『壹』 看了國語版《海底總動員》,配音員也很厲害啊,他們都是誰
《海底總動員1-2國語》網路網盤高清資源免費在線觀看
鏈接: https://pan..com/s/1Wdooek5CvoFMxkN3E49_pA
《海底總動員》是一部由皮克斯動畫工作室製作,並於2003年由華特迪士尼發行的美國電腦動畫電影。這部電影的故事和劇本是由安德魯·史丹頓編寫的,導演則是史丹頓以及李·安克里治兩人。故事主要敘述一隻過度保護兒子的小丑魚馬林和它在路上碰到的藍唐王魚多莉兩人一同在汪洋大海中尋找瑪林失去的兒子尼莫的奇幻經歷。在路途中,瑪林漸漸了解到它必須要勇於冒險以及它的兒子已經有能力照顧自己了。
1,徐帆,配音角色:多莉。
徐帆,1967年08月16日出生於湖北省武漢市江漢區,中國影視演員,中國民主促進會(民進)會員。中國文學藝術界聯合會第十屆全委會委員。
2,張國立,配音角色:瑪林。
張國立,1955年1月17日生於天津,全國政協委員,國家一級演員、導演、製片人、主持人。中國鐵路文工團演員、重慶大學美視電影學院院長。
3,李愷悅,配音角色:尼莫。
李愷悅,北京北方交通大學附屬中學初中三年級實驗班的學生。現為中央電視台少兒頻道主持人、小記者,中國小記者協會VIP金卡小記者,全國「百佳小記者」。
4,廖菁,配音角色:姍姍。
廖菁,國家一級演員,資深配音演員、配音導演。配音代表作有電視劇《甄嬛傳》太後、《羋月傳》楚威後,電影《指環王》亞玟、《鐵娘子》撒切爾夫人等。
5,陸建藝,配音角色:吉哥。
陸建藝,1957年出生於吉林省長春市,畢業於吉林藝術學院戲劇系,中國內地影視演員,配音演員,表演藝術家。1985年由吉林市話劇團調入長影譯製片分廠任配音演員,後兼任譯制導演。
『貳』 老電影<火紅的山脊>,演誰的故事
火紅的山脊 中文名稱:火紅的山脊
英文名稱:Mountain ridge of Fiery red
塵畢發行時間:1986年
電影導派歷芹演:金龍麟
電影演員:金明奎
申明旭
鄭英姬
地區:大陸
語言:普通話
出品:朝鮮藝術電影製片廠出品
編劇:李德潤
導演:金吉爛猜浩
攝影:朴京允
美術:朴正滿 劇照
音樂:金吉學
地區:朝鮮
片長:01:18:47
大小:699MB (733818880 bytes)
對白:普通話
顏色:戰爭
類型:彩色
譯制:長春電影譯製片廠 1986年
翻譯:全奇福
導演:徐雁
錄音:溫良遇
剪輯:吳方海
配音:張雷 胡連華 趙文瑜 潘淑蘭 張玉昆等
劇情介紹:
志原軍戰士黃繼光從團長張予明、衛生員李香口中得知,他被賣的弟弟還活著,並且見到了照片。黃繼光異常喜悅,准備戰斗結束後立即去看望弟弟。戰鬥打響了,敵人准備大反攻,佔領了1100高地。在這萬分緊急的時刻,聯系中斷了,敵人封鎖了三天,黃繼光隻身冒著危險弄回了水。這時戰友不斷犧牲,敵人把草叢變成了火海,邱少雲被淹沒在烈火中……反擊開始了,黃繼光看著戰友一個個倒下,他奮不顧身的堵住了機槍口。戰斗結束了,弟弟黃繼恕接過了哥哥手中的槍,用青春和熱血繼續建築著中朝友誼的長城。
主要演員(配音):
黃繼光——金明奎(張雷)
高榮———申明旭(胡連華)
李香———鄭英姬(趙文瑜)
杜平———李雄寬(碧輝)
吳少雲——宋齊國(徐丹)
張子民——俞元俊(張玉昆)
繼光母——南宮蓮(潘淑蘭)
繼恕———金明男(王國剛)
楚登良——黃學允(榮振東)
老王———金華中(馬靜圖)
張三文——金喆鍾(白石)
陳玉章——金仁三(吳永慶)
小副射手—朴伍鉉(孫佳禾)
老戰士——吳英煥(揚培松)
『叄』 廣闊的地平線的電影《廣闊的地平線》
中文名:廣闊的地平線
英文名:Harcerze na zlocie
導演:威·吉卡
攝影:威·吉卡
編劇:迪·阿古利
作曲:利·迪茲達里
錄音:郭·突爾庫
出品:新阿爾巴尼亞電影製片廠
上映:1968年
地區:阿爾巴尼亞
片長:87分鍾
對白:普通話
顏色:黑白
類型:文藝
譯制:上海電影譯製片 1968年11月
配音:畢克,伍經緯,李梓,劉廣寧等
劇情介紹:本片與《第八個是銅像》均改編自阿爾巴尼亞作家阿戈里的作品,不過這次將視角集中於一位社會主義改革中的優秀共產黨員——浮吊司機亞當雷卡。他為了捍衛黨的事業,維護祖國的尊嚴,敢於堅持原則,同保守思想、官僚主義和歪風邪氣進行無情的斗爭,最後在搶救百噸浮吊脫險的過程中光榮犧牲……
『肆』 阿爾巴尼亞電影《地下游擊隊》故事
地下游擊隊
中文名稱:地下游擊隊
英文名稱:Njesiti Guerril
資源類型:DVDRip
版本:1CD
發行時間:1969年
電影導演:希·哈卡尼
電影演員:納·羅查
彼·拉納依
德·哈席拉依
地區:大陸
語言:普通話
簡介:
阿爾巴尼亞電影是我國六十年代到七十年代中期引進的歐洲影片。此貼目的不是要回到過去,而是想讓我們回憶那個搬著小凳子,頂著寒風酷暑的夜晚在露天看電影單純和快樂的童年時光。
導演:希·哈卡尼
攝影:薩·柯高納
編劇:希·哈卡尼 穆·斯坎德里
作曲:阿·克拉依卡
指揮:利·台恰
主演:納·羅查 彼·拉納依 德·哈席拉依
出品:新阿爾巴尼亞電影製片廠
上映:1969年
地區:阿爾巴尼亞
片長:92分鍾
對白:普通話
顏色:黑白
類型:戰爭
視頻:XVID 720x576 25.00fps 794Kbps
音頻:Dolby AC3 48000Hz 立體聲 256Kbps
譯制:上海電影譯製片 1970年
配音:(導演:張同凝)中叔皇,李君玲, 喬榛,尚華,劉廣寧,富潤生,楊成純,楊在葆等
劇情介紹:
二戰期間,阿爾巴尼亞游擊隊在某市擊斃了義大利法西斯的走狗馬卡列奇上校,接著又出其不意的奪走敵人軍火庫的槍支彈葯,燒毀了軍火庫。由於叛徒的告密,女游擊隊員德麗塔被捕。義大利警察頭子對打進敵人內部的游擊隊員彼德羅產生懷疑,故意讓彼德羅去槍斃德麗塔以驗真偽,為了保護戰友,彼德羅暴露了身份。在千鈞一發之際,地下游擊隊趕到,營救了他們,活捉了法西斯警察頭子。
『伍』 求哈利波特電影1~5部的中文配音者對照表
哈里·波特4》上海電影譯制廠譯制名單
《哈利波特與火焰杯》譯制主創陣容
主要配音演員
吳磊 ——哈利·波特
(哈利·波特與魔法石中的小哈利是徐剛配音的,234都是吳磊配的)
黃鶯 ——赫敏·格蘭傑
沈達威——羅恩·衛斯萊
喬榛 ——阿不思·鄧不利多
其它配音演員
葉露 ——哭泣的桃金娘
王肖兵 ——瘋眼漢穆迪、伏地魔
丁建華 ——麥格教授、女記者
劉風 ——史內普
王建新
陳兆雄
詹佳
翟巍 ——德拉科·馬爾福
余冠廷
胡平智 ——德斯里先生
海帆
曾丹
任偉
賈志超
程玉珠
桂楠
譯制職員:
翻譯:顧奇勇
導演:丁建華
錄音:楊培德
剪輯:陸敏
混合錄音:魏魯建 楊培德
錄音工程:童樂
數碼聲製作 洗印加工
上海電影譯制廠
上海電影技術廠
中國電影集團公司進口
上海電影譯制廠譯制
中國電影集團公司
華夏電影發行公司發行
優秀的《哈利波特與火焰杯》,優秀的上海電影譯制廠!
這篇文章,其實原計劃昨晚寫出來~~可是~沒想到看這部電影的人太多以至於我買不到下午場的票,只能看晚上7點的夜場,即使這樣,依舊爆滿,電影院內座無虛席,甚至多加了幾排凳子,國慶黃金周時候的《神話》也沒有如此火爆~!簡直就像一個盛大的節日~!
說實在的,我一向認為根據小說改編的電影一般情況下都不會怎麼好看,當初的哈利1和2就是這樣,看得我昏昏欲睡~!3則改觀不少~!而4,則就是從頭到尾深深的把觀眾給吸引住了,當然這與原作故事內容更加精彩也有關系。
書中的大量精彩描寫,都在本片呈現出來了,魁地奇世界盃,盛大的舞會,扣人心弦的三強爭霸賽無一不是大場面大製作!給人以超級震撼的視聽效果。當然,因為電影時間有限,所以世界盃的內容太短了,可能給人不過癮的感覺~!
不只是大場面的製作,各個小演員的表演實力也有明顯的提高。很好的融入在了角色之中,讓人確信,真正的哈利,羅恩,赫敏就是這樣(因為以前對他們的演技不是很感冒,這次算是第一次真正承認了)。其他首次登場(可能也是唯一一次登場)的演員和一些過場人物,也都有出色的表現~!把整部電影銜接的很好!至於那位傳說中的哈利的中國女友表現如何呢?我就賣個關子,請大家自己去電影院看吧!
因為原著小說內容過於龐大,所以電影裡面刪除了很多內容,只保留了一條三強爭霸賽的主線。於是,小說裡面隱含作者J.K羅琳女士對現實社會和政治極盡諷刺和嘲弄的內容比如小精靈的故事以及那個女記者的故事都沒有了(其實女記者的內容也有了,不過只是作為搞笑鬧場的角色來出現的,更深一層的內涵沒有表現出來)。這不得不說是一個遺憾~!所以,看完這部電影以後,我卻更加想重新看一遍原著小說了~!
其實,本片的詳細情節我就不用再介紹了,主要是大家都比較熟悉了,另外就是,一些電影中的細節之處,還是需要用自己的眼光來發現的!但不管怎麼說,我的結論是:這是一部優秀的電影!
再譯制完成這部電影之後,上海電影譯制廠今年的任務算是告一段落了!這最後一部受人矚目的重頭戲果然沒有讓人失望,上譯所有精英齊出動!給我們配出了一部精彩的電影!
其實,當初聽完上譯配的《哈利波特與密室》,真得令我很是失望!後來又搞不到上譯版的《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》所以,開演之前,我真為上譯捏了一把汗,但是,開演以後,等到哈利,羅恩,赫敏,鄧不利多一一張口說出標準的普通話後,我放心了,所有的擔心都沒有了,還是兩年前的那個班底,但是,這次絕對的無可挑剔!可以從每句台詞中聽出來,上譯真的是很用心配了!
吳磊這次依舊為哈利配音,與令我傷心的哈利2不同,此次的吳磊則徹底令我對他的印象來個大轉變,這是一次成功的配音,吳磊成功的讓外國魔法師哈利波特說出了中國話。同樣,黃鶯的赫敏也十分出色,當初的《密室》,我最不能忍受的就是這兩位的配音,而此次,吳磊和黃鶯就可以用完美形容了,哈利的內心迷惘,與羅恩的鬧別扭,三強爭霸中經歷的種種生死考驗,以及最後看到好友在面前被殺,那種種的劇烈變動的心理和台詞,吳磊成功的將他配了出來,而黃鶯則把赫敏在兩個好友爭吵時那種夾在中間那種擔憂,那種著急而不知所措的情緒成功的表現出來了。而最後那句畫龍點睛的台詞(我記不清楚了,真恨自己的腦子,好像是「明天會改變的,對么?」還是「有些事情會改變的,對么?」總之就是這個意思了)更是出色的為本片劃上句號!
喬榛依舊為鄧不利多配音。說實在的,我開始並沒有想到退休以後的喬廠長這次能有這樣的表現,我原以為他可能還是用以前的配音技巧,吊吊嗓子,使用一下他那華麗的聲音,就過去了,可這次不同,人物的波動的情緒,那種威嚴感,和對自己學生保護的心態,喬老師配的非常好,可以說完全突破了以前他那種管用的配音方式(就是加里森敢死隊裡面戲子的那種華麗配音路線)。真的沒有想到啊~!希望喬老師以後有越來越多更出色的配音。
這次丁建華老師和王肖兵老師都同時為兩個角色配音,丁老師的角色一個依舊是麥格教授,一個則是搞笑的女記者,說真的,我一直到看完都不敢確定那個女記者也是丁老師配的,完全不同的感覺,可以說很難聽得出來,女記者的每句話都能引來全場觀眾的陣陣歡笑,丁建華老師這次的配音也是優秀。而王肖兵這次戲分超重,給兩個大反派配音,假獨眼老師和伏地魔。雖然王老師的配音方式很個性化是那種很容易就可以分辨出來的。但是對角色的把握卻十分出色,你也許可以聽出來這兩個人的聲音同是一個人配的,但你絕對不會把這兩個人搞混,這就是王肖兵老師的過人之處!
沈達威配的羅恩我一直都很喜歡,這次依舊。劉風此次台詞不多,真可惜,他是我目前最喜歡的上譯男配音演員。葉露配的桃金娘還是那樣神經質,令人捧腹。
看到配音演員名單,有那麼多熟悉的名字,特別是桂楠和翟巍,我自認為已經能很清楚地聽出他們的聲音了,可是在觀影過程中,配音完全融入了角色,我竟然聽不出來了,一方面是我自己聽力還需要「修煉」,而另一方面則是配音太出色了,已經忘記了這是配音演員在說話,而認為是角色自己在說話!因此,一些很出色的配音我還不能判斷出來是誰配的,比如韋斯萊家的雙胞胎。
還要感謝上譯廠的翻譯顧奇勇老師,沒有他的精彩的翻譯,我們也聽不到那麼精彩的配音。還要感謝那麼多的技術人員,讓我們在聽中文配音的時候,影片效果卻不會因此有任何損失!
憑我目前這點水平,根本不能點評什麼,只能把我由衷的贊嘆寫下來!作為對給我們奉獻了這么精彩的電影和這么精彩的配音的演員和配音演員們的回報!
(...我只能找到第4部的...)
『陸』 求一部幾年前中央6台電影頻道放過的95版《傲慢與偏見》譯製片(共6集)普通話對白
去http://video..com/v?wd=%B0%C1%C2%FD%D3%EB%C6%AB%BC%FB95%B0%E6&word=%B0%C1%C2%FD%D3%EB%C6%AB%BC%FB95%B0%E6&sc=hao123&oq=aomanyupianjian&rsp=5&f=3就能找到~~