貌似 像 《溫柔的殺我》
樓主 可以看下是不是
Ⅱ 殺手電筒影名字是一個詞的諧音
關鍵密碼
這首作品是林俊傑看完電影《關鍵密碼》後得到的靈感
Ⅲ 店名是人民電視劇電影的名字諧音的
和平飯店
Ⅳ 店名是人名,電視劇,電影的名字諧音有哪些
陸小鳳就是其中之一吧!
Ⅳ 影視作品用名字諧音算侵權嗎
影視作品用名字諧音不算侵權。
用了明星姓名的同人作品只要符合《著作權法》有關獨創性的要求,就構成《著作權法》意義上的作品,受到我國《著作權法》保護。
注意:使用明星肖像的作品,可能侵犯明星的肖像權。
Ⅵ 求泰國電影,風魔美呂,恐怖的,名字是諧音。。
是泰國恐怖片瘋魔美女
。在一所神秘的醫院,一位醫生與七個正妹護士,集體販賣死人屍體獲取暴利,她們終將面臨最血腥的復仇。7位護士和男醫生聯手除去了另一個護士(其實是男人,為了男醫生而做了變性手術,十分愛男醫生),護士的仇恨化作厲鬼回來尋仇,頭七之日深夜的十一點四十五分,一宗復仇的殺戮即將展開,七個美麗的護士,將慘遭極為可怕的「死刑」……,外表天真、無邪、可愛的妮子,暗通款曲已有女友的醫生,希望為他生下孩子;時尚品味佳的艾依,愛幕虛榮,每天幻想身上穿戴名牌;超級性感而食慾超強的喬兒,吃東西對她而言是一種娛樂也是一種折磨;瘋狂運動的敏俐,執迷於完美身材,追求不可能的曲線比例;迷戀彼此面貌的雙胞胎歐歐和安安,一刻也不能離開彼此;還有,對愛情絕不死心的黛婉,為了愛情她可以付出一切……他們唯一能做的是,要在頭七夜最後的十五分鍾活下去……
Ⅶ 店名是人名、電視劇、電影的名字諧音的
店名是人名、電視劇、電影的名字諧音的。
Ⅷ 哪些電影的譯名讓你覺得很驚艷
好的電影譯名是濃縮的智慧,是一部電影能否吸引觀眾的關鍵。有些電影的譯名驚艷了我們,我們看有哪些電影的譯名吧
《無間道》
《江湖兒女》
英文譯名「Ash is the purest white」,灰是最純凈的白。這是一部被低估了的電影,也可能是因為電影名字的問題(黑人問號)?反正我身邊沒幾個人去看。你以為的江湖,不是真的江湖。都說「人在江湖,身不由己」,你以為你拿著槍,別人就唯你是從?你眼裡的宏偉抱負,卻被現實打擊的支離破碎。你稱兄道弟的江湖,其實只不過是普通人的生活日常。那平平常常的、甚至有點灰的生活才是真,而這種「灰」才是最純凈的「白」。
這些電影的譯名是不是也雷到了你
Ⅸ 求類似電影"畫之國"中的有諧音的名字,
玉觀音
Ⅹ 求一部美國電影名字 諧音大概是 「末日狂歡」或「落日黃花」什麼的 主角是兩個女的 背著丈夫開車去干什麼
末路狂花
該片被認為是向男權社會發出抗爭的女性主義電影代表作。
生活在沉悶與瑣碎家務中的家庭主婦賽爾瑪(Susan Sarandon)與在某間咖啡廳做女侍應生的閨中密友路易絲(Geena Davis)對平凡的生活與工作產生厭倦後,結伴一起外出旅遊散心。路上,在某家酒吧外的停車廠,賽爾瑪險遭無名男子強暴,幸好路易絲及時趕到,拔槍將該男子射殺。驚慌失措的兩人掉頭逃亡,自此踏上不歸路,過程中兩人性格均有了很重大的改變。