❶ 哪些電影一看到名字就讓人熱淚盈眶
電影往往都會因為一個人或者一個名字,也許會因為一段情,才會讓人看到名字的時候熱淚盈眶。以下二部電影,當讓人看到電影名字的時候,往往都會有一種奇妙的感覺。
這是一個多麼痛的經歷,阿K隨著年齡的增長,自己小時候的病情也逐漸惡化,在自己餘下的生命當中給宋媛媛找到了一個很好的歸宿來了卻自己的心願。可是當結婚的那一刻真的是淚流滿面,兩個人的心情都是一樣,就像這電影名字一樣誰也不能陪著對方到永遠,就是一種非常悲傷的感覺「心如刀割」。
❷ 片名很爛,讓你曾經錯過的好電影有哪些
《閃光少女》看名字還以為是男主、男配都愛我,女性朋友嫉妒我的瑪麗蘇電影。最近因為《嚮往的生活》關注彭昱暢也看了進去電影圈的第一部作品。
看了之後才知道被片名騙的多慘,根本沒有什麼瑪麗蘇劇情,電影以音樂附高的民樂學生組建樂隊、演奏古風樂曲為主線,穿插二次元介紹、學生時代勇追學長和守護暗戀對象這樣美好的感情。
總體來說《閃光少女》是一部勵志青春民樂欣賞電影,劇情不狗血、演員演技都在線。
❸ 國產電視劇 電影,為什麼越來越垃圾越來越假,一聽名字都不想看了,到底什麼原因 ,國內就拍不出一部
因為各種政治原因把導演都變成腦殘了,例如抗戰,好好的熟讀下歷史,再看看電視劇就知道了,把歷史改得污濁不堪!
❹ 有什麼一聽名字就不想看的電影
烈日灼心
8.9分加入收藏
主演:鄧超段奕宏王珞丹郭濤
導演:曹保平
類型:劇情懸疑犯罪
時長:139分鍾
年代:2015
地區:內地
語言:漢語普通話
簡介
❺ 有哪些好看電影是因為電影名字不好聽而被人們錯過的
當我看到《大河戀》的時候,自以為是的認為這是一部很俗的片子,應該是一個枯燥無味,劇情單調的一部片子,搜了一下評分挺高的,我就狠下心,打算看一下,開頭看著很平常,但是它卻讓我不能快進,讓我入神,深深的沉浸在這個電影里。
❻ 這些奇葩的電影名,光是念出來就很羞恥
其實不少名字普通的電影,經過傳神的翻譯,意境和逼格立馬蹭蹭上升好幾個層次。
比如《滑鐵盧橋》(Waterloo Bridge)、《希拉里與傑基》(Hilary and Jackie)、《輕彈》(Flipped)。
這樣的電影名,是不是聽上去就沒有觀看的慾望?
實際上,它們正是《魂斷藍橋》、《她比煙花寂寞》、《怦然心動》這三部電影的直譯名。電影譯名的重要性,由此可見一斑。
Today,誰就為大家盤他一下,香港和台灣地區那些奇葩的電影譯名。
首先自認為名列榜首狀元的電影,當屬 《3 Idiots》 ,這部電影當時已經記不清為啥去看了,可能是因為覺得自己也是個 「一疊特」 ?或者是因為看了海報,他們摸屁股摸得那麼騷,讓我隨手拿過了衛生紙?反正看完之後,衛生紙倒是沒浪費,但是用錯了地方,用到了眼睛上,哭的寡人稀里嘩啦的,但是這個譯名真的是......
內地譯名《三傻大鬧寶萊塢》
香港譯名《作死不離3兄弟》 (你特么在逗我.......)
誰在點評:《三傻大鬧寶萊塢》是根據印度暢銷書作家(我不認識)的處女作小說《五點人》改編而成的印度電影,講述了三位主人公甲、乙、丙之間的大學故事,影片幽默中帶著勵志色彩,讓人笑中帶淚。香港譯名倒是准確地表達了三個主人公 NO ZUO NO DIE 的精髓,但咱們內地的譯名《三傻大鬧寶萊塢》一度讓寡人以為這片子講的是三個傻子身( mai )殘( pi )志( gu )堅的明星之路……但是電影版本很勵志哈,推薦觀看!
榮登榜眼第二的,就不得不說這部一聽名字就容易想歪的電影,看完電影名,我又一次立即拿起了衛生紙,但是又特么用錯了地方.....
內地譯名《聞香識女人》
香港譯名《女人的芳香》 (你是在勾引我.....)
誰在點評:《聞香識女人》是1992年公映的美國電影。由(名字太長懶得打)等主演。電影講述了一名預備學校的學生,為一位脾氣暴躁的眼盲退休軍官擔任助手期間發生的故事,故事情節也是勵志的一Bi。內地的譯名不得不說很有意境,讓人浮想聯翩,但香港譯名也是完美的體現了英文名的精髓,不知道當時有多少廣大少男為此准備了衛生紙,希望香港在今後譯名的道路上越( xia )走( ji )越( ba )遠( fan )!
最後想起當時第一次看的時候,對女主的顏值驚為天人,大家再來欣賞一下~
當得起第三探花的電影,我是邊打字邊流淚啊,這譯名真的是那場面鑼鼓喧天,鞭炮齊鳴,紅旗招展,人山人海......
內地譯名《摔跤吧! 爸爸》
香港譯名《打死不離3父女》 (給秀兒上雅座.......)
誰在點評:這么多年了,《打死不離3父女》和《作死不離3兄弟》終於遙相呼應了,同學們看出翻譯老師的用心良苦了嗎?我賭5毛錢,這和三傻翻譯的絕逼同一個人,看來翻譯老師有一顆想Freestyle的心,這個押韻我覺得很OK~!另外續集我都給您想好了,就叫《逛街不離3姐妹》怎麼樣?
PS:這個我保證沒拿衛生紙......
摘得傳臚第四名的電影,寡人覺得是以下三部電影,記住,不是三部曲,是三部八竿子打不到一起的電影,但是名字都有兩個字是一樣一樣一樣的,不知道的以為是《XX不離三部曲》
內地譯名《剪刀手愛德華》
香港譯名《幻海奇緣》 (優秀.......)
誰在點評:這部電影我就不說,人盡皆知,其實當時我看的時候有點被嚇到.....剪刀手,泡麵頭,有點怕怕呢還......別提寡人的衛生紙了,嚇得縮回去找不到了
內地譯名《大魚》
香港譯名《大魚奇緣》 (依然優秀.......)
誰在點評:《大魚》是一部2003年出品的美國奇幻片,故事改編自(你說啥?)於1998年出版的《大魚老爸》改編而成,勉強屬於勵志片吧,好看!香港譯名完美的掌握了言情劇的起名規則,但是這特么不是言情劇啊,下一個是什麼奇緣?!
PS:我發誓,我居然見到過譯名是「大智若魚」的名字,有意境!滿分
內地譯名《諾丁山》
香港譯名《摘星奇緣》 (穩得一筆優秀.......)
台灣譯名《新娘百分百》 (你已經優秀出天際了......)
誰在點評:我算是發現了,《奇緣不離3胞胎》終於出現了!沒毛病~不過這次台灣譯名終於迎頭趕上了,可喜可賀啊,蔡依林快來,新歌名字給你想好了~
PS:我發誓這絕對是愛情故事!
第五名我打算頒給這倆夫妻,真的難為他倆了,倆人一路辛辛苦苦打來打去恨不得抱在一起快活,來來來都坐下,幹了這碗誰為你倆准備的我愛一棒槌,喝完繼續打
內地譯名《史密斯夫婦》
香港譯名《史密夫決戰史密妻》 (WTF.......要拿紙嗎?)
誰在點評:音樂響起來,舉起你們手臂,讓我看到你們的熒光棒,跟我唱:史密夫,史密妻,史密夫決戰史密妻,史密妻不讓史密夫決戰史密妻,史密夫偏要決戰史密妻.......喝
最後一名我打算頒給我最喜歡的電影,但是又只看了一遍的,內地譯名讓我彷彿置身巴金的小說中,另外倆同胞的名字,你們確定你們不是故意的???
內地譯名《肖申克的救贖》
香港譯名《月黑風高》 (是不是還有小樹林?)
台灣譯名《刺激1995》 (你是不是還想來個相約1998???)
誰在點評:你沒看錯,就是這部膾炙人口的電影,要是光看香港和台灣的電影名,我覺得我不會買票去看,指不定是個黑幫火拚的電影,但是內地的譯名,我會想去看看這傻狍子到底犯啥事兒了,這咋還跪下了呢,咋還需要救贖了呢?是因為衛生紙拿成WSJ了嗎?黏住了?不行,我得去看看......
好了,以上就是誰在總結的奇葩電影名稱,當然還有很多奇葩電影名稱未登錄,但鑒於我今天不想弄了,大家就愛看不看吧,什麼時候進入賢者時間,我再弄下一篇,畢竟手酸了。
PS:聽說宋慧喬離婚了?快扶我起來,給我營養快線,我還可以的!
❼ 有哪些電影被名字毀了
電影名字對於電影來說極其重要,而有的電影名字真的不忍直視。所以有的電影它們票房差不是劇情不好、演員不好,而純粹是名字不好。1、《三傻大鬧寶萊塢》這應該就是爛片名的典型代表,它的題目或許是因為翻譯過來的,所以顯得很隨便。而它的內容確實是比較有內涵有深度的,在豆瓣上評分也達到9.6。所以這部電影本來應該是一部經典,但卻毀在了它的名字上。2、《閃光少女》這一部劇其實題材比較新穎,講述的是一群青少年為弘揚中國的傳統樂器而不斷努力的勵志片。結果這個題目卻和內容毫無相關,甚至顯得很中二,讓人一看就覺得是粗製濫造的網劇,所以它沒火起來也不是沒有原因。其實還有很多電影出現片名與內容毫無相關等問題,但其實片名對一部電影也有著畫龍點睛的作用。
❽ 什麼樣的電影,讓你一聽名字或者一看海報就想看
天線寶寶
❾ 你有沒有遇到過哪些一看名字就不想看的影片
搖滾小子,給人的感覺就是一個小製作小成本,好像特別不著調,所以就不想看了。
❿ 有哪些一聽名字就讓你很想看的電影
瘋狂動物城,故事發生在一個所有哺乳類動物和諧共存的美好世界中,兔子朱迪(金妮弗·古德溫 Ginnifer Goodwin 配音)從小就夢想著能夠成為一名懲惡揚善的刑警,憑借著智慧和努力,朱迪成功的從警校中畢業進入了瘋狂動物城警察局,殊不知這里是大型肉食類動物的領地,作為第一隻,也是唯一的小型食草類動物,朱迪會遇到怎樣的故事呢? 近日裡,城中接連發生動物失蹤案件,就在全部警員都致力於調查案件真相之時,朱迪卻被局長(伊德瑞斯·艾爾巴 Idris Elba 配音)發配成為了一名無足輕重的交警。某日,正在執勤的兔子遇見了名為尼克(傑森·貝特曼 Jason Bateman 配音)的狐狸,兩人不打不相識,之後又誤打誤撞的接受了尋找失蹤的水獺先生的任務,如果不能在兩天之內找到水獺先生,朱迪就必須自願離開警局。朱迪找到了尼克,兩人聯手揭露了一個隱藏在瘋狂動物城之中的驚天秘密。