① 加州旅館這首歌是哪個電影里的插曲
殺手悲歌 ▪ 殺人三步曲 ▪ 墨西哥往事 這三部被稱為墨西哥三部曲
Eagles的加州旅館沒有做過任何一部電影的插曲
跟殺人三步曲的電影也沒有一點關系,只是mtv里用的殺人三步曲的鏡頭。
② N多人說加州旅館是電影殺人三步曲的插曲
印象中電影里沒有這首歌,可能是誤會猜核把,就像很多人以為歌穗磨掘曲《卡薩布蘭卡》是電影《卡薩布蘭卡》的主題曲一樣。游改
③ 加州旅館HotelCalifornia老鷹樂隊,是什麼電影的音樂嗎
是首很經典的老歌。
On a dark desert highway Cool wind in my hair
Warm smell of colitas Rising up through the air
Up ahead in the distance I saw a shimmering light
My head grew heavy, and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway
I heard the mission bell
I was thinking to myself
「This could be Heaven or this could be Hell」
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say...
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (such a lovely place)
such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year (any time of year)
You can find it here
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat
Some dance to remember, some dance to forget
Welcome to the Hotel California
Such a lovely Place
Such a lovely Place (background)
Such a lovely face
They're livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise
What a nice surprise (background) Bring your alibies
So I called up the Captain
「Please bring me my wine」
He said, 「We haven't had that spirit here since
nineteen sixty nine」
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (such a lovely place)
such a lovely face
They』re living it up at the Hotel California
What a nice surprise (what a nice surprise)
Bring your alibis
Mirrors on the ceiling, the pink champagne on ice
And she said, 「We are all just prisoners here of our
own device」
And in the master's chambers, they gathered for the
feast They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast
Last thing I remember,
I was running for the door
I had to find the passage back to the place I was before
「Relax,」 said the night man, 「we are programmed
to receive
You can check out any time you like, but you can never leave
〔參考譯文〕:加州旅館
行駛在黑暗的荒漠公路上,涼風穿過我的頭發
熱騰騰的烤肉香彌漫在空氣中
眺望前方遠處,我看到了微弱的燈光
我的頭越來越重,我的視線變得模糊
我必須停下來度過這個夜晚
那兒她站在門口招呼
我聽到了教會的鍾聲
我在心裡對自己說
「這里可能是天堂或者是地獄」
然後她點燃蠟燭給我引路
走廊深處傳來陣陣說話聲
我好像聽到他們說……
歡迎來到加州旅館
多麼可愛的地方(多麼可愛的地方)
多麼可愛的面孔
加州旅館房多地廣
一年四季任何時候(一年四季任何時候)
你都可以在這里找到它
她的心就像打結的絲紗羅,她擁有默西迪斯賓士車
她擁有很多英俊的男孩,她說只是朋友
他們在庭院里翩翩起舞,夏日的香汗淋漓
有些舞使人回憶,有些使人忘卻
我打電話給領班
「請給我來點酒」
他說,」從1969年起我們就不供應烈酒了」
那些說話聲仍然從遙遠的地方飄來
在半夜把你喚醒
只聽到他們說……
歡迎來到加州旅館
多麼可愛的地方(多麼可愛的地方)
多麼可愛的面孔
他們盡情狂歡在加州旅館里
多麼令人驚奇(多麼令人驚奇)
帶給你辯解的借口
屋頂上嵌著鏡子,粉色的香檳置於冰中
她說,」在這里我們都只不過是自己營造物中的囚徒」
在主人的客廳里,他們為宴會聚在一起
他們用鋼刀切割
但他們卻殺不死野獸
我所記得的最後一件事是,我跑向門口
我必須尋找來時的路
值夜的人說,」別緊張,我們只是按程序接待
你任何時候都可以結帳,但你永遠也無法離開」
④ Hotel California」(加州旅店)是哪個電影的插曲
電影《三步殺人曲》主題曲
Hotel California
On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of calyptu
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the door way
I heard the mission bell
I was thinking to myself
This could be heaven this just could be hell
Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I through I heard them say
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year, any time of year
You can find it here
Her mind is tiffany twisted
She got the Mercedes Benz
She got a lot of pretty pretty boys
That she calls friends
How they dance in the court yard
Sweet summer sweet
Some dance to remember
Some dance to forget
So I called up the Captain
"Please bring me my wine"
(He said)
"We haven't had that spirit here
(since) nineteen sixty-nine"
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely face
They living it up at the Hotel California
What a nice surprise
bring you alibis mirrors on the ceiling
And pink champagne on ice
(She said)
We are all just prisoner here of our own device
And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stabbed it with their steely knives
But they just can't kill the beast
Last thing I remember
(I was) running for the door
I had to find the passage back to the place I was before
"Relax" said the night man
We are programmed to recieve
You can check out any time you like
But you can never leave
⑤ 加洲旅館這首歌到底是哪部電影里的插曲別跟我說是殺人三部曲里的!
《Hotel California》應該不是電影里的插曲,查了很久都沒有查到.
專輯名稱: 《Hotel California》
演唱歌手: Eagles
專輯類別: 歐美音樂1CD
發行公司: 華納唱片
出版年月: 1976年
專輯介紹:
1976年是Eagles樂隊最為輝煌的一年,年底樂隊推出的第五張專輯《加州旅店》剛一問世便贏得了一片叫好聲,這張專輯被譽為七十年代美國最重要的專輯。在這張專輯里Eagles以一種極為頹廢曖昧的方式反映了70年代美國那種世風日下,混沌與散漫的社會風氣。在這首標題歌曲中,唐.弗爾德和喬.沃什運用嫻熟的吉他技巧,搭配出雙吉他的神奇效果,而唐.亨利的嗓音顯得異常嘶啞。歌詞本身也很玄妙,充斥著一種超現實的意境,更似一個人的夢中囈語。大意是說走了很長很長路的旅客在落日時分見到了這加州旅店,而這旅店十分熱情地接待所有客人,只是這里有進無出,你在任何時間都可以去結帳,但你卻出不了門。在這張專輯里的另一曲子《小鎮上的新丁》(New Kid on Town)雙雙登上1977年葛萊美最佳錄音獎和最佳聲樂改編獎。
《加州旅店》可以說是Eagles樂隊在最佳狀態最佳組合時完成的曠世傑作。專輯混亂而低調內容使他成為70年代社會問題的代表作,銷量在一千五百萬張以上。
Hotel California
加州旅館
on a dark desert highway,行駛在昏黑的荒漠公路上,
cool wind in my hair.涼風吹過我的頭發。
warm smell of colitas,溫馨的大麻香,
rising up through the air.彌漫在空氣中。
up ahead in the distance,抬頭遙望遠方,
i saw a shimmering light.我看到微弱的燈光。
my head grew heavy my sight grew dim.我的頭越來越沉,視線也變得模糊。`
i had 2 stop 4 the night.我不得不停下來過夜。
there she stood in the doorway;她站在門口那兒招呼我
i heard the mission bell.我聽到遠處教堂的鍾聲。
and i was thinking 2 myself,我在心裡對自己說
"this could b heaven or this could b hell".這里可能是天堂也可能是地獄.
then she lit up a candle,然後她點燃了蠟燭,
and she showed me the way.給我引路。
there were voices down the corridor.沿著走廊傳來陣陣說話聲。
i thought i heard them say...我想我聽到他們在說……
welcome to the hotel california!歡迎來到加州旅館!
such a lovely place!如此美麗的地方!
such a lovely face!多麼可愛的的面容!
plenty of room at the hotel california!加州旅館有充足的房間!
any time of year,u can find it here!一年的任何時候,你都能在這找到房間。
her mind is tiffany-twisted,她的心為珠寶所扭曲,
she got the mercedes bends.她擁有豪華賓士車。
she got a lot of pretty,pretty boys.她有許多漂亮的小夥子。
that she calls friends.她稱之為朋友。
how they dance in the courtyard,他們在庭院里翩翩起舞,
sweet summer sweat.夏日的香汗伶俐。
some dance to remember!有些舞是為了回憶~
some dance to forget!而有些舞是為了忘卻!
so i called up the captain,於是我叫來領班,
"please bring me my wine."請給我來些酒。
he said"we haven\'t had that spirit here,他說我們這不供應列酒 since nineteen sixty nine."從1969年起。
and still those voices are calling from far away.遠處仍然傳來他們的話語。
wake u up in the middle of the night.在半夜把你吵醒。
just 2 hear them say...只聽到他們在說……
welcome to the hotel california!歡迎到加州旅館來!
such a lovely place!如此美麗的地方!
such a lovely face!多麼可愛的的面容!
they livin\' it up at the hotel california.他們在加州旅館盡情狂歡。
what a nice surprise,好得令人吃驚,
bring your alibis.使你有來到這的借口。
mirrors on the ceiling,天花板上鑲嵌著的鏡子,
the pink champagne on ice.冰鎮著的粉色香檳
and she said"we are all just prisoners here-她說我們都是這的囚徒
-of our own device".但是是我們自願的。,
and in the master\'s chambers.在主人的卧房裡.
they gathered 4 the feast.他們為宴會聚在一起。
they stabbed it with their steely knives.他們彼此間用鋼刀相互砍殺。
but they just can\'t kill the beast.但他們甚至不能殺死野獸!
last thing i remember,我所記得的最後一件事
i was running 4 the door.是我跑向門口。
i had 2 find the passage back,我必須找到來時的路
to the place i was before.回到我過去的地方。
"relax",said the night man,守夜人說放寬心,
"we are programmed to receive.我們只是照常接待:
u can checkout any time u like.你想什麼時候結帳都可以。
but u can never leave!"但你永遠無法離去!
連老鷹本人也指出這是一首描寫吸毒的歌,距網友考證:"Eagles的 Glenn Frey曾在唱片的出版注釋上專門註明過:"Hotel California is a metaphor for cocaine addiction"(《加州》暗喻著可卡因沉溺)." 這證明加洲的表面含義是跟毒品迷不可分了,但最最邪惡的是,加洲的另一種詮釋.距國外網站上說,美國60年代洛山基市有一家精神病院的綽號就叫"加洲旅館" ,看到這里,恍然大捂,老鷹在這首歌里描寫的是一個病人進入精神病院的情景,所有的迷幻都是自己的內心的感受的投射.
六十年代是美國音樂界的自由創作時期,搖滾樂的流行成為六十年代自由與反叛思想的象徵,然而其盛況也帶來了商人無限貪婪的眼睛。吸毒和淫亂幾乎成了每個搖滾手在七十年代走的同一條墮落之路,金錢與享樂成為了搖滾音樂在七十年代的新形像。
同為音樂人的老鷹樂團看到這樣的事實,卻無能為力。樂手們已經將這種沉迷的生活看成了是音樂界的常態,搖滾樂手們身邊總充滿了漂亮的面孔與漂亮的地點。對於外界的質疑,他們總是自我的原諒:放輕松點吧,我們是天生易於被誘惑。音樂界已經無法殺死金錢的這個心魔,即使某些個人可以暫時結束,卻永遠無法擺脫。
Hotel California 自面世開始,立即就引來很多的質疑與批評。盡管誰也不敢誇口說自己的理解是正解版本,但歌詞中明顯的吸毒、性亂、邪教等暗示還是引起道德衛士的不滿,並且在美國數州中受到宗教團體的杯葛。不過,〈加州旅館〉歌曲中那成經典的吉他旋律、詭異莫名的歌詞內容、感人心弦的悲世情懷,使得這首〈加州旅館〉神秘永遠,成為最愛。
⑥ 經典歌曲 加州旅館 是出自哪部電影
殺人三部曲
Hotel California (The Eagles)
On a dark desert highway,cool wind in my hair
Warm smell of colitas,rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
\'This could be Heaven or this could be Hell\'
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely *****ce
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year, you can find it here
Her mind is Tif*****ny-twisted, she got the Mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget
So I called up the Captain,
\'Please bring me my wine\'
He said, \'We haven\'t had that spirit here since nineteen sixty nine\'
And still those voices are calling from *****r away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely *****ce
They livin\' it up at the Hotel California
What a nice surprise, bring your alibis
Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said \'We are all just prisoners here, of our own device\'
And in the master\'s chambers,
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives,
But they just can\'t kill the beast
Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
\'Relax,\' said the night man,
We are programmed to receive.
You can checkout any time you like,
but you can never leave!
下面是我在網路中找到的中文譯文:
在黑暗荒涼的高速公路上
冷風吹著我的頭發
濃烈的烤煙味道
散發在空氣中
抬頭向遠處眺望
我看到一點微弱的燈火
我的頭越來越沉重,視線慢慢變的模糊
我必須停下來過夜了
她站在門口那裡
我聽到了教堂的鍾聲
我告訴自己
這里可能是天堂也可能是地獄
然後她點燃蠟燭給我帶路
走廊深處傳來說話聲
我好像聽到他們說。。。
歡迎來加州旅館
多麼可愛的地方
多麼可愛的面容
這里有許多的房間
任何時候
你都能找到它
她的心像打結的紗
她擁有默西迪斯賓士車
她擁有很多漂亮的男孩
她說是她的朋友們
他們在院子里跳舞
夏日大汗淋漓
有些讓人回憶,有些已經忘記
我吩咐領班
請給我一些酒
他卻說
我們從1969年以後就沒有烈酒了
那些說話聲仍然從遠處傳來
在深夜把你吵醒
模糊地聽到他們說...
歡迎來加州旅店
多麼可愛的地方
多麼可愛的面容
他們在這里享受人生
讓人多麼驚奇
帶給你的墮落的托辭
天花板上鑲嵌著鏡子
香檳酒在冰中
她說
我們只不過是把自己囚禁在這里
與世隔絕
在主人的卧室
他們正在聚餐
他們用鋼刀切著
但他們卻殺不掉野獸
我記得最後
我向門口跑去
但是我必須
找到我來時的路
別緊張,守夜的人說
我們只是按照程序接待
你任何時候都可以結帳
但你永遠也無法離開
二
你或許已經發現了,有些中文的譯文並不準確,
我將譯文列在這里,正是想講講其中一些失誤的地方,
有的是明顯的理解錯誤,而有的地方則確實是原文太晦
澀了。
〉On a dark desert highway,cool wind in my hair
〉在黑暗荒涼的高速公路上
〉冷風吹著我的頭發
desert:同時有荒涼無人地和沙漠的兩個意思,在這里
應該直接譯成沙漠更恰當。這首歌講的是發生在南加州
的故事,沙漠是南加州的風景特點之一。
黑夜沙漠的公路上
涼風掠入我的頭發
〉Warm smell of colitas,rising up through the air
〉濃烈的烤煙味道
〉散發在空氣中
colitas:被譯為烤煙,我不知道譯者從那裡得到這個解釋
的,卻可算是錯打錯著了。這個詞在英文字典中沒有解釋,
因為這不是一個英文詞。這是一個西班牙語,南加州與墨
西哥近鄰,所以西班牙語常混雜在口語中。cola 在西班
牙語中指尾巴(tail),colitas 是復數名詞,意思是小尾
巴們(little tails)。在七十年代,大麻的苞蕾被戲稱為小
尾巴,所以在這里colitas應該是隱指大麻的。大麻稱著烤煙
也可算是一個戲稱。
烤煙的溫暖氣息,
在空氣中散發。
〉Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
〉My head grew heavy and my sight grew dim
〉I had to stop for the night
〉抬頭向遠處眺望
〉我看到一點微弱的燈火
〉我的頭越來越沉重,視線慢慢變的模糊
〉我必須停下來過夜了
head grew heavy 是疲累的狀態,同時也是吸食大麻會
出現的一個現象。
前面的遠處
我見到一絲燈光
我的頭混沉視線迷糊
我得過夜在這地方
〉There she stood in the doorway;
〉I heard the mission bell
〉And I was thinking to myself,
〉\'This could be Heaven or this could be Hell\'
〉Then she lit up a candle and she showed me the way
〉There were voices down the corridor,
〉I thought I heard them say...
〉她站在門口那裡
〉我聽到了教堂的鍾聲
〉我告訴自己
〉這里可能是天堂也可能是地獄
〉然後她點燃蠟燭給我帶路
〉走廊深處傳來說話聲
〉我好像聽到他們說。。。
正是她站在門旁
遠處教堂的鍾響
我心下告訴自己
這會是地獄或者天堂
然後她點燃蠟燭,引著我前行
走廊深處傳來聲響
我好像聽到他們在講
〉Welcome to the Hotel California
〉Such a lovely place
〉Such a lovely *****ce
〉Plenty of room at the Hotel California
〉Any time of year, you can find it here
〉歡迎來加州旅館
〉多麼可愛的地方
〉多麼可愛的面容
〉這里有許多的房間
〉任何時候
〉你都能找到它
歡迎來到加州旅館
一個可愛的地點
一張美麗的容顏
永遠迎客的加州旅館
一年中的每一天
隨時都有空房間
〉Her mind is Tif*****ny-twisted, she got the Mercedes bends
〉She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
〉How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
〉Some dance to remember, some dance to forget
〉她的心像打結的紗
〉她擁有默西迪斯賓士車
〉她擁有很多漂亮的男孩
〉她說是她的朋友們
〉他們在院子里跳舞
〉夏日大汗淋漓
〉有些讓人回憶,有些已經忘記
薄涼紗雖然是tif*****ny的字典翻譯,其實在這里並不應該
這樣翻譯。
Tif*****ny 用作大寫,是做專用名詞用,這是很出名的法國
藝術品。它有兩種含義,一是Tif*****ny 珠寶,香港翻譯成
第凡尼,其在全球都是收集的熱品;另一種含義是Tif*****ny
的玻璃藝術品,這已經發展成為玻璃品的一種流派。這個
詞兩個意思的來源是兩個名為Tif*****ny 的法國人。
在這里,Tif*****ny 應該是取玻璃製品的意思。通過烈火熔
化後的玻璃邊吹邊轉動,冷卻後自然留下的旋轉的痕跡。
作詞者明顯在這一句進行wordplay(玩弄字詞),因為下
面的墨西迪賓士,並不是用原來的商標Mercedes Benz,
將Benz 改成bends,正是為了twist 和bend 都有彎曲
之意,這很類似中文中對仗互偶的文字游戲。
Some dance to remember,這里也譯錯了。some 在這里不
是作為限定詞來修飾dance 。dance 在這里是動詞,而
some 是代詞,作主語。所以這句應該是「有些人跳舞是
為了去記住。」
她心如玻璃絲扭曲,她有墨西迪賓士
她有許多朋友,都是漂漂亮亮男孩子
他們在後院起舞,甜蜜夏日的汗珠
有人翩翩求忘記,有人翩翩求記住
〉So I called up the Captain,
〉\'Please bring me my wine\'
〉He said, \'We haven\'t had that spirit here since nineteen sixty nine\'
〉And still those voices are calling from *****r away,
〉Wake you up in the middle of the night
〉Just to hear them say...
〉我吩咐領班
〉請給我一些酒
〉他卻說
〉我們從1969年以後就沒有烈酒了
〉那些說話聲仍然從遠處傳來
〉在深夜把你吵醒
〉模糊地聽到他們說...
spirit ,是指高酒精度的烈酒。
我叫過來領班
「給我來點好酒。」
他說,我們再無供應自從一九六九。
遙遠處依然傳來那些聲響
在深夜將你喚醒
聽見他們在講
〉Welcome to the Hotel California
〉Such a lovely place
〉Such a lovely *****ce
〉They livin\' it up at the Hotel California
〉What a nice surprise, bring your alibis
〉歡迎來加州旅館
〉多麼可愛的地方
〉多麼可愛的面容
〉他們在這里享受人生
〉讓人多麼驚奇
〉帶給你的墮落的托辭
歡迎來到加州旅館
一個可愛的地點
一張漂亮的容顏
人人快樂在加州旅館
這樣美麗的驚喜
正是快來的借機
〉Mirrors on the ceiling,
〉The pink champagne on ice
〉And she said \'We are all just prisoners here, of our own device\'
〉And in the master\'s chambers,
〉They gathered for the feast
〉They stab it with their steely knives,
〉But they just can\'t kill the beast
〉天花板上鑲嵌著鏡子
〉香檳酒在冰中
〉她說
〉我們只不過是把自己囚禁在這里
〉與世隔絕
〉在主人的卧室
〉他們正在聚餐
〉他們用鋼刀切著
〉但他們卻殺不掉野獸
「鏡子在天花頂,粉紅香檳浸在冰塊上,」這是好
萊塢中糜爛與色情的代表鏡頭。
of one\'s own device :of one\'s own wish
(某人自己的願望的意思。)
後面幾句則是好萊圬的恐怖片中邪教的常見場面:
在一個大的房間裡面,人們在舉行狂歡的儀式,許多人
都用刀來刺殺代表惡魔的野獸。
鏡子嵌在天花板上,
粉紅香檳浸在冰塊,
她卻說,我們在這里都是囚犯,
為自己慾望負債。
在主廳大房間內
人們舉起狂歡之火
他們用剛刀揮刺著
卻殺不死心中惡魔
〉Last thing I remember, I was
〉Running for the door
〉I had to find the passage back
〉To the place I was before
〉\'Relax,\' said the night man,
〉We are programmed to receive.
〉You can checkout any time you like,
〉but you can never leave!
〉我記得最後
〉我向門口跑去
〉但是我必須
〉找到我來時的路
〉別緊張,守夜的人說
〉我們只是按照程序接待
〉你任何時候都可以結帳
〉但你永遠也無法離開
We are programmed to receive ,應該是指我們
天生容易屈服於(慾望)之意。
我最後只記得,我在
拚命奔向大門口
我必須找到迴路再
照原來的步子走。
放鬆點吧,看門人說。
我們天生受誘惑
你可以隨時結束
卻永遠無法擺脫
三
加州旅館到底是指什麼?它在那裡?
有的人認為歌曲中的加州旅館是確實存在的,而這之中
還有旅館、戒毒所、精神病院三種說法。
認為確實存在這個旅館的人,在南加州的托多斯桑托斯
(Todos Santos )這個小鎮算是找到他們需要的一切。小鎮
在南加州高速公路的沙漠旁邊,在小鎮內有一座類似唱片封
面的旅館,在旅館的不遠處是會半夜傳來鍾聲的教堂,而這
旅館在以前正是有暗地的色情交易。
旅館的主人號稱這正是歌曲中的「加州旅館」,不過小
鎮歷史上,旅館的改名是在歌曲已經流行後的八十年代才發
生的。在九十年代後期,數篇報章開始登載這個正宗「加州
旅館」的故事,最後終於引來了歌曲創作者Don Henley在二
○○○年的正式否認:老鷹樂隊的成員從未到過此地。
歌曲本身的數次對毒品的暗示,是加州旅館原是戒毒所
說法的來源。按此說法:加州旅館是在南加州公路旁的一個
自願戒毒院,老鷹隊員曾經吸毒與入院的經歷是歌詞的創作
來源。
歌詞在一開始colitas的暗示,頭感到發重是吸大麻煙的
特徵。「 lit up a candle」是一個吸毒的常用語,在後院跳舞
更是吸毒後失控發作的一個現象。
這種自願戒毒院是主要為中產階層開的,介於療養院與
戒毒所之間,而淫亂現象更是七十年代中產階層放盪後的一
種常態。毒品的癮性使得你可以在某段時間痊癒而離開戒毒
院,不過卻永遠無法擺脫那重蹈舊軌的陰影,這正是「你可
以一時結賬,卻永遠無法離開」的寫照。
歌詞的詭異可能是精神病院說法的來源。歌詞中與之相
關聯的暗示有:不斷有遠處聲音的幻聽想像;天堂和地獄指
精神病人中某些如惡魔的邪惡人性和如天使純潔無知覺;在
後院里病人如著魔般的跳舞;頭腦思想扭曲正是精神病的直
語;自己思想的囚犯也是暗語;想殺死惡魔卻總殺不死的精
神病幻覺。當然精神病也和毒品一樣,你可以覺得你暫時是
正常了,卻無法保證將來是正常的,永遠無法離開那陰影。
七十年代曾經是電影中恐怖片流行的時候,而這歌詞正
勾出這樣的故事架框。邊遠沙漠大路上的孤獨一人,大門前
掌燭的麗人,酒吧的神秘領班,後院的召魔舞蹈,意圖殺死
卻總殺不死的惡魔,即使結束卻總有人來在背後提醒還有續
集的結尾。這些總總,使得歌詞有一種鬼影森森的感覺,而
在恐怖片中,精神病院更常是主要的背景場所了。
四
相對於實地去尋找,加州旅館是虛指的象徵顯然更加有
說服力。但是這象徵是何所指呢?這也至少有音樂界、洛杉
磯生活、美國社會三種說法。
六十年代是美國音樂界的自由創作時期,搖滾樂的流行
成為六十年代自由與反叛思想的象徵,然而其盛況也帶來了
商人無限貪婪的眼睛。吸毒和淫亂幾乎成了每個搖滾手在七
十年代走的同一條墮落之路,金錢與享樂成為了搖滾音樂在
七十年代的新形象。
同為音樂人的老鷹樂團看到這樣的事實,卻無能為力。
樂手們已經將這種沉迷的生活看成了是音樂界的常態,搖滾
樂手們身邊總充滿了漂亮的面孔與漂亮的地點。對於外界的
質疑,他們總是自我的原諒:放輕松點吧,我們是天生易於
被誘惑。音樂界已經無法殺死金錢的這個心魔,即使某些個
人可以暫時結束,卻永遠無法擺脫。
一九六九年的伍德斯多克(woodstock),被視為搖滾
的頂峰聚會。spirit 同時有精神之意,歌詞暗示在伍德斯多
克之後,無論看起來多美麗,搖滾的精神已經不再存在了。
認為這首歌象徵美國社會的人則這樣來理解一九六九:
一九六九是六十年代最後一年,說自一九六九就再沒有那樣
的精神了,是指美國六十年代的自由、和平、平等的精神。
然而美國進入七十年代,遇到的是中東石油危機、越戰
的戰敗、尼克松的水門事件等。就在一夜間,美國的精神面
貌就從奮斗的青年們變成了庸俗與頹廢的中年了。
在兩三年前有一部斯坦利·庫別克(Stanley Kubrick)
拍攝了一部「大開眼界」(Eye wide open),看過這部
電影的觀眾就可以在這部電影內容中發現與這首歌詞許多神
似的情節內容。也是同樣的吸毒墮落,也是同樣的荒淫性亂,
也是同樣的拜魔情結,也有同樣的無法擺脫的陰影。這部電
影就如同是這首歌的一個解說,講述那種已經不堪的美國社
會狀態了。
洛杉磯之說是老鷹樂隊自己在人們無數次追問後的一個
回答,雖然說歌曲就如同小說一樣,離開了作者後要由聽者
來解釋,堂·亨萊(Don Henley)是這樣解說的:
「我們是一群來自中西部州中產階層背景的年輕人,加州旅
館是我們對洛杉磯的上流社會的理解。它可看做是對總是追
求奢淫生活的美國的一個象徵,而不僅僅是關於加州和畢利
華山區。」(洛杉磯的一個最富人區)
("We were all middle-class kids from the Midwest,"
Henley said of the Eagles. "\'Hotel California\' was
our interpretation of the high life in Los Angeles.
It was meant to be a metaphor for the United States,
for the excesses this country has always been known
for. It wasn\'t meant to be just about California
or Beverly Hills.")
〈加州旅館〉自面世開始,立即就引來很多的質疑與批
評。盡管誰也不敢誇口說自己的理解是正解版本,但歌詞中
明顯的吸毒、性亂、邪教等暗示還是引起道德衛士的不滿,
並且在美國數州中受到宗教團體的杯葛。不過,〈加州旅館〉
歌曲中那成經典的吉他旋律、詭異莫名的歌詞內容、感人心
弦的悲世情懷,使得這首〈加州旅館〉神秘永遠,成為最愛。
⑦ 《殺人三部曲》都是什麼電影那個是加州旅館主題曲
殺人三部曲
監制:比爾.博登BillBorden羅伯特.羅德里格斯RobertRodriguez(I)
導演:羅伯特.羅德里格斯RobertRodriguez(I)
主演:安東尼奧.班德拉斯AntonioBanderas薩爾瑪.海耶克SalmaHayek喬奎姆-德.阿爾梅達JoaquimdeAlmeida切奇.馬林CheechMarin史蒂夫.布斯塞米SteveBuscemiCarlosGé«?ez(II)昆汀.塔倫蒂諾QuentinTarantino蒂圖.拉里瓦TitoLarrivaAngelAviles丹尼.特雷喬DannyTrejo
相關分類:動作喜劇犯罪
片長:106分鍾
地區:美國
語言:英語
色彩:彩色
年份:1995
主題曲:加州旅館
影片簡介
殺手悲歌ElMariachi1992
劇情描述一名罪犯逃獄之後決定找仇家決斗,他將槍械藏在一個吉他盒子內帶著,與此同時,一名流浪的吉他手也來到這個小鎮謀職。由於仇家的打手們沒見過罪犯,誤認吉他手就是他,因而發生了一連串有趣的追殺事件。
英雄不流淚Desperado1995
長發披肩手握吉它盒的獨行漢子,為了追尋殺他深愛女友的冷血大毒梟彼曹,於是隻身上路,要他血債血償。彼曹得此消息後,欲派手下解決他,就在漢子身陷險境之際,得到美艷書店女郎相救,得以逃生,但狙擊行動一步一步的迫近,二人惟有繼續奮力抗戰,殺出血路。這是導演羅伯特·羅德里格茲第二部電影作品,本片充滿著他的處男作《世事無絕對》的影子。
墨西哥往事/英雄不回頭UponaTimeinMexico2003
大毒梟巴瑞羅(威廉·達福飾)為人狡詐且心狠手辣,隨著他在毒品領域的霸主位置確立,野心不斷膨脹之下,他正准備密謀刺殺總統,發動武裝暴亂,推翻墨西哥政權。為了阻止巴瑞羅這一瘋狂陰謀,提著吉它流浪天下的戰士埃爾·馬里亞奇(安東尼奧·班德拉斯飾),決定重出江湖,橫穿墨西哥沙漠一路追蹤巴瑞羅,終於在一個小鎮上相遇。
電影版加州旅館試聽:
http://v.ku6.com/show/TlMuHLFX7SyATXvG.html
另外老鷹樂隊1994年版的加州旅館也值得一聽!
⑧ 巨星城記庫里背景音樂一首是加州旅館,另外一首叫什麼
另外一首叫休斯頓夜店
⑨ 老鷹樂隊的《加州旅館》是哪個電影的插曲現在能找到那個電影嗎
「加州旅館」到底身在何處?
藝術作品通常都會做虛構的處理,但由於《Hotel California》這個歌名具有太多具象的表意功能 ,因此諸多愛屋及烏的歌迷和媒體,很快就開始好奇起這首歌的主角:「加州旅館」起來。似乎是單純聽歌還不覺得過癮,更希望 通過對實物的觀摩和瞻仰,從而也能感受一下作品創作時的那種藝術氣息和氛圍。
上世紀八十年代中期,隱約有一種說法開始傳播,說是「老鷹」樂隊當年創作這首歌曲的地點,就是位於托多斯桑托斯的一家旅店。這個既像是謠言又像是傳說的故事,開始還並沒有引起人們的關注。但隨著《Hotel California 》作為一首流行歌曲,其流行熱度的減退;而作為一首經典的作品,其給人的即時記憶慢慢變得模糊。這種說法也越傳越甚,甚至於在1996年,《底特律自由報》還為此做了專門的報道,尤其是該報道運用的傳奇加考據的雙重方式,也更使得這則原本的傳言,其可信度越來越高。而托多斯又托斯這個小地方,也很快隨行就市地開發了許多「加州旅館」的周邊產品,比如T恤、合影之類的。而且為了加重這種傳奇的色彩,還將當地那家所謂的「加州旅館」的創建日,定在了1928年。不過,隨著日後其中一位當事人的良心發現,終於道出了之所以假造「加州旅館」的原因,那就是因為希望自己家鄉的小鎮,因為和「老鷹」這樣的名曲沾邊,從而帶動整個地方經濟。但即使如此,假話說上一千遍,還真就變成了真理。乃至於即使當事人自己說出真相,但遊客們卻依然樂此不疲的將托多斯桑托斯當成是經典歌曲「加州旅館」誕生的福地。以至於當年Don Henley用兩美元一晚的價格住宿,在吊床上寫下這首經典作品等等,依然還是不停地被以訛傳訛地流傳下去。
無獨有偶,就在一位專欄旅行作家親自發傳真向Don Henley求證真偽,並得到了後者親口確認這首作品非創作自托多斯桑托斯的同時,又有另一個更為可怕的說法開始流傳。說是當年「老鷹」樂隊的這首作品,其實錄制於一家位於洛杉磯的同名旅店裡,而該旅店則在之後被撒旦教創始人拉維買下,並作為撒旦教的總部。而這首歌曲里許多曖昧、隱晦的內容,則就是紀錄了這幢建築里所發生的事情。似乎是為了「印證」這個觀點,在Eagles1994年重組並推出的新歌加精選專輯《Hell Freezes Over》,不僅有Hell一詞,更在封面的下方,設計有一個紅色的魔鬼卡通標志。更為讓人叫絕的是,居然還有一位神職人員,在對《Hotel California》中的一句「They just can』t kill the beast…」(他們無法殺掉那頭野獸)唱詞,進行反放處理後,聽到了「Satan had help,He organized his own religion」(撒旦幫助他們建立自己的教會)。
謎底最後還是被「滾石」雜志揭開。在一篇對Eagles的專訪中,當年為《Hotel California》這張 專輯設計封面和拍攝照片的兩位工作人員最終透露,這張唱片封面的那家旅店,其實是一家名為「貝弗利山」的旅館,而封套內頁 和封底的照片,則是好萊塢「利多」酒店的大堂。
謎底終於揭曉了。
⑩ 老鷹的歌〔加洲旅館〕來自哪部電影
補充:很火啊啊!這首歌,堪稱經典!
在<史密斯夫婦>(布拉德皮特&安吉麗娜茱莉演的)里也作了背景音樂.