⑴ DoReMi歌詞中英對照
DoReMi哆來咪
歌詞:
let's start at the very beginning,a very good place to start
讓我們從頭開始學習,從這兒開始真有趣
when you read you begin with a-b-c,when you sing you begin with do-re-mi
你要念書就先學abc,你要唱歌就先學哆來咪
do-re-mi, do-re-mi,the first three notes just happen to be
哆來咪,哆來咪,這三個音符最先遇到你
do-re-mi, do-re-mi,do-re-mi-fa-so-la-ti,let's see if i can make it easy
哆來咪哆來咪,哆來咪哆來咪哆來咪發嗦拉西,讓我們看看是否使它變容易
doe, a deer, a female deer,ray, a drop of golden sun
哆是一隻小母鹿,來是金色陽光
me, a name i call myself,far, a long, long way to run
咪是稱呼我自己,發是向著遠方
sew, a needle pulling thread,la, a note to follow sew
嗦是穿針又引線,拉是緊緊跟著嗦
tea, a drink with jam and bread,that will bring us back to do (oh-oh-oh)ha
西是茶片和麵包,我們來回哆哆來咪發嗦拉西嗦哆
do-re-mi-fa-so-la-ti-do
哆來咪發嗦拉西嗦哆
(1)音樂之聲電影經典單詞擴展閱讀:
《Do Re Mi》是奧斯卡經典電影《The Sound of Music》(音樂之聲)的主題曲之一,也是著名的音樂啟蒙歌,被收入小學六年級音樂課本。這首歌曲是主人公Maria(瑪利亞)教授給七個孩子們的第一首歌,同時也打開了孩子們在軍事家庭禁錮多年的浪漫和想像。
電影中的家庭女教師Maria為了使海軍軍官家的七個孩子記住唱歌所用到的最基本的七個音名,而編了這首歌。她運用諧音和形象記憶的方法,讓孩子們學習唱歌變得更加通俗、有趣。
這首歌曲的旋律簡單,內容活潑,歌詞充滿童趣,它也成為了音樂啟蒙歌,在世界各地廣泛流傳。
⑵ 誰有電影《音樂之聲》裡面的經典歌曲的歌詞,要英文的。
Do-re-mi 歌手:
Sound Of Music(音樂之聲)
Let's start at the very beginning
A very good place to start
When you read you begin with A-B-C
When you sing you begin with do-re-mi
Do-re-mi, do-re-mi
The first three notes just happen to be
Do-re-mi, do-re-mi
Do-re-mi-fa-so-la-ti
Let's see if I can make it easy
Doe, a deer, a female (雌性的)deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle(針兒) pulling(拉、牽引等) thread (線)
La, a note to follow
Sew Tea, a drink with jam and bread
That will bring us back to Do (oh-oh-oh) (重復本段)
Do-re-mi-fa-so-la-ti-do So-do! (結束)
Now children, do-re-mi-fa-so and so on are only the tools we use to build a song. Once you have these notes in your heads, you can sing a million different tunes by mixing them up. Like this.
So Do La Fa Mi Do Re Can you do that?
So Do La Fa Mi Do Re So Do La Ti Do Re Do So Do La Ti Do Re Do
Now, put it all together.
So Do La Fa Mi Do Re,
So Do La Ti Do Re Do
Good! But it doesn't mean anything. So we put in words. One word for every note. Like this. When you know the notes to sing
You can sing most anything Together!
When you know the notes to sing
You can sing most anything
Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow Sew
Tea, a drink with jam and bread T
hat will bring us back to Do Do Re Mi Fa So La Ti Do Do Ti La So Fa Mi Re Do Mi Mi Mi So So Re Fa Fa La Ti Ti
When you know the notes to sing
You can sing most anything
Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow Sew
Tea, a drink with jam and bread
That will bring us back to Do . . . So Do Re . . . La Fa Mi . . . Mi Do Fa . . . Re So . . . So Do La . . . La Fa Ti . . . La So Fa Mi Re Ti Do - oh - oh Ti Do -- So Do
雪絨花
Edelweiss, edelweiss
Every morning you greet me
Small and white
Clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow
May you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, edelweiss
Bless(保佑) myhomeland forever
Small and white
Clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow
May you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, edelweiss
Bless my homeland forever
《晚安,再見!》
SO LONG, FAREWELL
There's a sad sort of clanging
From the clock in the hall
And the bells in the steeple, too,
And up in the nursery
A absurd little bird
Is popping out to say 「coo-coo.」
Regretfully they tell us
But firmly they compel us
To say 「goodbye」 to you…
So long, farewell,
auf Wiedersehen, good night.
I hate to go and leave this pretty sight.
So long, farewell,
Auf Wiedersehen, adieu.
Adieu, adieu,
To yieu, and yieu, and yieu.
So long, farewell,
Au 『voir, auf Wiedersehen.
I'd like to stay and taste my first champagne.
YES?
NO!
So long, farewell,
Auf Wiedersehen, goodbye
I leave and heave a sigh and say goodbye,
Goodbye!
I'm glad to go, I cannot tell a lie.
I flit, I float, I fleetly flee, I fly
The sun has gone to bed and so must I
So long, farewell,
Auf Wiedersehen, goodbye Goodbye…Goodbye… goodbye.
⑶ 音樂之聲里的經典台詞最好有英漢互譯的!!!謝
上尉--fraulein,you will stay here,please!小姐,請你留下
某女(忘了叫啥)--i think i'd better go see what Max is up to我想我去看看麥克斯在干什麼
上尉--now,fraulein..現在,小姐。。。
。。i want a truthful answer.。。現在我需要你跟我說實話。
瑪麗亞--yes,captain.是的,上校
上尉--is it possible,or could i have just imagined it?是真的呢,還是我在空想? have my children,by any chance,been climbing trees today?我的孩子們今天有沒有偶爾爬過樹?
瑪麗亞--yes,captain.有的,上校。
上尉--i see 我明白了 and where,may i ask,did they get these..再問一下,他們從哪兒弄來這些。。
瑪麗亞--play clothes.游戲服
上尉--is that what they are?你這樣說?
瑪麗亞--i made them from the drapes that used to hang in my bedroom.我做的,是用我卧室里原來的窗簾做的。
上尉--drapes?窗簾?
瑪麗亞--they have plenty of wear left.還剩了很多。
瑪麗亞--we've been everywhere in them.孩子們穿著這些衣服到處去玩。
上尉--are you telling me that my children have been roming about salzburg..你是說我的孩子在薩爾斯堡到處遊逛。。 ...dressed up in nothing but some old drapes?。。穿著這些用破窗簾做成的衣服?
瑪麗亞--en and having a marvelous time!而且玩得非常高興!
上尉--they have uniforms.他們有制服
瑪麗亞--forgive me,straltjackets如果你容許我說的話,那是緊身衣 they can't children if they worry about clothes..孩子們總擔心弄壞衣服,不可能玩的開心。。
上尉---thet don't complain.他們從不抱怨!
瑪麗亞--they don't dare they love you too much and fear..那是他們不敢,他們非常愛你,也非常怕你。。
上尉--don't discuss my children不要談論我的孩子
瑪麗亞--you've got to hear.you're never home你總得聽人說,你從來不在家。。
上尉--i don't to hear any more!我不想再聽你說
瑪麗亞--i know you don't ,but you've got to我知道你不想聽,但是你必須聽
liesl's not a child.麗莎不是個小孩子
上尉--not one word不許你再提一個字
瑪麗亞--soon she'll be a woman and you won't even know her很快她就是個女人了,你甚至不想了解她friedrich wants to be a man but you're not here to show..弗里德里克想成為像你一樣的男人,然而你卻沒來教他該怎樣做
上尉--don't you dare tell me..你怎敢對我說。。
瑪麗亞--brigltta could tell you about him.she notices everything布姬塔會告訴你的,她什麼都注意到了kurt acts tough to hide the pain when you lgnore him摩特假裝勇敢來掩飾你忽視他時所受到的傷害。。the way you do all of them 你就是這樣對待所有的孩子louisa,i don't konw about yet路易莎,我還不了解the little ones just want love.please,love them all還有那些小的,他們只想被人愛護,請愛他們所有的人
上尉--i don't care to hear more我不想再聽了
瑪麗亞--i am not finished yet,captain上校我還沒說完
上尉--oh yes,you're,captain哦,你說完了,上校 fraulein小姐now,you will pack your things this minute現在,你馬上收拾你的東西。。and return to the abbey回修道院去what's that?是什麼聲音
瑪麗亞--it's singing是歌聲
上尉--yes,i realize it's singing.but who is singing?是的,我知道是歌聲,但是是誰在唱?
瑪麗亞--the children孩子們
上尉--the children?孩子們?
瑪麗亞--i taught them something to sing for the baroness我叫了他們一些歌,唱給男爵夫人聽的
⑷ 音樂之聲英文佳句
When lord closed a door, somewhere he opened a window.
當上帝關上一扇門,某處他打開了一扇窗。
My heart wants to sing every song it hears.
我的心想唱出我聽見的每一首歌。
These walls are not built to shut out problems, you have to face them.
這些牆不是為了把問題關在外面才修建的,你需要面對它們。
A dream that will need all the love you can give. everyday in your life, as long as you live.
一個夢想需要你付出所有的愛。你生命里的每一天,只要你活著。
Marrying someone when you're really in love with someone else, can you?
當你真心愛著一個人時卻和另一個人結婚,你能嗎?
Nothing comes from nothing, nothing ever could. so somewhere in my wicked miserable past, there must been a moment of truth.
沒有任何事物來自虛無,沒有任何事物。所以在我迷茫邪惡的童年裡,一定有片刻的真實。
Some times I felt the world is coming to an end。And then you felt it was just the beginning?
有時候我覺得世界都要結束了。然後你覺得它才剛剛開始?
M: Yes. Well you see, the sky was soblue today and everything was so green and fragrant. I just had to be a part ofit! And you know those birds kept meeting me higher andhigher as though it wanted me to go right through the clouds with it.Reverend Mother: Child, suppose darkness had come and you were lost?M: Oh, Mother, I could never belost up there. That's my mountain, I was brought upon it. It was the mountain that led me to you.Reverend Mother: Oh?M: When I was a child, I would come downthe mountain and climb a tree and look over into your garden. I'd see thesisters at work and I would hear them sing on their way to Vespers, which brings me to another transgression, Reverend Mother. I was singing out there today without permission.Reverend other: Maria, it is only here in the abbey that we have rules aboutpostulant singing.M: I can't seem to stop singing wherever I am. And what's worse, I can't seem to stop saying things. Everything and anything I think andfeel.Reverend Mother: Some people would call that honesty.M: No, but it's terrible, Reverend Mother.You know how Sister Beth always makes me kiss the floor after we had adisagreement? Well lately I've taken to kissing the floor when I seeher coming just to save time.Reverend Mother: Maria, when you saw us over the abbey wall and longed to be oneof us, that didn't necessarily mean that you were prepared forthe way we live here, did it?M: No, Mother. But I pray and I try and I am learning. I reallyam.瑪:是的!您看,今天的天空多麼的湛藍,一草一木都是那麼的翠綠、芬芳。
我不得不加入它們。你知道,我越爬越高,那些鳥不斷地迎接我,彷彿要讓我陪伴它們穿過朵朵白雲。
嬤:孩子,要是天黑了,你迷路了怎麼辦呢? 瑪:嬤嬤,在那兒我是不會迷路的。那是我的大山,我就是在那兒長大的。
正是大山把我引向您的。 嬤:哦? 瑪:當我還是個小孩子的時候,常從山上下來,爬上一顆樹,眺望您的花園。
我看見修女們在忙碌,聽到她們一路歌唱去晚禱。這使我想起我又犯錯了,院長嬤嬤,我今天在外面沒經允許就唱歌了。
嬤:瑪麗亞,我們只是在修道院里才對見習者有唱歌的規定。 瑪:不管在哪兒,我幾乎都忍不住要唱歌。
更糟的是,我幾乎都忍不住要說話。說我感受到的、想像到的任何事物。
嬤:一些人會說這就是誠實。 瑪:嬤嬤,然而這太討厭了。
您知道貝絲修女和我意見不同,她總叫我親吻地板,以後只要看見她過來,我就會先親吻地板,以省時間。嬤:瑪麗亞,當你在修道院牆外看見我們,希望加入我們時,這並不就意味著你得准備著象我們這樣生活,是嗎? 瑪:不,嬤嬤!我祈禱著,並且努力著,而且,我在學習,真的。
1. C: Liesl! 上校:麗莎。
2. (Captain stands at the door, indicating Liesl to go away.) (這時上校出現在門口,示意麗莎出去。)3. M: What is it? 瑪:電報上說什麼?4. C: Berlin. They've offered me a commission in their navy. I've been requested to accept immediately and report to their naval base in Bremer haven tomorrow. 上校:柏林,讓我去他們海軍任職,要求我立即接受。
到布萊梅海港——他們的海軍基地去報到,明天就去。5. M: I knew something like this would happen. I didn't think it would be so soon. 瑪:我早知道會發生這種事,沒想到會這么快。
6. C: To refuse them would be fatal at all of us. And joining them would be unthinkable. Get the children all together. Don't say anything that's going to make them worry. Just get them ready. We've got to get out of Austria, and this house, tonight. 上校:回拒他們會毀了我們全家。加入他們也不堪設想。
把孩子們叫到一起,別說讓他們不安的話。就讓他們准備好,我們必須離開奧地利,離開這所房子,今天晚上就走。
7. (When darkness falls, Captain and Max pull the car out of the garage. Maria with the children follow them.) (夜幕降臨,麥克斯與上校將車悄悄推出門外。瑪麗亞帶著孩子跟在後面。)
[English]8. Max: If not only strain my back, it breaks my heart when I think of a certain singing group that will not appear at the festival tonight. 麥克斯:想到今晚的音樂節上有一個演唱小組不參加演出,真讓我傷心透了。9. C: By the time you make the announcement we will be over the border. 上校:到你宣布的時候,我們該到了國界線。
10. Max: I hope you appreciate the sacrifice I'm making. 麥克斯:希望你感激我此刻正在做出犧牲。11. C: You have no choice. 上校:你別無選擇。
12. Max: I know. That's why I'm making it. 麥克斯:我知道,這也是我為什麼這么做的原因。13. Bargitt Why doesn't father turn the motor on? 布:爸爸,為什麼不把馬達發動起來?Maria: Oh, I'm sorry.瑪麗亞:哦,很遺憾。
Captain: Yes … you are?上校: 是嗎……你感到遺憾?Maria: You did? 瑪麗亞:你真的取消了?Captain: Yes. Well, you can't marry someone when you're in love with someone else, can you?上校:是的,當你愛著別人時,你不可能和另外一個人結婚,你能做到嗎?Maria: Reverend Mother always says when the Lord closes a door, somewhere else he opens a window.瑪麗亞:院長嬤嬤總是這樣說,當主關上一扇門時,他會在別處為你開啟一扇窗。Captain: What else did the Reverend Mother say?上校:院長嬤嬤還說些什麼?Maria: That you have to look for your life.瑪麗亞:她還說必須尋找生命中值得的東西。
Captain: Is that why you came back? And have you found it, Maria?上校:這就是你回來的原因嗎?你找到沒有,瑪麗亞?Maria: I think I have. I know I have.瑪麗亞:我想我找到了。我知道我找到了。
Captain: I love you.。
《音樂之聲》的英語介紹和翻譯:"The Sound of Music" is an impressive musical that stands above other films of the genre because of interesting characters, top-notch direction, and a truly inspired screenplay. Julie Andrews (Oscar-nominated) stars as the young nun who leaves the convent to become the governess to a large family. She is instantly at odds with the children's father (Christopher Plummer), but they soon fall in love and get married. However, evil forces lurk overhead as the Nazis invade their homeland of Austria. Somewhat based on a true story, "The Sound of Music" is one of those rare musicals that works because there is a sense of fear and drama in the film's final act. This makes the film believable and none of the musical numbers take away from the story or the film's direction.「音樂之聲「是一個令人印象深刻的音樂,站在上面的其他電影流派,因為有趣的人物,爭創一流的方向,一個真正的啟發劇本。
分作為年輕的修女離開修道院,朱莉·安德魯斯(奧斯卡提名)成為了一個大家族姆。她立即與孩子的父親(克里斯托弗Plummer)的賠率,但他們很快下降戀愛和結婚。
然而,邪惡勢力潛伏開銷作為納粹入侵他們的奧地利家園。有點的基礎上一個真實的故事,「音樂之聲」是人的作品因為恐懼和在電影的最後行為戲劇感罕見的音樂劇之一。
這使得電影的可信和音樂號碼沒有採取從故事遠離或電影的方向。The story in the film is an adaptation of the real life story of Maria and the rest of the Van Trapp Family, who became a quite popular singing group in the ཤs and s. Their tale of meeting and marrying, of facing Nazi aggression ring the Anschluss or annexation of Austria by Hitler's Third Reich, was first published as an autobiography, then adapted by Rodgers and Hammerstein for a successful Broadway musical, and ultimately turned into the feature film. In the beginning Maria was applying to become a nun, but her irrepressible nature and predilection to burst into song at a moments notice made her Mother Abess decide perhaps she should try being a governess, and find out more about herself first. She is placed in charge of the seven Von Trapp children, whose mother has died and are being kept under some military boot camp existence by their father, who is a retired naval officer. The joyful Maria quickly changes things and brings music into the house and hearts of the children, and bringing life and love into the home. This is all under the umbrella of impending Nazi occupation, which is vocally and publicly opposed by Captain Von Trapp, played by Christopher Plummer. 影片中的故事,是適應現實生活中的故事瑪麗亞和范·特拉普家庭,在40年代和50年代成為一個相當通俗唱法組的其餘部分。
他們的滿足和結婚納粹侵略,並吞或奧地利吞並希特勒的第三帝國期間面臨的,,故事是第一次公布,然後由羅傑斯和漢默斯坦改編為1成功的百老匯音樂劇1自傳,,並最終進入故事片轉身。瑪麗亞在開始申請成為一名修女,但她抑制不住的性質和偏好,放聲歌唱,在一個時刻注意讓她的母親Abess決定,也許她應該嘗試當家庭教師,並找到自己的多首。
她被放置在七·馮·特普家的孩子,其母親已去世,並正在一些軍隊的新兵訓練營的存在下保持自己的父親,是一名退休的海軍軍官負責。瑪麗亞的喜悅很快改變的東西,帶進房子和孩子心中的音樂,並把家裡的生活和愛情。
這是所有即將納粹佔領,這是馮特普上校克里斯托弗·普拉莫扮演,聲援和公開反對傘下。《音樂之聲》(The Sound of Music,港譯:《音樂之聲》),是一部改編自瑪麗亞·馮·崔普(Maria von Trapp)的著作《崔普家庭演唱團》(The Story of the Trapp Family Singers)的戲劇作品,最初以音樂劇的形式於百老匯上演,之後被改編成電影。
《音樂之聲》是由美國音樂劇的泰斗理查德·羅傑斯(Richard Rodgers)和奧斯卡·漢默斯坦二世(Oscar Hammerstein II)根據瑪麗亞·馮·特拉普(Maria Von Trapp)的自傳:《馮·特拉普家的歌手們》(The Story of the Trapp Family Singers)改寫而成的。《音樂之聲》於1959年11月16日在百老匯的魯德-方特恩劇院(Lunt-Fontanne Theatre)公演,成為50年代百老匯公演時間第二長的音樂劇。
C: Liesl! 上校:麗莎。
2. (Captain stands at the door, indicating Liesl to go away.) (這時上校出現在門口,示意麗莎出去。)3. M: What is it? 瑪:電報上說什麼?4. C: Berlin. They've offered me a commission in their navy. I've been requested to accept immediately and report to their naval base in Bremer haven tomorrow. 上校:柏林,讓我去他們海軍任職,要求我立即接受。
到布萊梅海港——他們的海軍基地去報到,明天就去。5. M: I knew something like this would happen. I didn't think it would be so soon. 瑪:我早知道會發生這種事,沒想到會這么快。
6. C: To refuse them would be fatal at all of us. And joining them would be unthinkable. Get the children all together. Don't say anything that's going to make them worry. Just get them ready. We've got to get out of Austria, and this house, tonight. 上校:回拒他們會毀了我們全家。加入他們也不堪設想。
把孩子們叫到一起,別說讓他們不安的話。就讓他們准備好,我們必須離開奧地利,離開這所房子,今天晚上就走。
7. (When darkness falls, Captain and Max pull the car out of the garage. Maria with the children follow them.) (夜幕降臨,麥克斯與上校將車悄悄推出門外。瑪麗亞帶著孩子跟在後面。)
[English]8. Max: If not only strain my back, it breaks my heart when I think of a certain singing group that will not appear at the festival tonight. 麥克斯:想到今晚的音樂節上有一個演唱小組不參加演出,真讓我傷心透了。9. C: By the time you make the announcement we will be over the border. 上校:到你宣布的時候,我們該到了國界線。
10. Max: I hope you appreciate the sacrifice I'm making. 麥克斯:希望你感激我此刻正在做出犧牲。11. C: You have no choice. 上校:你別無選擇。
12. Max: I know. That's why I'm making it. 麥克斯:我知道,這也是我為什麼這么做的原因。13. Bargitt Why doesn't father turn the motor on? 布:爸爸,為什麼不把馬達發動起來?Maria: Oh, I'm sorry.瑪麗亞:哦,很遺憾。
Captain: Yes … you are?上校: 是嗎……你感到遺憾?Maria: You did? 瑪麗亞:你真的取消了?Captain: Yes. Well, you can't marry someone when you're in love with someone else, can you?上校:是的,當你愛著別人時,你不可能和另外一個人結婚,你能做到嗎?Maria: Reverend Mother always says when the Lord closes a door, somewhere else he opens a window.瑪麗亞:院長嬤嬤總是這樣說,當主關上一扇門時,他會在別處為你開啟一扇窗。Captain: What else did the Reverend Mother say?上校:院長嬤嬤還說些什麼?Maria: That you have to look for your life.瑪麗亞:她還說必須尋找生命中值得的東西。
Captain: Is that why you came back? And have you found it, Maria?上校:這就是你回來的原因嗎?你找到沒有,瑪麗亞?Maria: I think I have. I know I have.瑪麗亞:我想我找到了。我知道我找到了。
Captain: I love you.。
十佳動作片
1) 英雄本色(1):吳宇森代表作。
2) 真實的謊言:阿諾演的最溫情和幽默的電影。
3) 生死時速(1):充滿動感,耳目一新!
4) 虎膽龍威系列:呵呵他怎麼總是一身傷卻不死啊!!!
5) 勇闖奪命島(石破天驚)動作片顛峰作品!演員表演出色。
6) 刀鋒戰士(1、2):新式吸血鬼動作片,非常另類和華麗。
7) 神秘的黃玫瑰系列:呵呵因為看的時候年紀小,覺得比西部片還經典。
8) 復仇:也是羅馬尼亞的老電影,這部影片的槍戰讓人百看不厭。
9) 三步殺人曲系列:干凈利落的墨西哥風格槍戰電影。
10) 第一滴血(1):有內涵有力度有故事,是史泰龍為數不多的好片。
(對生活充滿信心的瑪麗亞初涉塵俗來到特拉普上校家裡做家庭教師,在那裡她和特拉普上校進行了第一次對話。)
Captain: In the future, you're kind of to remember that certain rooms in this house which are not to be disturbed.上校 :以後請你記住,這房子里有些房間是不能亂闖的。************************************************************* 額外成就 在口語中kind of 通常可作副詞,意思是「有一點兒,在某種程度上」。
如 :The film is not kind of interesting at all.那部電影一點都不好看。************************************************************* Maria: Yes, Captain, sir.瑪麗亞:是,上校,先生。
Captain: Why do you stare at me that way?上校:為什麼這樣盯著我?Maria: Well, you don't look at all like a sea Captain, sir.瑪麗亞:先生,你看起來一點都不像海軍上校。Captain: I'm afraid you don't look very much like a governess. Turn around, please.上校:恐怕你也不怎麼像家庭教師。
請轉過身去。Maria: What?瑪麗亞:什麼?Captain: Turn. Hat off. It's the dress. You have to put on another one before you meet the children.上校:轉身,脫帽,是衣服不對勁。
在和孩子們見面之前,你得換套衣服。************************************************************* 額外成就 one before you meet the children.作為軍人出身的特拉普上校,口中不時冒出幾句帶有命令口吻的話是不足為怪的,這正體現了他軍人作風的一面。
如句中hat off 就是一例, 完整的句子應是take your hat off.************************************************************ Maria: But I don't have another one. When we enter the abbey, our worldly【世俗的】 clothes are given to the poor.瑪麗亞:但是,我沒有其他衣服。當我們進修道院時,就把平時穿的衣服都送給窮人了。
Captain: What about this one?上校:那這一件呢? Maria: The poor didn't want this one.瑪麗亞:窮人不要這一套。Captain: Hmm.上校:嗯。
Maria: I would've made myself a new dress but there wasn't time, I can make my own clothes.瑪麗亞:如果有時間來的話,我就自己做一套新衣服。我會給自己做衣服。
Captain: Well, I'll see you get some material. Today, if possible. Now, Fraulein。 er。
上校:那麼我來給你弄些布料。可能的話,今天就給你。
現在,弗勞倫……呃…… 額外成就 see 本意是「看」 但在句中的意思是「注意,確保」相當於make sure that, 後面常接介詞to 如 :See to it that you are ready on time! 到時你千萬要准備好!Would you see to the arrangements for the next meeting?你來安排下次的會議,好嗎?Maria: Maria.瑪麗亞:瑪麗亞。Captain: Fraulein Maria, I don't know how much the Mother has told you.上校:弗勞倫·瑪麗亞小姐,我不知道院長嬤嬤告訴了你多少情況。
Maria: Not much.瑪麗亞:不是很多。Captain: You're the twelfth in a long line of governesses, who have come to look after my children since their mother died. I trust that you will be an improvement on the last one. She stayed only two hours.上校:自從孩子們的母親去世以後,你是來照看他們的第十二位女家庭教師。
相信你比最後一位有進步,她只呆了兩個小時。************************************************************* 額外成就 in a long line 意思是一個長隊, 可以看出教特拉普上校的孩子不是一件容易的事,然而這正與後來瑪麗亞出色的表現形成鮮明的對照。
************************************************************* Maria: What's wrong with the children, sir?瑪麗亞:孩子們有什麼不對勁嗎,先生?Captain: There was nothing wrong with the children, only the governesses. They were completely unable to maintain discipline. Without it, the house can not be properly run. Please remember that, Fraulein.上校:孩子們很好,只怪家庭教師。她們完全不能維持紀律。
沒這些紀律,這個家就沒法正常運轉。弗勞倫,請記住這點。
Maria: Yes, sir.瑪麗亞:是的,先生。Captain: Every morning you will drill【訓練】 the children in their studies, I will not permit them to dream away their summer holidays. Each afternoon they will march about the ground, breathing deeply. Bed-time is to be strictly observed. No exceptions【例外】.上校:每天上午你得督促孩子做功課。
我可不允許他們虛度整個暑假。下午,他們在操場上操練,做深呼吸。
就寢時間必須嚴格遵守,不得例外。Maria: Excuse me, sir. When do they play?瑪麗亞:對不起,先生,他們什麼時候玩?Captain: You'll see to that they conct themselves at all time with the utmost orderliness【秩序】and decorum【端莊】, I'm placing you in command.上校:你得看著他們在任何時候都循規蹈矩。
這個就由你來決定。Maria: Yes, sir.瑪麗亞:是的,先生。
******************************************************** 額外成就 conct oneself: 為人處事,表現 如 : Thanks for your advice, it really helps conct myself well in the new environment.謝謝你的建議, 它對我在新的環境中如何立身處事有很大幫助。**********。
⑸ 音樂之聲所有歌曲的中英文歌詞
1、《Do Re Mi》
哆來咪
let's start at the very beginning
讓我們從頭開始學習
a very good place to start
很美好的地方開始
when you read you begin with a-b-c
當你讀書時你先學abc
when you sing you begin with do-re-mi do-re-mi, do-re-mi
當你唱歌你先從哆來咪開始,哆來咪,哆來咪
the first three notes just happen to be do-re-mi, do-re-mi do-re-mi-fa-so-la-ti
最好是最先開始的音,哆來咪,哆來咪,哆來咪發嗦拉西
2、《The Sound Of Music》
音樂之聲
The hills are alive with the sound of music
陣陣動人的音樂喚醒這沉睡的山巒
With songs they have sung for a thousand years
傳唱千年的歌聲縈繞其中久未消逝
The hills fill my heart with the sound of music
群山以動人的音樂充盈著我的內心
My heart wants to sing every song it hears
我的心迫不及待想要唱出每一首歌
My heart wants to beat like the wings of the birds that rise from the lake to the trees
我的心想要像那鳥兒的翅膀從湖泊躍動到那叢林中
My heart wants to sigh like a chime that flies from a church on a breeze
我的心想要那撞鍾的輕嘆 乘著那微風離教堂遠去
3、《雪絨花》
Edelweiss Edelweiss
雪絨花,雪絨花
Every morning you greet me
每日清晨我遇見你
Small and white clean and bright
小而白,既干凈又晶瑩
You look happy to meet me
總很高興遇見我
Blossomof snow may you bloom and grow
雪似的花朵深情開放
Bloom and grow forever
永遠盛放芬芳
Edelweiss Edelweiss
雪絨花,雪絨花
4、《The Lonely Goatherd》
孤獨的牧羊人
High on a hill was a lonely goatherd
孤獨的牧羊人在山頂上
Lay ee odl lay ee odl lay hee hoo
嘞哦嘞 嘞哦嘞
Loud was the voice of the lonely goatherd
孤獨的牧羊人歌聲嘹亮
Lay ee odl lay ee odl-oo
嘞哦嘞 嘞哦嘞
Folks in a town that was quite remote heard
城裡的人們在遠處聽到
Lay ee odl lay ee odl lay hee hoo
嘞哦嘞 嘞哦嘞
5、《So long, farewell》
There's a sad sort of clanging from the clock in the hall
大廳的鍾表發出滴答悲傷聲音
And the bells in the steeple too
鍾聲馬上要響起了
And up in the nursery an absurd little bird
(鍾表上)那個托兒所里的小笨鳥
Is popping out to say "cuckoo"
跳出來說"cuckoo"
(5)音樂之聲電影經典單詞擴展閱讀:
《So long, farewell》是奧地利電影《音樂之聲》中的插曲。隨著電影在全世界的放映而流行於世界各地,深受世界人民的喜愛,旋律優美流暢,內容生動有趣。
美國電影《音樂之聲》是電影史上傳頌最廣的一部活潑、溫馨的音樂電影,好萊塢音樂歌舞片經典中的經典,藝術與娛樂最成功的平衡之作,人類最珍貴的永恆佳品。
⑹ 電影音樂之聲的英文名是啥 介紹一下這部電影
the
sound
of
music
講的是二戰是奧地利一位女老師和七個孩子的故事。他們用音樂對抗那個年代的黑暗。據說是根據真人真事改編。由朱利安德魯斯主演。
⑺ 尋音樂之聲中《do re mi》的歌詞中文翻譯~
歌曲:Do Re Mi
作曲:羅傑斯
作詞:哈默斯坦
演唱:朱莉·安德魯斯
中英歌詞如下:
Let's start at the very beginning
讓我們從頭學起
A very good place to start
這將會變得很容易
When you read you begin with A B C
你要讀書你就先學A B C
When you sing you begin with Do Re Mi
你要唱歌你就先學Do Re Mi(哆,來,咪)
Do Re Mi, Do Re Mi
(哆,來,咪,哆,來,咪)
Do Re Mi Do Re Mi
(哆,來,咪,哆,來,咪)
The first three notes just happen to be
最先遇到的三個音級
Do Re Mi, Do Re Mi
(哆,來,咪,哆,來,咪)
Do Re Mi Do Re Mi
(哆,來,咪,哆,來,咪)
Do Re Mi Fa So La Ti
(哆來咪 發唆拉西)
Do Re Mi Fa So La Ti
(哆來咪 發唆拉西)
ok I will make it easier for you
好噠我來教你個小技巧
Doe, a deer, a female deer
Do是鹿,是一頭鹿
Ray, a drop of golden sun
Re是金色陽光
Me, a name I call myself
Mi是我,是我自己
Far, a long long way to run
Fa是奔向遠方
Sew, a needle pulling thread
Sol是穿針引線
La, a note to follow So
La是緊緊跟著Sol
Tea, a drink with jam and bread
Si是茶點和麵包
That will bring us back to Do, oh oh oh
讓我們又回到Do-o-o-o
When you know the notes to sing
當你懂得這曲調
You can sing most anything
你就可以盡情唱
Doe, a deer, a female deer
鹿,是鹿,一隻母鹿
Ray, a drop of golden sun
光,是金色的夕陽
Me, a name I call myself
我,那是我的名字
Far, a long, long way to run
遠,長長的路要跑
Sew, a needle pulling thread
綉,是針兒穿著線
La, a note to follow Sew
啦,就跟在so之後
Tea,a drink with jam and bread
茶,是飲料配麵包
That will bring us back to Do
讓我們再回到do
(7)音樂之聲電影經典單詞擴展閱讀:
《Do Re Mi》是朱莉·安德魯斯演唱的一首歌曲,收錄在專輯《The Sound of Music》中。《Do Re Mi》是奧斯卡電影《The Sound of Music》(音樂之聲)的主題曲之一。
歌曲簡介:
電影中的家庭女教師Maria(瑪利亞)為了使海軍軍官家的七個孩子,記住唱歌所用到的最基本的七個音名,而編了這首歌。運用諧音和形象記憶的方法,讓孩子們學習唱歌變得通俗、有趣。歌曲的旋律簡單,內容活潑。
⑻ 求音樂之聲的台詞,英文加翻譯!!!!!!!!!!
(對生活充滿信心的瑪麗亞初涉塵俗來到特拉普上校家裡做家庭教師,在那裡她和特拉普上校進行了第一次對話。)
Captain: In the future, you're kind of to remember that certain rooms in this house which are not to be disturbed.
上校 :以後請你記住,這房子里有些房間是不能亂闖的。
*************************************************************
額外成就
在口語中kind of 通常可作副詞,意思是「有一點兒,在某種程度上」。
如 :The film is not kind of interesting at all.
那部電影一點都不好看。
*************************************************************
Maria: Yes, Captain, sir.
瑪麗亞:是,上校,先生。
Captain: Why do you stare at me that way?
上校:為什麼這樣盯著我?
Maria: Well, you don't look at all like a sea Captain, sir.
瑪麗亞:先生,你看起來一點都不像海軍上校。
Captain: I'm afraid you don't look very much like a governess. Turn around, please.
上校:恐怕你也不怎麼像家庭教師。請轉過身去。
Maria: What?
瑪麗亞:什麼?
Captain: Turn. Hat off. It's the dress. You have to put on another one before you meet the children.
上校:轉身,脫帽,是衣服不對勁。在和孩子們見面之前,你得換套衣服。
*************************************************************
額外成就
one before you meet the children.
作為軍人出身的特拉普上校,口中不時冒出幾句帶有命令口吻的話是不足為怪的,這正體現了他軍人作風的一面。 如句中hat off 就是一例, 完整的句子應是take your hat off.
************************************************************
Maria: But I don't have another one. When we enter the abbey, our worldly【世俗的】 clothes are given to the poor.
瑪麗亞:但是,我沒有其他衣服。當我們進修道院時,就把平時穿的衣服都送給窮人了。
Captain: What about this one?
上校:那這一件呢?
Maria: The poor didn't want this one.
瑪麗亞:窮人不要這一套。
Captain: Hmm.
上校:嗯。
Maria: I would've made myself a new dress but there wasn't time, I can make my own clothes.
瑪麗亞:如果有時間來的話,我就自己做一套新衣服。我會給自己做衣服。
Captain: Well, I'll see you get some material. Today, if possible. Now, Fraulein... er...
上校:那麼我來給你弄些布料。可能的話,今天就給你。現在,弗勞倫……呃……
額外成就
see 本意是「看」 但在句中的意思是「注意,確保」相當於make sure that, 後面常接介詞to
如 :See to it that you are ready on time!
到時你千萬要准備好!
Would you see to the arrangements for the next meeting?
你來安排下次的會議,好嗎?
Maria: Maria.
瑪麗亞:瑪麗亞。
Captain: Fraulein Maria, I don't know how much the Mother has told you.
上校:弗勞倫·瑪麗亞小姐,我不知道院長嬤嬤告訴了你多少情況。
Maria: Not much.
瑪麗亞:不是很多。
Captain: You're the twelfth in a long line of governesses, who have come to look after my children since their mother died. I trust that you will be an improvement on the last one. She stayed only two hours.
上校:自從孩子們的母親去世以後,你是來照看他們的第十二位女家庭教師。相信你比最後一位有進步,她只呆了兩個小時。
*************************************************************
額外成就
in a long line 意思是一個長隊, 可以看出教特拉普上校的孩子不是一件容易的事,然而這正與後來瑪麗亞出色的表現形成鮮明的對照。
*************************************************************
Maria: What's wrong with the children, sir?
瑪麗亞:孩子們有什麼不對勁嗎,先生?
Captain: There was nothing wrong with the children, only the governesses. They were completely unable to maintain discipline. Without it, the house can not be properly run. Please remember that, Fraulein.
上校:孩子們很好,只怪家庭教師。她們完全不能維持紀律。沒這些紀律,這個家就沒法正常運轉。弗勞倫,請記住這點。
Maria: Yes, sir.
瑪麗亞:是的,先生。
Captain: Every morning you will drill【訓練】 the children in their studies, I will not permit them to dream away their summer holidays. Each afternoon they will march about the ground, breathing deeply. Bed-time is to be strictly observed. No exceptions【例外】.
上校:每天上午你得督促孩子做功課。我可不允許他們虛度整個暑假。下午,他們在操場上操練,做深呼吸。就寢時間必須嚴格遵守,不得例外。
Maria: Excuse me, sir. When do they play?
瑪麗亞:對不起,先生,他們什麼時候玩?
Captain: You'll see to that they conct themselves at all time with the utmost orderliness【秩序】and decorum【端莊】, I'm placing you in command.
上校:你得看著他們在任何時候都循規蹈矩。這個就由你來決定。
Maria: Yes, sir.
瑪麗亞:是的,先生。
********************************************************
額外成就
conct oneself: 為人處事,表現
如 : Thanks for your advice, it really helps conct myself well in the new environment.
謝謝你的建議, 它對我在新的環境中如何立身處事有很大幫助。
********************************************************
(上校匆匆走向屋內,看到孩子們正在給男爵夫人唱歌,他微笑著加入孩子們的歌聲中。瑪麗亞從門前經過,上校叫住了她。)
Captain: Fraulein, I, I behaved badly. I apologize.
上校: 弗勞倫,我,我剛才表現粗魯,我向你道歉。
Maria: No, I'm far too outspoken. It's one of my worst faults.
瑪麗亞:不,我說話太過分了,這是我最大的缺點之一。
Captain: You were right. I don't know my children.
上校:你說對了,我不了解自己的孩子。
Maria: There's still time, Captain. They want so much to be close to you.
瑪麗亞:上校,來日方長。他們非常想跟你親近。
Captain: And you've brought the music back to the house. I'd forgotten. Fraulein, I, I want you to stay. I ask you to stay.
上校:你把音樂帶回家中,我都忘了音樂。弗勞倫,我想叫你留下來,我請你留下。
Maria: If I could be of any help.
瑪麗亞:要是我能有所幫助的話。
Captain: You have already. More than you know.
上校:你已經幫了, 而且遠遠超出了你自己知道的。(特拉普上校逐漸對瑪麗亞產生了愛意,在一個寧靜的夜晚,他終於走向在夜色下徘徊的瑪麗亞並道出了真愛。)
Captain: Hello, I, I thought I just might find you here.
上校: 你好, 我想, 也許在這兒能找到你.
Maria: (Maria stands up) Is there something you wanted?瑪麗亞:有事嗎?(瑪麗亞站起身。)Captain: No, no, no, sit down please, please. Uh...may I ? (sitting down) You know I was, I was thinking, I was wondering two things. Why did you run away to the Abbey, and what was it that made you come back?
上校:不,不,不。請坐下,請。呃……我可以坐嗎?(坐下)你知道嗎,我一直在想,有兩件事我不太懂,你為什麼會跑回修道院。還有,又是什麼促使你回來?Maria: Well, I had an obligation to fulfill and I, I came back to fulfill it.
瑪麗亞:哦,我有個任務需要完成,所以我,我就回來完成它呀。
Captain: Is that all?
上校:就這些嗎?
Maria: And I missed the children.
瑪麗亞:還有我想念孩子們。
Captain: Yes, only the children?
上校: 是嗎? 僅僅想念孩子們?
Maria: No, yes! Isn't it right I should have missed them?
瑪麗亞:不……是的!難道我不該想念他們嗎?
Captain: Yes, yes, of course. I was only hoping that perhaps you … perhaps you might…uh…
上校: 不是,當然不是,我只是希望或許你,或許你會……呃……
Maria: Yes?
瑪麗亞: 什麼?
Captain: Well …uh… nothing was the same when you were away. And it'll be all wrong again after you leave. And I just thought that perhaps you might… uh… change you mind.
上校:呃……你一走家裡全都變了樣,要是你再離開, 一切又會變糟。 我只是在想也許你會……呃……改變主意。
Maria: I'm sure the Baroness will be able to make things fine for you.
瑪麗亞:我相信男爵夫人能夠把家裡的事替你安排妥當。
Captain: Maria, there isn't going to be any Baroness.
上校:瑪麗亞, 不會有什麼男爵夫人了。
Maria: There isn't ?
瑪麗亞:沒有?
Captain: No.
上校: 是的。
Maria: I don't understand.
瑪麗亞:我不懂。
Captain: Well, we've …uh… called off our engagement, you see and... uh…
上校: 我們已經取消了婚約。而且……
**************************************************
額外成就
call off: 取消,放棄
如:The match was called off because of the bad weather.
由於天氣惡劣,比賽被取消。
***************************************************
Maria: Oh, I'm sorry.
瑪麗亞:哦,很遺憾。
Captain: Yes … you are?
上校: 是嗎……你感到遺憾?
Maria: You did?
瑪麗亞:你真的取消了?
Captain: Yes. Well, you can't marry someone when you're in love with someone else, can you?
上校:是的,當你愛著別人時,你不可能和另外一個人結婚,你能做到嗎?
Maria: Reverend Mother always says when the Lord closes a door, somewhere else he opens a window.
瑪麗亞:院長嬤嬤總是這樣說,當主關上一扇門時,他會在別處為你開啟一扇窗。
Captain: What else did the Reverend Mother say?
上校:院長嬤嬤還說些什麼?
Maria: That you have to look for your life.
瑪麗亞:她還說必須尋找生命中值得的東西。
Captain: Is that why you came back? And have you found it, Maria?
上校:這就是你回來的原因嗎?你找到沒有,瑪麗亞?
Maria: I think I have. I know I have.
瑪麗亞:我想我找到了。我知道我找到了。
Captain: I love you.
上校:我愛你。