讀

一、歌曲一步之遙基本介紹:

一步之遙(西班牙語:Por una Cabeza)是一首著名的西班牙語探戈歌曲,提琴曲《 Por Una Cabeza 》。

中文翻譯名為《一步之遙》,1935年由阿根廷歌手卡洛斯·葛戴爾作曲,亞法多·勒佩拉作詞完成。西班牙語中的「Por una Cabeza」本為賽馬的術語,意為「差一個(馬)頭」的長度。在歌曲中用來表示對情人之間錯綜復雜難以割捨的惋惜。

二、歌曲一步之遙創作背景:

當時作者剛和女朋友分手非常痛苦,於是把他身上所有的錢都去賭了馬。本來他買的馬一馬當先,但在最後時刻卻被第二匹馬所超過。而且只比他買的馬領先了一個馬頭。

作者當時的失意、頹廢的不易言表的。於是一氣呵成寫成了這首《PorUnaCabeza》,中譯名為《只差一步》。有人說這首曲子之所以叫《只差一步》,是因為如果伴著這首曲子跳探戈的話,永遠都差最後一步(意為「永遠跳不夠」),但如果完全按照直譯的話應該叫《只差一個馬頭》。

㈢ 觸不可及中跳探戈的曲子是什麼

觸不可及中探戈曲名是著名的探戈舞曲Por Una Cabeza,中文譯名《只差一步》或《一步之遙》或《只為伊人》,在多部經典電影中出現過如聞香識女人。這首原本是歌曲,1935年由阿根廷歌手卡洛斯·葛戴爾作曲,亞法多·勒佩拉作詞完成。西班牙語中的「Por una Cabeza」本為賽馬的術語,意為「差一個(馬)頭」的長度。在歌曲中用來表示對情人之間錯綜復雜難以割捨的惋惜。

閱讀全文

與電影探戈音樂西班牙相關的資料

熱點內容
修仙傳之煉劍電影免費完整版 瀏覽:407
小提琴開頭的電影音樂dance 瀏覽:483
阿虎電影粵語版 瀏覽:168
電影救贖里的男主角 瀏覽:997
全集粵語電影 瀏覽:729
劍雨電影的名字來源 瀏覽:667
高清電影網站在線看看 瀏覽:313
討論電影英語 瀏覽:209
主角冷淡的電影小說電視劇 瀏覽:86
免電影在線觀看網站神馬 瀏覽:959
好看的喜劇電影關於愛情的 瀏覽:707
遠古大帝大舜傳奇電影 瀏覽:959
中國人在泰國電影中的人 瀏覽:171
最全面的電影網站 瀏覽:890
魔鏡法國電影 瀏覽:302
黑幫老大和我的365日電影里的男主角 瀏覽:625
洞房神馬電影大全 瀏覽:327
魁拔四在電影院上映了嗎 瀏覽:507
萬達電影導演差 瀏覽:655
YouTube怎麼看完整點電影 瀏覽:305