A. 香港電影為什麼現在配音那麼爛
TVB早期國語配音是台灣配的,90年代後才逐漸大陸配的,之所以有口頭禪是配音者為了更方便大陸人看,這和迎合大陸沒有關系。看歐美電影的國語配音不是一樣嗎?使觀看者更加方便而已。你認為以前的TVB配音好估計是老劇經典的心理原因吧。你說「tvb之所以沒像香港電影一樣完全衰落很重要原因在於配音還沒怎麼變」這是錯的,在當今大背景下香港電影的沒落和中國大陸電影的崛起及世界電影百花齊放的形式是分不開的,再加上演員都老了,青黃不接,年輕能乾的少,難當大任,老一輩要麼息影要麼北上,綜合來就造成當今香港電影衰落的局面。我也很喜歡香港電影。
B. 關於電影為什麼要配音的問題
滿意答案..5級2011-03-06其實配音只是為了能夠大眾化,能讓我們極及其他的人更好的領略人物的思想情感,讓我們更好的身至其中,感情肺腑。因此配音並不是什麼過錯,請大家要理解。演員
導演所做的是為了更好的親近我們,並不是什麼不自信。難道你願意看一部聽不懂語言的電視劇電影嗎?
追問:
國外電影加上中國配音大家都可以接受,不過國內電視劇為什麼也要全都都有其它配音演員配音呢?演員本身應該有更加投入的情感,更加容易入戲不是嗎?
回答:
可能只是演員個人問題,要麼普通話的確太差,要麼聲音條件不適合。
追問:
那為什麼《宮》里的演員全部都是配音的呢?
演員
角色
配音
備注
楊冪
洛晴川/花影
喬詩語
穿越女、八福晉(郭絡羅氏)
馮紹峰
胤禩
姜廣濤
八阿哥、廉親王
何晟銘
胤禛
陳浩
四阿哥、清世宗雍正帝
佟麗婭
佟素言/年素言
季冠霖
敦肅皇貴妃
湯鎮業
玄燁
吳凌雲
清聖祖康熙帝
很多電影配音跟演員是同一個人,但也是採用後期配音.
C. 為什麼電影都要用配音
國外引進的電影在國內上映,肯定要配音的。
有的人演技和長相適合但聲音不適合角色需要,如果用原聲聽上去會比較奇怪甚至破壞人物形象。比如嗓子比較粗的女演員去演一個柔弱女子,或者普通話不標准等等。在演員念錯台詞的時候,也可以用後期配音來彌補,而省去了N機的時間和費用。還有就是拍攝時會有雜音,聲音質量不好,尤其是有的電影需要後期特效音效,配音是必須的。
但不一定是用別人的聲音,有條件的人也會自己來配音,這樣能更好的融入角色。
電視劇里會有不用後期配音的,這樣比較節省製作成本,不過前提是片場安靜。
D. 90年代初的電影為什麼都是配音不是現場收音的呢
即使是現在,中國大多數影視劇也不是現場收音。因為同期錄音對於演員和外部環境的要求都非常高,也就相應地增加了拍攝成本。
E. 電影配音為什麼都是原音電視劇配音
電視劇現在配音多是因為現在的小花小生台詞太差,你看正劇大部分都是原音,電影相對電視劇來說要求更高,而且大屏幕會把演員的缺點放大,後期配音估計會非常維和,所以只能上原音了
F. 為什麼電視劇電影有些都要配音
很多的時候現場收錄的聲音會摻雜很多的雜音,導致後期的配音根本沒有辦法用,這時候就需要用到後期的配音了。有的時候是演員本身的原聲就不符合角色的設定,比如霸道總裁偶像劇里的男主如果操著一口純正的粗嗓子,就會造成觀眾們出戲的情況,所以這個時候也要用到後期的配音。至於有的配音是因為演員的台詞功底太弱,或者普通話不標准,這種當然要使用配音了。
G. 為什麼以前的外國老電影配音總是怪怪的
也不是故意模仿的
以前的電影 配音演員大多是 話劇表演的演員
而話劇表演演員由於朗讀表演是感情異常豐富
所以這個毛病也帶到了電影配音里
H. 老電影是如何配音的
先把電影拍完,然後用錄音機錄音然後合成上去