導航:首頁 > 音樂圖片 > 動畫電影上映為什麼要配國語

動畫電影上映為什麼要配國語

發布時間:2022-09-17 18:08:50

A. 為什麼有的外國電影在我國電影院播放 有的有國語版有的沒有啊外國電影公司不給配音國內電影反映公司

市場決定的。國語配音版本需要一定的時間,經歷,需要一定的成本,而現在很多電影都是全球同時上映,一是有些時間上過於緊迫來不及配音,而是目前市場大多喜歡看的還是原音。加上影院本身的排片,所以都是原版大於配音版。

B. 為什麼電影院放的外國電影都是國語的

國語的叫做譯製片,英文的是原聲電影。早期中國有非常優秀的上海電影譯制廠,譯制了大量的經典外語片,很多外國明星如格利高里派克,高倉健等都曾親自會見過這些幕後配音演員。21世紀開始,隨著大批優秀配音員去世,流失。中國的電影配音質量越來越差,再難有佳作出現。所以大部分觀眾更傾向於看原聲電影。 一般影院有外語片上映時會有兩個版本,原聲和譯制,供觀眾自行選擇

C. 為何很多外國電影動畫在電視台播放往往需要另外中文配音

曾經上級有要求,禁止在電視節目里使用外語,以致NBA都被要求說成美國職業男籃(主持人都常常改不了口誤),電影就更加不許直接引進了,必須要翻譯,翻譯會導致背景音被削弱,比如男主角邊聽音樂邊說音樂怎樣,由於要翻譯成中文發音,背景音樂就沒了或聲音很小。所以,我都是在電腦上看版高清原聲電影。

D. 為什麼台灣引進日本動漫還進行國語配音,而大陸從不引進日漫哪怕是世界都很火的日漫進行國語配音

我國實行了一個政策,大致是為了保護國產動畫,所以現在在電視上看不到國外的了,就算有也是非黃金時段才能播放。我小學時電視上還有柯南,數碼寶貝之類的,現在都因為相關政策,電視上看不到了。因為電視上沒有,自然也就不會有組織進行配音了。

E. 我們小時候看的動畫片,好多都是台灣腔配音

有的是,比如中華小當家,寵物小精靈那種,很明顯就能聽出來有台灣腔,不過也有一些有大陸配音的,有的動畫片有大陸配音,台灣配音,甚至香港的粵語配音。比如神龍鬥士,光能使者那種有的是大陸配音的,足球小將也有粵語配音的

F. 現在的電影院好動畫電影怎麼都是國語版本

現在國內引進的進口片都有兩個版本,中文配音版和原版(中文字幕)。買票前看好場次。當然不排除有的影院或者院線沒有引進該片的原聲版。

G. 為什麼電視放日本動畫為什麼要國語配音還不是日語中字

你說的是配音吧,香港,台灣配不少,尤其香港

H. 為什麼外國動畫和電影要配上國語發音然後再上電視放送

你好!

因為這是國內的電視台的規定

再用些不正規的台或外國台會用字幕版的!~
如有疑問,請追問。

I. 為什麼外國動畫電影進口中國後只有國語版,沒有了原聲版

其實每部引進的電影都是一樣的,不止動畫電影。其實是由電影公司決定在國內上映是否需要配音的,因為國內有些人喜歡聽國語配音不喜歡原聲,所以,上映的配音方案是電影版權方定的,甚至國語配音的配音人員都是由人家選的。比如《海底總動員》在國內上映時就決定國語配音,並特別邀請張國立和徐帆來為片中主角配音,這樣也會起到拉動票房的作用。
廣電總局只會干涉片子的選擇,很少去管配音的問題。
想看原聲的就等DVD出來吧,如今都是藍光了,呵呵……

J. 為什麼當外國電影在中國上映會有原聲版和國語版之分

目前,有很多國外的電影在中國內地放映,包括像美國、英國、日本、韓國、印度等國家的電影在中國市場都非常火熱。但是,一般都會有兩個版本,一個是原聲版,一個是國語版。做出這樣的區分,也是為了考慮到觀影人的習慣。

所以說,還是看大家的喜歡,根據自己的習慣和喜好去選擇最合適自己的。因此,電影也是在這方面的考慮,因此設置了原聲版和國語版。

閱讀全文

與動畫電影上映為什麼要配國語相關的資料

熱點內容
嫁到上海電影完整版 瀏覽:493
大奧惡女電影 瀏覽:288
高清男女愛情電影歐美 瀏覽:920
讓我說電影票 瀏覽:379
愛情就像一盤散沙是什麼電影 瀏覽:145
64屆柏林電影節提名 瀏覽:56
特種兵的電影叫什麼名字 瀏覽:96
電影位置搞笑圖片 瀏覽:835
類似地獄電影院的小說 瀏覽:452
日本動漫電影好的結局 瀏覽:244
動作戰電影大全免費觀看 瀏覽:356
法國電影巧克力解說 瀏覽:988
99塊錢電影票 瀏覽:492
電影院沒人包場說說 瀏覽:684
天才瑪蒂爾達在線播放完整電影 瀏覽:907
電影音樂親情 瀏覽:269
大相撲日本電影 瀏覽:910
05年出演香港電影的小演員 瀏覽:216
解放青島電影圖片 瀏覽:85
鯨落是一部電影嗎 瀏覽:478